Перевод "hunt down" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение hunt down (хант даун) :
hˈʌnt dˈaʊn

хант даун транскрипция – 30 результатов перевода

Don't worry, honey.
I'll hunt down our friends who murdered you... one by one.
Whatever.
Не волнуйся, милый.
Я истреблю всех твоих друзей, убивших тебя одного за другим.
Ну и ладно.
Скопировать
What'll you be doin' for 'em?
I'll hunt down mutants and immortalise their horrible faces for tabloid posterity.
- That's just great.
И чем ты будешь заниматься?
Я буду в свободное время охотиться за мутантами и увековечивать их чудовищные лица для желтой прессы.
- Как здорово.
Скопировать
Oh, no. If they were, we could hang them when we catch 'em.
Privateer gets a piece of paper from the Frenchies says they can hunt down anything with our flag.
They go after rich merchantmen and the like.
Пиратов мы бы , захватив, повесили.
У капера разрешение от французишек преследовать все суда с нашим флагом.
Они охотятся на богатые торговые суда и тому подобное.
Скопировать
I suppose it was the elusiveness of Liz... which was her main attraction.
She was something to hunt down and trap and capture. The Countess Elizabeth- "Frigid Liz. "
The semi-iceberg of the semi-tropics.
Ее приходилось преследовать, ловить и выслеживать.
Графиня Элизабет - холодная Лиз.
Полуайсберг, полушлюха.
Скопировать
My dear señorita, you Americans knock each other senseless in the prize ring and that is not cruel.
Forty Englishmen and a hundred dogs, hunt down a little fox and that isn't cruel.
Only the bullfight is cruel, or is it?
- Наверно, мы просто не привыкли к этому. - Дорогая моя сеньорита!
Американцы бессмысленно колотят друг друга на ринге, и это не считается жестокостью. Три дюжины англичан с сотней собак загоняют до смерти маленькую лису.
И это не жестоко. Только бычьи бои жестоки...
Скопировать
I don't know who those seven gladiators are, but I've seen them fight in the arena... and together we should be more than enough.
I'll hunt down the procurator and his protectors... even if they hide underground... and finish him off
Our other friends will be here soon.
Я не знаю, кто эти семь гладиаторов, но я видел как они сражались на арене и вместе со мной, их будет более, чем достаточно.
Я найду прокуратора и его защитников, даже если они спрячутся под землей и прикончу его, раз и навсегда.
Наши друзья, скоро будут здесь.
Скопировать
You were right, Dad, the game of life is rigged.
But as soon as I hunt down those bastards I'll shoot them down!
You, why do you stick your nose in?
Да, ты был прав, папа. Жизнь это одна большая подляна.
Но как только я увижу этих гадов, тут же застрелю на месте!
Почему ты мне мешаешь? -
Скопировать
He's doing great.
He's been there only six weeks... and narrowed the hunt down to a hospital employee, didn't he?
Something the cops couldn't do.
Он отлично справляется.
Он провёл там только 6 недель... а уже сузил круг подозреваемых, не так ли?
Не каждый коп может такое сделать.
Скопировать
Uh, a deep exploration device, sort of an animated diving bell.
The mission of the Tiger Shark... is to hunt down and identify the cause of these Arctic disasters.
If humanly possible... you will remove it.
Да. Можно сказать, что это наш разведчик дальнего поиска, своего рода габаритный водолазный колокол.
Задача "Тигровой акулы" выяснить и определить причину этих происшествий, произошедших в арктических водах.
Если это будет в человеческих силах Вы устраните её.
Скопировать
I'll give you three days to prove your theory correct.
After that, I have to hunt down Ramius and destroy him.
Will you do it?
Даю вам три дня на подтверждение версии.
После этого я найду и уничтожу Рамиуса.
Приступаете?
Скопировать
At about 1 0.30.
No need to hunt down his car.
It's a write-off after an accident.
- Когда? - В половине одиннадцатого.
Соседка сказала, он выбежал из дома и очень торопился
- О машине наводить справки не стоит, он ее позавчера разбил.
Скопировать
And I have something which... neither he nor those he works for know of.
And that'll provide me soon with the huge pleasure... to hunt down the hunter.
Now you are Roger Pilard, an insurance salesman.
Я поставил капкан на пути к ним, и лишь мне одному известно, под каким кустом.
Рано или поздно и у меня начнётся сезон охоты на охотника.
Запоминайте: вы Роже Пилар, страховой агент.
Скопировать
-Why?
The idea... that you go out to hunt down a Nazi, a thief, a killer...
Make money until the next hunt.
– Почему?
Я подумал... то, что вы вместе охотитесь за нацистами, ворами, убийцами, кто знает...
Делаете деньги до следующей охоты. Так и живете.
Скопировать
He has a brother he hasn't seen in over 40 years.
A brother who just happened to hunt down some kind of creature over 40 years ago.
Well, what does he have to hide?
У него есть брат, которого он не видел больше 40 лет.
Брат, который оказывается охотился на какое-то создание больше 40 лет назад.
Ну, так что он должен скрывать?
Скопировать
Enough with the feelings.
To cure Bender, we've got to hunt down the original were-car.
-Cursed.
Хватит выяснять отношения.
Чтобы помочь Бендеру, нам надо выследить первую машину-оборотня.
- Проклятье.
Скопировать
Oh, no, no, I had to fish around in the evidence room for it.
They're all preoccupied trying to hunt down this new psycho serial killer the Lopper.
All right, I'll see you.
O, нет, нет, пришлось порыться в комнате вещдоков.
Они там все озабочены поимкой нового серийного убийцы-психопата "Секатора".
Ладно, увидимся.
Скопировать
You made a what?
It's a program that's fed into a system that will hunt down and destroy any desired memories.
Wait.
Создал что?
Это программа которая внедряется в систему находит и уничтожает необходимые участки памяти.
Подожди.
Скопировать
Giddap there!
Bless and keep these men, Father, in the righteousness of their mission to hunt down the killers of innocent
Amen, Reverend!
- Но, лошадка!
- Благослови и помоги этим мужам, Отче, в праведном деле их, ...дабы поймали они убивцев люда невинного...
- Аминь, Преподобный!
Скопировать
Come on.
- They're going to hunt down Darffot.
- You shouldn't lie.
Пошли.
- Знаешь что, они пойдут искать Дарфота.
- Не лги. - Я и не вру.
Скопировать
The next five, come get in here!
So the army's working with the police to hunt down anti-government groups now, huh?
Wanna put up a fight, huh?
Следующие пять, Заходите сюда!
Так значит, армия работает вместе с полицией чтобы уничтожить анти-правительственные группировки, так?
- Хочешь устроить драку, да? - У него что-то в руках!
Скопировать
Which a few moments ago began hatching. The creatures just hatched are over nine feet tall, and they've begun feeding.
When their food supply runs out here... they will attempt to hunt down food of their own outside of this
Oh, my God!
Несколько минут назад из них начали вылупляться... существа размером около 3 метров и они едят.
Когда запасы пищи здесь кончатся... они попытаются вырваться и найти себе еду в городе.
Боже мой!
Скопировать
They kill for the pleasure they exact from the act of killing.
Up until now they only had each other to hunt down, but that was until you came along and made things
Well it's absolutely not interesting for me, not at all.
Они убивают, потому что наслаждаются.
До сих пор они охотились друг за другом пока не явились вы. Теперь стало интереснее.
Мне абсолютно не интересно. Ни капельки.
Скопировать
They might not give up so easily.
Maybe, but I really don't think they want to hunt down a group of fellow Bajorans who are just trying
We head for Kola Mountain, pick up anybody who's there then move further into the hill country.
Они могут так легко не сдаться.
Возможно, но не думаю, что им хочется затравить собратьев-баджорцев, которые просто пытаются защитить свои дома.
Двинемся к горе Кола, подберем всех, кто будет там, а потом - в холмы. Пошли!
Скопировать
You can die in duty or by my hand.
As general, I will personally hunt down every human soul... and spare no one!
Motaro can't be trusted. Long ago, I proved myself as the protector of Sindel. Your orders are mine to follow.
Вы можете умереть либо в бою либо от моей руки.
Выбор за вами мы Кеннтавры известны своей жестокостью как ваш генерал я буду лично истреблять людей
Мотаро не чувствует страха я тоже не буду никого оставлять в живых как защитник Королевы Сиднел я буду лично исполнять ваши приказы!
Скопировать
- l've busted a lot of killers, Agent Scully, and dollars for doughnuts, they fit a profile.
But the Ray Pearce in this file is no murderer, let alone a guy that would hunt down his friends and
The man that we're speaking about withstood impact from a speeding car, and two shotgun blasts at short range.
Я арестовал много убийц, агент Скалли... и даю доллар на пончики, если у кого-то было что-то подобное.
Но Рэй Пирс в этом файле не убийца... уж не говоря о парне, который бы охотился на своих друзей... и проламывал им черепа.
Агент Догет, человек, о котором мы говорили... выдержал удар от мчащейся машины... и два выстрела из дробовика с близкого расстояния.
Скопировать
What are you doing here?
He's offered to help me hunt down Warlow.
Got you, Warlow!
- Что ты тут делаешь?
Он предложил помощь в охоте на Варлоу.
Попался, Варлоу!
Скопировать
I give you until the full moon to order all ironborn scum out of the North and back to those shit-stained rocks you call a home.
On the first night of the full moon, I will hunt down every islander still in our lands and flay them
In the box you'll find a special gift-- Theon's favorite toy.
Я даю тебе время до полной луны, чтобы ты отозвал весь свой железнорожденный сброд с Севера обратно на ваши загаженные скалы, которые вы зовете домом.
В первую ночь после полнолуния я начну вылавливать каждого островитянина, что останется на наших землях, и сдирать с них кожу, как я это уже сделал с двадцатью железнорожденными отбросами, которых я поймал в Винтерфелле.
В шкатулке ты найдешь особый подарок, любимую игрушку Теона.
Скопировать
Pete from Northern Virginia, what's your Purge plan?
I'm gonna hunt down my boss.
That son of a bitch has it coming.
Пит из Вирджинии, а какие планы у вас?
Устрою охоту на своего босса.
Этот гад у меня попляшет.
Скопировать
She's not going anywhere.
And do you have any knowledge of the defendant helping said Grimm to hunt down and kill Wesen of any
No.
Она никуда не уйдет.
Есть ли информация, что подсудимый помогал Гримму выслеживать и убивать Существ любых кровей?
Нет.
Скопировать
June 13th will certainly go down in history as one of the worst terrorist attacks--
- Will hunt down and punish...
- Claire!
13 июня определенно запомнится в истории как одна из самых ужасных террористических атак--
Мы найдем и накажем...
- Клэр!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов hunt down (хант даун)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hunt down для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хант даун не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение