Перевод "hopefully" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение hopefully (хоупфоли) :
hˈəʊpfəli

хоупфоли транскрипция – 30 результатов перевода

He came to us by way of the Scots Guards, but he's our best engineer.
Hopefully, one of your worst prophets.
Mr. MacAfee, during the 14th century Spanish troops carved 200 steps up a cliff in a single night.
Из шотландской гвардии. - Наш лучший инженер.
- Надеюсь, худший пророк.
В четырнадцатом веке испанские войска... вырезали двести ступенек в отвесной скале за одну ночь.
Скопировать
The money?
Hopefully he didn't meet with an accident on his way over here.
Toubei!
Деньги?
Надеюсь, с ним ничего не случилось по пути сюда.
Тобеи!
Скопировать
I understand your concern over her, but she volunteered to go with him.
Hopefully, to find out more. She's doing her job.
I think it's about time you started doing yours.
- М-р Скотт! Я понимаю ваше беспокойство о ней, но она пошла с ним добровольно.
Надеюсь, сумеет что-то узнать.
Она делает свою работу. Думаю, вам пора заняться своей.
Скопировать
We'll all be weighed on celestial scale.
Hopefully, our bad deeds won't exceed 75g.
What does he have in mind?
Наши души тоже однажды взвесят, мадемуазель Дельфина.
И мы будем молиться о том, чтобы они весили меньше 75 г.
Что у него на уме?
Скопировать
I'll see you soon, Doctor.
Hopefully when you're not in such a hurry.
- What happened?
До встречи, доктор.
Надеюсь, вы не будете так спешить.
- Что случилось?
Скопировать
- Yes.
Hopefully, you like it.
It is very beautiful.
- Да.
Будем надеяться, оно тебе понравится.
Оно очень красивое.
Скопировать
This time no one is going to take her away from me
Hopefully, we wont be to late.
Excuse me.
На этот раз никто не сможет отобрать её у меня.
Будем надеяться, что мы доберёмся скоро.
Прости.
Скопировать
I think so.
A trap play is when all the linemen go one way and hopefully, the defense goes the same way.
If they don't, it's bad news.
Я думаю, да.
"Ловушка", это когда вся линия нападения идет в одну сторону, надеясь, что и вся защита пойдет туда же. Если она идет, то образуется большая дыра.
Если же нет, то это плохая новость.
Скопировать
Now... Everyone be careful not tell Hassan about this.
Hopefully no one would say anything
Even if nobody tells anything, He will.
Теперь... будьте внимательны - ни слова Хасану.
Надеюсь, никто не проговорится.
Даже если все будут молчать, вот он проболтается.
Скопировать
Let him love me...
The graveyard excursion is hopefully at an end.
I don't think about anything else since midnight... come, come, quickly.
Чтобы любил меня...
Может, хватит этой кладбищенской экскурсии?
С полуночи я о другом и не думаю... Идём, идём, быстрее.
Скопировать
I will wait for you
Hopefully it's not the slowest car in the century
How many convolutions
- Не думаю, что кто-то поспешит его занять!
Ваши тачки - прошлый век!
Ну, давай!
Скопировать
But I will be delighted to cooperate, with what little I know.
Hopefully, it will be of use to punish the perpetrator.
Ms. Bristol, I would like to know about you.
Но я буду рада сотрудничать с тем малым, что я знаю.
Будем надеяться, что это окажется полезным в наказании преступника.
Мисс Бристоль, я хотел бы знать о Вас.
Скопировать
Leopold!
Hopefully not a problem!
No! I met with Mrs. Breen and she told me about Mina Purefoy. It is still in labor?
Леопольд!
Что привело вас сюда?
Нет, я встретил миссис Брин она рассказала, что Мина Пьюрфой все еще мучается.
Скопировать
please take this golf ball fragment to the lab for analysis.
hopefully there will be prints yes sir
"Both rivals of Senator Arturo Granados have died under misterious circumstances"
Пожалуйста, отнесите этот фрагмент мяча для гольфа в лабораторию на анализ.
Надеюсь отпечатков не будет. Да, сеньор.
"Оба соперника сенатора Артуро Гранадос умерли при загадочных обстоятельствах."
Скопировать
What happens when it breaks down?
Hopefully, we'll have found the missing part by then.
- Hopefully?
Что будет, если он сломается?
Надеюсь, мы найдем пропавшую часть к тому времени.
- Надеетесь?
Скопировать
Hopefully, we'll have found the missing part by then.
- Hopefully?
Small chance.
Надеюсь, мы найдем пропавшую часть к тому времени.
- Надеетесь?
Шансы невелики.
Скопировать
As many as weeks.
Hopefully, we have sundays.
A young woman killed at the wheel of her car.
Столько же, сколько и недель.
Надеюсь, у нас будут воскресенья.
Молодая женщина убита за рулем своего автомобиля.
Скопировать
We'll induce a hypnotic state and force him to re-experience some of the major traumas of his life.
Hopefully, this'll shatter his recent personality and allow the old one to emerge again.
My orb, my...
Мы введем его в гипнотическое состояние и заставим его заново пережить главные травмы его жизни.
Надеюсь, это разрушит его новую личность позволит прежней проявиться вновь.
Мой шар, мой...
Скопировать
Maybe so, but somebody tipped-off Palancio that we were coming.
Wanting me killed or Palancio or hopefully both.
Yeah, but Sweet died today.
Может быть, но кто-то предупредил Паланцио о нашем приезде.
Он хотел, чтобы погиб Паланцио или я. Или мы оба.
Но Свит погиб сегодня.
Скопировать
Put a hat and we go.
Hopefully we could make for the first act.
I haven't turned off the headlights.
Надевайте шляпу и пошли.
Может, ещё успеем к первому действию.
Я не выключил подфарники.
Скопировать
Now I'll show you Franco's room, Miss Giovanna.
Hopefully it's straightened up.
Look, he leaves his clothes just anywhere.
Теперь я покажу вам номер Франко, мисс Джованна.
Надеюсь, она убрала пыль.
Смотри, он оставляет свою одежду где-попало.
Скопировать
A lot of things I don't agree with, but... I'm a grass reed... I'll go with it.
Hopefully, I can affect some changes for the good.
I'm good with the boys.
Со многим я не согласен, но я лишь трава, тростник.
Надеюсь, что смогу повлиять на какие-то изменения к лучшему.
Я добр к мальчикам.
Скопировать
He'll be miles away by now!
Hopefully!
Well, of course!
О! Он уже, наверное, в милях отсюда.
Надеюсь!
Да, конечно!
Скопировать
I think.
Hopefully, Odo will get back on his feet soon.
In the meantime, I want him left alone to rest.
Наверное.
Надеюсь, Одо скоро встанет на ноги.
Тем временем, я хочу, чтобы он спокойно отдохнул.
Скопировать
You know, a boy and a girl.
Hopefully, the girl will come first, so Ben won't feel competitive.
Then what's gonna happen?
Ну, мальчик и девочка.
Надеюсь, что первой будет девочка, так что Бену не придётся соперничать.
И что тогда?
Скопировать
So I'm gonna get tested again later.
Hopefully I'll get my job back, and I will be on my way to Africa.
Hello, Newman.
Так что попозже я снова пройду тест.
Очень надеюсь, что меня снова примут на работу, и я поеду в Африку.
Здравствуй, Ньюман.
Скопировать
Of course, I do appreciate that you are the saint's chosen one, and that it's your right, nay, duty,
to spend what is hopefully our last night here in solitary contemplation.
But if I could mortify my bones, just for a few moments.
Конечно, я понимаю, что ты - единственный, кого избрала святая и это твое право, нет - обязанность,
провести нашу, надеюсь, последнюю ночь здесь в уединенном созерцании
Но не мог бы я тоже умертвить здесь свою плоть, совсем ненадолго
Скопировать
Is there still enough for Peredur?
Well, hopefully, mixed with a little mead.
So, the saint is ours.
Но там все еще хватит для Перидора?
Да, надо надеется, если добавить немного медовухи
Итак, святая наша
Скопировать
- Vampire meals-on-wheels.
- Hopefully not.
We'll meet outside the hospital at 8:30 sharp.
- Вампирская еда на колесах.
- Надеюсь, что нет.
Встретимся у больницы ровно в 8:30.
Скопировать
- You hold her down, I can do the rest.
Hopefully, that won't be necessary.
Jill, we're all reasonable people.
- Если вы её осадите, я могу отдохнуть.
Надеюсь это не понадобится.
Джилл, мы все разумные люди.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов hopefully (хоупфоли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hopefully для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хоупфоли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение