Перевод "hurl" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение hurl (хорл) :
hˈɜːl

хорл транскрипция – 30 результатов перевода

In blood and tears, in blood and tears
I hurl up
At the sky
Моей крови и моих слез
Я швыряю
В небо
Скопировать
On the Solomon Islands, when the tribes need to clear the jungle to make way for fields, they don't cut down the trees.
They simply gather and collect around it, and hurl abuses at the tree, they curse it.
Slowly but surely, after some days, the tree begins to wither.
На Соломоновых островах, когда туземцам нужно расчистить землю под поля, они деревья не рубят.
Они просто собираются вокруг дерева толпой и начинают кричать на него, осыпать ругательствами.
Медленно, но верно, через пару дней дерево засыхает.
Скопировать
- Dream team.
- Yeah, I'm gonna hurl.
Outta the seat.
- Dream team.
- Yeah, I'm gonna hurl.
Outta the seat.
Скопировать
Bed-wetter
He's going to hurl himself at you and you must be waving your arms about.
He will be fighting with him, won't he?
Взял и описался.
Он хочет броситься на тебя, и ты должен размахивать руками.
Он же будет с ним драться, да?
Скопировать
Who'd you say was pitching? Tiant's pitching.
He can hurl it.
I'd hate to be facing him.
- Кто, по-твоему, будет питчером?
- Чёртов кубинец, умеет подавать!
- Не завидую его противникам. А ты?
Скопировать
Put any more heat on it, I'll burn a hole in your glove.
Good trick back when I used to hurl.
Picture a face in the catcher's mitt.
- Еще немного жару - и я прожгу дыру в твоей перчатке.
- Старый фокус, я сам им пользовался.
Представляешь себе, что перчатка кетчера - это чья-то морда.
Скопировать
America for Americans.
We got to throw rocks and hurl bombs.
Black bombs for black foreigners!
Америка для американцев.
Мы должны бросать камни и метать бомбы.
Чёрные бомбы для чёрных иностранцев!
Скопировать
O, ill-starred wench pale as thy smock.
When we shall meet at compt this look of thine will hurl my soul from heaven and fiends will snatch at
Cold, cold, my girl even like thy chastity.
Бледней рубашки! Злосчастное созданье!
В час суда Твой взгляд низвергнет душу мавра в ад, С небес высоких к дьяволам на крючья!
Ты холодна, дитя, ты холодна, Как чистота твоя! ..
Скопировать
# Miserable and lonely Repentant and contrite #
# Will I take her in Or hurl her to the wolves?
# # Give her kindness Or the treatment she deserves? #
Одинокая, в лохмотьях, постучится в дверь ко мне.
Я впущу ее.
Элиза, посиди здесь, в тишине.
Скопировать
She had spent the afternoon with him.
Only one thing restrained my impulse to hurl at them my exasperation: a small white glow in the letter
She didn't even bother to excuse her lateness.
Весь день она провела с ним.
Что меня сдерживало от открытой войны - маленький белый конверт в почтовом ящике.
Она даже не извинилась за опоздание.
Скопировать
Madam President. Few who lived through the last conflict will set much store by government assurances that any war against Germany will be over swiftly.
~ Mrs Barden - ~ When war does begin, it will hurl us all into a period of great change.
Something you, Madam President, have proven steadfastly resistant to over the course of your term in office.
Те немногие, кто помнит последнюю войну, могли бы серьёзнее задуматься над заверениями правительства, что любая война с Германией продлится недолго.
- Война, когда она начнётся, изменит в нашей жизни многое.
А ведь вы, мадам, упорно противились любым переменам на протяжении всего своего президентского срока.
Скопировать
Seasickness. - I don't need this.
- Sandy, never hurl in front of a woman.
- Something to live by.
- От морской болезни.
- Мне это не нужно. Тебя не должно рвать перед девушкой.
Спасибо. Когда-нибудь ты прислушаешься к моим словам.
Скопировать
I fail to understand why you've cancelled the security alert.
A force that could hurl us 990.7 light years away, and at that distance, still be able to sabotage our
Aye.
Я не понимаю, почему вы отменили тревогу.
Сила, которая могла швырнуть нас на 990,7 световых лет на таком расстоянии и сумела испортить наш главный источник энергии, не будет ждать, когда ее арестуют.
Да.
Скопировать
Thus did I desire it:
What our contempt doth often hurl from us, We wish it ours again;
she's good, being gone;
И я желал так этого!
Но часто желали бы мы снова овладеть тем, что сперва с презреньем отвергали.
Она теперь мне дорога, когда ее уж нет.
Скопировать
"I am man", our greatest dread has always been the knowledge of our own mortality.
But tonight we shall hurl the gauntlet of science into the frightful face of death itself.
Tonight, we shall ascend into the heavens.
..нас преследовал величайший ужас: осознание собственной бренности.
Но сегодня ночью... ..мы швырнем перчатку науки... ..прямо в ужасное лицо смерти.
Сегодня ночью... ..мы вознесемся до небес!
Скопировать
Miss Grant is in the air lock.
Unless you surrender yourself to me immediately, I shall open the outer door and hurl her into space.
What an ingenious fellow you are, Doctor!
Мисс Грант в шлюзе.
Если ты немедленно мне не сдашься, я открою внешний люк и выброшу ее в космос.
Какой ты остроумный парень, Доктор!
Скопировать
Spock out.
intruder to disrupt every cell in a body, combined with the almost inconceivable power required to hurl
speak of a very high culture and a very great danger.
Конец связи.
Способность этого существа разрушать каждую клетку в теле, объединенная с почти невообразимой силой, забросившей "Энтерпрайз" на такое расстояние,
говорит о высокоразвитой культуре и об очень большой опасности.
Скопировать
Now begins the reign of Sutekh the Destroyer.
I shall crush this miserable world, and hurl it into the outermost depths of space.
My vengeance starts here!
Отныне наступает царство Сутеха Разрушителя.
Я раздавлю этот ничтожный мир и зашвырну его в самый дальний угол космоса.
Моя месть начнется отсюда!
Скопировать
I love you.
Hurl the ringer.
Take it easy!
Я люблю тебя.
Заводись.
Спокойно.
Скопировать
Oh, God.
--quickly saw the errors of my ways and proceeded to hurl myself at you in a very embarrassing fashion
That's right, you did.
Господи.
Я быстро увидела всю ошибочность своего пути и перешла к... ммм, просто повисла у тебя на шее, так что даже вспоминать совестно.
Точно. Так и было.
Скопировать
Kind of put the old muzzle on Mr. Happy, if you know what I mean.
Anybody witness this fateful hurl?
Yeah, sure.
У мистера Счастливчика пропал весь настрой, если вы понимаете, о чем я.
- Были свидетели этой судьбоносной рвоты?
- Да, конечно.
Скопировать
Sweet dreams.
I'm gonna put this can right here in case you have to hurl.
Please stay on the line.
Приятных снов.
Я поставлю тут ведёрко, на случай, если тебе надо будет блевануть.
Пожалуйста, оставайтесь на линии.
Скопировать
Jen, just trust me, all right?
The guy will find you, and when he does hurl yourself at him immediately, because you obviously want
Whether I want to or not, nice girls do not hurl themselves at boys.
Джен, просто доверься мне. Парень непременно тебя отыщет, а когда он это сделает, не теряя времени, бросайся ему на шею.
Очевидно, что ты мечтаешь об этом.
Не имеет значения, хочу я этого или нет, Джек, хорошие девочки не кидаются на шею парням, Джек.
Скопировать
The guy will find you, and when he does hurl yourself at him immediately, because you obviously want to.
Whether I want to or not, nice girls do not hurl themselves at boys.
Society at large deems that slutty and self-destructive.
Очевидно, что ты мечтаешь об этом.
Не имеет значения, хочу я этого или нет, Джек, хорошие девочки не кидаются на шею парням, Джек.
Потому что общество в целом считает, что такое поведение свойственно лишь шлюхaм и саморазрушительно.
Скопировать
Set the wolfweeds on him!
Do that and you will hurl this planet back into the dark ages, and for what?
To satisfy the petty power cravings of that pathetic woman.
Натрави на него волчьи сорняки!
Сделайте это - и вы отшвырнете планету назад в средневековье, и ради чего?
Чтобы удовлетворить властолюбие этой ничтожной женщины.
Скопировать
Our home was on the coast.
Great waves would hurl themselves against the cliffs.
They used to put me to sleep.
Наш дом был на берегу.
Волны с шумом разбивались о скалы.
Это убаюкивало меня.
Скопировать
The women throw their babies at us.
They hurl themselves onto our weapons to open a wedge for their men to attack.
Indeed.
Женщины бросают в нас детей.
Они бросаются на наше оружие, чтобы мужчины могли атаковать.
В самом деле.
Скопировать
Do you dare still pretend to be human?
I'll hurl you down to the others with my own hands if you dare deny yourself!
What are you saying? !
Вы дерзаете называть себя человеком?
Я своими руками швырну вас к ним, если вы посмеете от себя отречься!
Что вы такое говорите?
Скопировать
Burn down our restaurant? !
Hurl vindictive lawmen and duplicate Winnebagos in our path to confound us? !
Wait, is that a sign?
Сначала сожгли ресторан!
Потом подкинули мстительного полицейского и вывели на дорогу точную копию нашего Виннебаго, чтобы разрушить все наши планы.
- Это что, знак?
Скопировать
What's the matter?
Forget some insult you wanted to hurl at me?
I wanted to thank you for sending that tow back.
В чем дело?
Забыл обвинить меня еще в чем-то?
Я хотел поблагодарить тебя, что прислал за мной буксировщика.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов hurl (хорл)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hurl для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хорл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение