Перевод "hostile takeover" на русский

English
Русский
0 / 30
hostileвражеский враждебный неприязненный вражий неприятельский
Произношение hostile takeover (хостайл тэйкоуво) :
hˈɒstaɪl tˈeɪkəʊvˌə

хостайл тэйкоуво транскрипция – 30 результатов перевода

Maybe you should have done your homework before acquiring it so recklessly.
Now you've left yourself open for a hostile takeover.
I read the report!
Может вам стоило сначала всё проверить, прежде чем их так необдуманно покупать.
Теперь вы остались открытыми для захвата врагами.
Я читала отчет!
Скопировать
In each of the last three quarters, Trask Industries has announced plans to acquire a major market television station, each time unsuccessfully.
At the same time they've expended time and money fighting off a hostile takeover attempt by one of their
Buying into radio would, in one fell swoop accomplish two important tasks.
Уже 3 раза "Траск Индастриз" в конце квартала объявляли о желании приобрести крупную телевещательную компанию, и всякий раз сделка срывалась.
В то же время они постоянно тратят время и деньги на борьбу с попыткой поглощения со стороны одного из их японских конкурентов.
Покупка радио позволит им одним ударом выполнить две важные задачи.
Скопировать
- That's what I meant!
- A hostile takeover, sir?
Yes.
- Об этом я и говорил!
- Силовое поглощение, сэр?
Да.
Скопировать
A 13-D?
He's acquired five percent of the stock... and this is definitely the beginning of a hostile takeover
I think we all know what happened the last time Davenport took over a company.
Бенефециарное право?
У него уже 5% акций, и это, определенно, только начало силового поглощения нашей корпорации.
Мы все помним, что случилось последний раз, когда Дэйвенпорт поглотил компанию.
Скопировать
It means that stock is on its way to a quick rebound.
It means that the company is ripe for a hostile takeover!
- That's what I meant!
Это означает, что они скоро вырастут в цене.
Это означает, что компания созрела для недружественного поглощения!
- Об этом я и говорил!
Скопировать
What's the difference?
In my terms, you're here on a hostile takeover.
You grab us for some greenmail but didn't expect a poison pill to be running around.
В чем разница?
Давайте назовем все моими терминами. Вы здесь что бы подобрать под себя кое что.
Вы захватили нас ради зелени, но вы не ожидали, что некоторая ядовитая пилюля собиралась бегать по зданию.
Скопировать
- What did happen?
- Hostile takeover.
Ninety percent of the people in this building are out on the street.
- Что случилось?
- Силовое поглощение.
90% людей из этого здания оказались на улице.
Скопировать
We paged you two days ago.
Hostile takeover.
Identify yourself, traveler.
Мы связались с тобой два дня назад.
Я был в Куала-Лумпур.
Представься, путешественник.
Скопировать
- Checking now, Ethan.
John McCloy, CEO Biocyte Pharmaceuticals, 1989, acquired Biocyte in a hostile takeover.
- He was Nekhorvich's boss.
– Сейчас проверю, Итан...
Джон Макклой, президент компании Биосайт. Скупил на рынке акции Биосайт в 1989 году.
– Босс Неховича! – Да...
Скопировать
He saved our family.
He single-handedly stopped a hostile take-over that would've left us bankrupt and, along with it, all
Liam is a savior.
Спас нашу семью.
Он в одиночку остановил вражеский захват нашей компании, захват, который делал нас банкротами и закрывал все наши благотворительные проекты во всем мире.
Лиам - спаситель.
Скопировать
Well, I didn't exactly give up everything.
Hanna, your ex-husband bid up the share prices during the hostile takeover.
Once we realized he'd pay anything for the shares, we sold them... at three times what we paid.
Ну, на самом деле я не отказался от всего.
Ханна, ваш бывший муж взвинчивает цены на акции во время поглощения.
Поняв, что он все отдаст за акции, мы продали их... в три раза дороже, чем покупали.
Скопировать
So does the family business.
All the bad press after the Undertaking left Queen Consolidated ripe for a hostile takeover by Stellmoor
They've gutted every company they've taken over.
Даже семейный бизнес.
Вся эта плохая пресса после Предприятия сделала Куин Консолидейтед предметом недружественного поглощения Стиллмур Интернэшнл.
Они потрошат каждую компанию, что они захватили.
Скопировать
Look, if we dissolve the company, you can marry Hanna and be in debt the rest of your life.
But if we mount a hostile takeover, you've got a real chance to marry Hanna and keep your company.
Hey.
Послушайте, если мы ликвидируем компанию, вы сможете жениться на Ханне и быть в долгах всю оставшуюся жизнь.
Но если мы разработаем план поглощения, вы получите реальный шанс жениться на Ханне и сохранить свою компанию.
Привет.
Скопировать
You can't say that.
I thought you said it was a hostile takeover.
- I keep getting outbid.
Ты не можешь так говорить.
Я думала, ты говорил, что это враждебное поглощение.
- Я стараюсь перекупить.
Скопировать
Under my watch, Terminal Island and Death Race have thrived.
been going around that Weyland International, the organization behiDeath Race, has been targeted for hostile
As a businessman, takeover talk is common.
Под моим надзором, Терминал Айланд и Смертельная гонка процветали.
Ходят слухи вокруг Вейлэнд Интернешнл, предприятия возле Смертельной Гонки, о том, что его хотели поглотить.
Как бизнесмен, я говорю, что разговоры о поглощении это распространенная вещь.
Скопировать
- Tusk won't accept the nomination if he thinks his holdings are at risk.
Sancorp needs to initiate a hostile takeover.
He's worth three times what sancorp is.
- Таск не примет номинацию если будет думать, что его сбережения находятся в опасности.
SanCorp должна инициировать враждебное поглощение.
Он стоит в три раза больше чем SanCorp.
Скопировать
Holy fucking... a bear hug?
Okay, kiddies, a bear hug is a hostile takeover bid in which a big scary fucking company makes an offer
Now, the little guy has a fiduciary obligation to take care of shareholder interests, and with so many of these things floating in the air the little guy has no choice but to accept the deal.
Твою мать... медвежьей хваткой?
Ладно, детишки, "медвежья хватка"- это враждебное поглощение, когда большая и до жути страшная компания делает такое предложение компании поменьше,
И теперь наш малыш фидуциарно обязан позаботиться об интересах акционеров, и со всеми этими штуками, витающими в воздухе, у нашего малыша нет другого выбора кроме, как принять предложение.
Скопировать
Cut the shit, Jeannie.
Hostile takeover?
That's how we're doing it now?
- Хватит этого дерьма, Джинни.
Враждебное поглощение?
Так мы теперь делаем?
Скопировать
You're not responsible for it.
This is a hostile takeover.
They're coming tomorrow, and the market doesn't care whether she's innocent or not.
А ты и не несешь.
Это враждебное поглощение.
Оно состоится завтра, и рынку плевать, виновна она или нет.
Скопировать
Like I need to get back to the office.
We're fighting a hostile takeover.
We're in the middle of a new ad campaign.
Как будто должен вернуться в офис.
Мы боремся с рейдерами.
И находимся на пике рекламной кампании.
Скопировать
They're circling, and you know it.
You don't do this, you might as well send out an invitation asking for a hostile takeover.
This number can't be real.
Вы в западне и знаете об этом.
Если не договоритесь со мной, с таким же успехом вы просто могли бы выслать приглашение с просьбой об агрессивном поглощении.
Эта сумма не может быть реальной.
Скопировать
Wake the fuck up.
You're in the middle of a hostile takeover.
- What?
Блядь, да проснись же!
Твоя компания в процессе поглощения.
- Что?
Скопировать
Keep moving forward or die.
You're talking hostile takeover.
You think I'd be here if I wasn't?
Не останавливайся, или умрешь.
Ты говоришь о враждебном поглощении.
Думаешь, в противном случае я пришел бы сюда?
Скопировать
When it reaches the bank in San Francisco, that's 65 million dollars.
It's what you might call a hostile takeover.
You can keep the watch.
В Сан-Франциско оно будет стоить 65 миллионов долларов.
Это можно назвать враждебным поглощением.
Часы оставьте себе.
Скопировать
Maurice, I think they like me.
You've got to love a non-hostile takeover!
Ohukka-chukka what?
Морис, похоже, я им понравился.
Невраждебный захват - самый лучший!
Чакка-чакка что?
Скопировать
CSI:
Miami Season08 Episode02 Hostile Takeover
***still coming in, but we can report to you that a masked gunman entered Miami-Dade's crime lab this morning, barricading himself and staff inside...
CSI:
Miami Сезон 08 Эпизод 02 Враждебное поглощение
...пока неизвестно, но мы можем сообщить, что этим утром в криминалистическую лабораторию Майами-дейд проник мужчина в маске, забаррикадировавшийся вместе с персоналом внутри...
Скопировать
WELL, SPEAKING OF SECRETS, I FOUND SOMETHING OUT ABOUT THOSE MYSTERY EXPEDITIONS HE'S BEEN SENDING TO THE NORTH POLE.
EITHER HE'S PLANNING A HOSTILE TAKEOVER OF SANTA'S WORKSHOP, OR HE'S DOING SOMETHING ILLEGAL.
AND SINCE I'M SURE LEX ISN'T INTO THE CHRISTMAS SPIRIT, WHAT'S THE SCOOP?
Кстати о секретах, я кое-что узнал про загадочные экспедиции, которые он отправил на Северный полюс.
Так вот либо он затеял экспроприировать склады Санта-Клауса, либо что-то очень нелегальное.
И поскольку приверженность Лекса новогодним традициям вызывает у меня большие сомнения - что ты узнал?
Скопировать
With tess' cooperation, i've purchased controlling interest in luthorcorp.
If that barracuda went behind our backs and helped you with a hostile takeover... you know, i really
After all, you've been using the world as your own personal playground for way too long.
При помощи Тесс я приобрел контрольный пакет акций "Луторкорп".
Если эта барракуда прошмыгнула за нашими спинами и помогла совершить Вам враждебное поглощение.. знаете, я правда не думаю, что членам совета директоров стоит читать мне лекции по этике, мэм.
Ведь именно вы относитесь к миру, как к своей площадке для игр. Причем давно.
Скопировать
Yes, I've heard.
Someone's attempting a hostile takeover.
Whoever has Scylla is trying to turn the cardholders against me.
Да, я слышал.
Кто-то пытается провести переворот.
Тот, у кого Сцилла. пытается натравить на меня хранителей карт.
Скопировать
lex says "always know your enemy."
leave it to lex to treat this election like a hostile takeover, which is what he's gonna do to the entire
progress requires sacrifices.
- Лекс сказал: "Врагов нужно знать в лицо"
- Предоставь Лексу такую враждебную тактику Кстати, так он собирается поступить и со всем штатом
- Прогресс требует жертв
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов hostile takeover (хостайл тэйкоуво)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hostile takeover для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хостайл тэйкоуво не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение