Перевод "human shield" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение human shield (хьюмон шилд) :
hjˈuːmən ʃˈiːld

хьюмон шилд транскрипция – 30 результатов перевода

Don't push me, Cyrus, man. I swear to God, I'll blow away your little boyfriend right now.
You know, the next time you choose a human shield... you're better off not pickin' a two-bit Negro crack-head
-Hey!
Tы мeня нe пpoвoциpyй, Caйpyc, нe тo, клянycь, я eмy мoзги вышибy.
Кoгдa в cлeдyющий paз бyдeшь пpикpывaтьcя дpyгим чeлoвeкoм, тo лyчшe нe выбиpaй для этoгo oбдoлбaннoгo нeгpилy.
- Эй!
Скопировать
How, exactly?
First, I'm going to use you as a human shield.
Then I'm going to kill this guard over there... with the Patterson trocar on the table.
Сейчас, верно?
Сначала я использую тебя как живой щит.
Потом убью того охранника... одним из твоих инструментов.
Скопировать
Bulldog saw a different man and thought he was the gunman.
That's when he grabbed Roz and held her in front of him as a human shield.
But as he did that, he knocked his coffee onto the actual gunman, causing him to drop his weapon and run out.
Бульдог увидел другого человека, и подумал, что это и есть бандит.
Тогда он схватил Роз и толкнул её перед собой как живой щит.
И в процессе нечаянно толкнул свой кофе в сторону настоящего вооружённого человека, этим обжёг его руку и заставил его бросить оружие и убежать.
Скопировать
All right, men!
Human Shield up front, then Operation Get Behind the Darkies.
Remember, Human Shield, protect our tanks and planes, too!
"Живой щит", вперёд марш!
Затем - операция "Подставь черномазого"!
"Живой щит", не забывайте также прикрывать наши танки и самолёты!
Скопировать
Human Shield up front, then Operation Get Behind the Darkies.
Remember, Human Shield, protect our tanks and planes, too!
Holy mother of Jehoshaphat!
Затем - операция "Подставь черномазого"!
"Живой щит", не забывайте также прикрывать наши танки и самолёты!
Святая мать Иосафата!
Скопировать
- Great plan, Chef!
- Operation Human Shield, my ass!
My God, this is terrible!
Отличный план, Шеф!
Вот такой вам, в жопу, живой щит!
О, Боже. Это ужасно...
Скопировать
I was afraid you were just gonna improvise.
Actually, I was gonna use the little girl as a human shield and run like hell.
But improvise, that'll be easier on my back.
А я то боялся, что ты станешь импровизировать.
На самом деле, я хотел прикрыться девчонкой, как живым щитом... а потом сбежать.
Но, раз ты заговорил об импровизации.
Скопировать
These little things just don't get to me.
The little thing in question is using a pregnant woman as a human shield.
- Have you no conscience?
Извини, док. До меня не доходят эти мелочи.
Эта мелочь - использование беременной женщины в качестве живого щита.
- У тебя совсем нет совести?
Скопировать
Each battalion has a specific code name and mission. Battalion Five, raise your hands.
You will be the all-important first attack wave, which we will call Operation Human Shield.
Hey, wait a minute!
Каждый батальон получит специфическое кодовое наименование и задание.
Пятый батальон, поднимите руки! Вы будете наиважнейшей первой волной атаки под названием: Операция "Живой щит"!
Э, минуточку!
Скопировать
Hey, wait a minute!
Now keep in mind, Operation Human Shield will suffer heavy losses.
Battalion Fourteen?
Э, минуточку!
В ходе операции "Живой щит" будут тяжёлые потери.
Четырнадцатый батальон!
Скопировать
All right, listen, this type of establishment is well known to criminals, okay?
So I want you to stay close, and if there's any trouble, I'm gonna use you guys as a human shield.
I don't like the looks of these people.
Ладно, слушай, такое соглашение популярно среди преступников, понимаешь?
Так что будь рядом, и если случится какая-нибудь неприятность, вы, ребята, будете для меня человеческим щитом.
Мне не нравятся взгляды этих людей.
Скопировать
If someone just breathes like a Viet Minh
I'll have my soldiers strangle him, chain him and send him to the frontline to be a human shield for
See that.
Если кто-то посмеет хоть пискнуть о Вьетмине, мои солдаты придушат его свяжут и пошлют
на передовую прикрывать французских солдат
Смотрите
Скопировать
Back off!
It's really hard to drag a human shield.
Jesus. I mean,he really tried to kill you?
Назад.
В следующий раз, Лоренс, расслабься.
Он действительно пытался тебя убить?
Скопировать
Does this look like my first time?
Isn't it somebody else's turn to be the human shield?
Stay there, Bryce.
Ты думаешь, что это мой первый раз?
Здесь есть кто нибудь еще, кто использует людей как щит?
Стой на месте, Брайс.
Скопировать
Deb,honey,you know I love you.
Love means never having to use your girlfriend as a human shield.
we shared a bullet.
Деб, милая, ты же знаешь, я люблю тебя.
Любить означает никогда не использовать свою девушку, как человеческий щит.
Мы разделили пулю.
Скопировать
Do you want to let him go to the Qing just like that?
Are you just going to watch him being used as a human shield?
and that's not all
Пусть отправляется в империю Цин на верную смерть?
Будешь сидеть и смотреть, как его ведут на бойню?
И это ещё не всё.
Скопировать
It's not how he operates, is it boy?
Who you gonna use as a human shield this time, Potter? Harry: Don't-
Hermione: Ron! Harry:
Он просто строит из себя героя. Так ведь, шкет?
Кого ты собираешься использовать как живой щит в этот раз, а, Поттер?
Рон!
Скопировать
He is still on the loose and must be considered dangerous.
Earlier he used a young nurse as a human shield to escape.
Our reporter is at the scene.
Он на свободе.
Этот сумасшедший беглец воспользовался молодой медсестрой как живым щитом для побега.
Наш корреспондент передаёт с места событий.
Скопировать
Fractures to your metatarsals from when you were tortured.
Rib pitting from when you foolishly tried to act as a human shield. Rib pitting?
And that's before we even get to your compromised ligaments, both intertransverse and interior longitudinal.
Переломы костей стопы, из-за того что тебя пытали.
Трещина в ребре, это когда ты по глупости пытался выступать в качестве живого человеческого щита.
Не говоря уже о твоих поврежденных связках, обе поперечные и внутренняя продольная.
Скопировать
Clearly, we're missing the joke here.
many birthdays you forgot, how many times you left her waiting at the school gates, using her as a human
What can I tell you?
По-моему, что-то не сходится.
Что бы там ни было, сколько бы дней рождения вы не пропустили, сколько раз вы не забывали бы забрать ее из школы, она все еще считает вас дорогим и любимым папочкой.
Ну что вам сказать?
Скопировать
You could have used hypnosis to convince him to let us all go.
Gus, I was hoping he would release the hostages, not use us as a human shield.
This is Vick.
Ты можешь использовать гипноз, чтобы убедить его нас отпустить.
Гас, я надеялся он освободит заложников, а не использует нас как человеческий щит.
Это Вик.
Скопировать
Am I right?
So when daddy finds out how much I spent, would it be okay if I used you as a human shield?
You know, I should really get you tested.
Я права?
Значит когда папочка выяснит, сколько я потратила, ничего, если я воспользуюсь тобой, как живым щитом?
Знаешь, думаю тебя действительно стоит сходить проверить.
Скопировать
The Chinese army didn't have adequate weapons to destroy the enemy's tanks, so they employed a tactic from ancient warfare.
They formed a human shield to get a bomb close to the tanks.
At the time, the Chinese people couldn't bear the thought of losing their country, and such selfless acts were not uncommon.
Китайская армия не имела соответствующего оружия для уничтожения танков противника, поэтому они использовали древнюю тактику ведения войны.
Они образовали человеческий щит, чтобы заложить бомбу рядом с танками.
В то время, китайский народ не мог вынести мысли потери своей страны, и самоотверженные действия не были редкостью.
Скопировать
Quick!
Human shield!
It's the Abercrombie lady.
- Это дверь!
Бегом, живая стенка!
О, это Эван Кромби леди. (Кромби - магазин элегантной одежды)
Скопировать
I left Owen in the middle of a riot.
He used you as a human shield, Penny.
You don't even know him.
Я бросила Оуэна посреди заварухи.
Он тобой прикрывался, как щитом, Пенни.
Ты просто его не знаешь.
Скопировать
My men will cut you down like dogs!
Thanks, human shield.
Although Where the hell are all your men? Wh-?
Мои бойцы пристрелят вас как собак!
Спасибо, живой щит.
Между прочим, где, черт возьми, твои ребята?
Скопировать
- You don't have a shot.
He's got a human shield.
- Jane, don't!
- Вы не можете стрелять.
У них живой щит.
- Джейн, нет!
Скопировать
- No, you picked the lock. - [Whistling]
Human shield.
- Whoa, whoa, whoa.
Нет, это ты вскрыл замок.
Человеческий щит.
- Эй, эй, эй. - Он
Скопировать
I mean, Gus and I never see eye-to-eye on work stuff.
For instance, he doesn't like being used as a human shield when we're being shot at.
I happen to think it's a very noble way to meet one's maker, especially for a guy like him.
В смысле, мы с Гасом вообще никогда ни в чем не соглашаемся по работе.
Ему, например, не нравится, когда его используют в качестве живого щита, когда в нас стреляют.
А я вот считаю, что это прекрасный способ попасть на небо, особенно для такого парня, как он.
Скопировать
I kept thinking, "who will take care of you?"
Because you can't count on blondie selfish-pants who used me as a human shield and then peed herself.
Do not tell Chestnut I peed myself.
Я думала: "Кто же о тебе позаботится?",
Потому что нельзя рассчитывать на эгоистичных блондинок, которые используют тебя как живой щит, а потом писаются.
Не рассказывай Каштану о случившемся.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов human shield (хьюмон шилд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы human shield для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хьюмон шилд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение