Перевод "hurtful" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение hurtful (хортфол) :
hˈɜːtfəl

хортфол транскрипция – 30 результатов перевода

Clare, why have I seen you only three times in the last two weeks and never alone?
Sometimes it's better to stay away than to hear what is hurtful.
Why should I hurt you?
Клэр, почему за последние пару недель я имел возможность видеть вас только трижды, и ни разу - наедине?
Иногда лучше держаться подальше, чем слышать то, что причиняет боль.
С чего мне причинять вам боль?
Скопировать
Keep us, we beseech Thee oh Lord, with Thy perpetual mercy.
because the frailty of man, without Thee, cannot but fall, keep us ever, by Thy help, from all things hurtful
Amen.
Не оставь нас, о Господи, в вечном милосердии твоем.
Ибо человек слаб и без помощи твоей может только упасть. Охрани нас, Господи, от всякого вреда и приведи нас к к нашему спасению, через Иисуса Христа, нашего Бога.
Аминь.
Скопировать
Anna and Andreas have lived a year in relative harmony.
arguments and reconciliations due to misunderstandings or bad temper, but the arguments were never too hurtful
Anna got a translation job, and Andreas kept working for Elis.
Анна и Андреас прожили вместе почти год.
У них случались небольшие ссоры и примирения, какие-то недоразумения, дурное настроение, но ссоры никогда не заходили слишком далеко.
Анна делала переводы, а Андреас работал на Элиса.
Скопировать
You just sit there and scowl and smoke and make hurtful remarks.
You used to love my hurtful remarks!
You just sit there and you snipe and sneer and you moan, you carp and you complain, you damn and blast, and you burn and bludgeon everything until there's nothing but ashes!
Ты только сидишь там и хмуришься, куришь и бросаешь оскорбительные замечания.
Но ты любила мои оскобительные замечания!
Ты сидишь и язвишь, насмехаешься и жалуешься, сетуешь и возмущаешься, злишься и ругаешься, унижаешь и сжигаешь всё, пока не остаётся ничего, кроме пепла!
Скопировать
I mean, do you know what it was like with her?
She was so fucking hurtful and spiteful and--
-I won't--
Хочу сказать, знаешь ли ты, каково мне с ней было?
Она причиняла мне боль и все делала назло, и--
-Я не--
Скопировать
- You don't talk.
You just sit there and scowl and smoke and make hurtful remarks.
You used to love my hurtful remarks!
- Ты не общаещься.
Ты только сидишь там и хмуришься, куришь и бросаешь оскорбительные замечания.
Но ты любила мои оскобительные замечания!
Скопировать
The good-natured banter.
. -...and it's never been hurtful.
-Or even being taken so seriously.
Но тогда, это были добродушные подшучивания.
Но я не припоминаю, чтоб они были язвительными и колкими.
Или не воспринимались так серьезно.
Скопировать
You think I owe you an apology ?
Want me to take back some of those mean and hurtful little things I said ? Okay.
I'm sorry you're just a little turd... that can't hold your liquid out in public.
Ты думаешь, я должен перед тобой извиниться...
Хочешь, чтобы я взял обратно свои злые и обидные слова?
Мне очень жаль, что ты жалкий сопляк, не можешь сдерживать свою мочу на людях.
Скопировать
Don't you understand it, sir?
There are hurtful, vengeful spirits laying hands on these children.
Let you take hold here.
Разве Вы не понимаете это, сэр?
В этих детях поселился пагубный, мстительный дух.
Обоснуйте этим.
Скопировать
Since childhood.
Within my social circles, mother, the word "bitch" is considered very hurtful.
You don't say!
С детства.
В кругах к которым я близок, мама, слово "козел" очень обидное.
Да что вы говорите!
Скопировать
Oh, Edmund.
It's the lying I find so hurtful.
So sorry I'm late. Hold!
О, Эдмунд.
Эта ложь меня поражает в самое сердце.
- Извините, я опоздал.
Скопировать
Why have you stopped?
The fact that you've not invited me is rather hurtful.
I hope in the future, before you try to hide anything from me.... i would want to be invited... deal?
За чем перестали?
Это обидительно что вы меня не пригласили
Так что в будущем, прежде чем ка захотите что-то спрятать перед мной Я хочу быть приглашён..договорились?
Скопировать
"If I could believe in lies,"
at least the fire of love would start to burn... at least the hurtful morning wouldn't come...
Hold me... now... hold me...
Если бы я могла поверить в обман...
Или хотя бы пламя любви разгорелось бы вновь. По крайней мере, это мучитель- ное утро никогда бы не настало.
А теперь обними меня покрепче.
Скопировать
I read the sheriff's report about what you told him.
And Brian, you said some things that could be very hurtful.
I want you to promise me that you won't talk to anyone again about what happened.
И, Брайан, то, что ты сказал, может принести много вреда.
Я хочу, чтобы ты пообещал никому не рассказывать о том, что произошло.
Никому... Без моего присутствия.
Скопировать
Drink your coffee.
Well, whatever you do, however terrible, however hurtful, it all makes sense, doesn't it, in your head
You never meet anybody who thinks they're a bad person.
Пить кофе.
Ну, что бы ты не сделал, несмотря на весь ужас, несмотря на всю разрушительность, всё это имеет смысл внутри тебя самого, не так ли.
Ты никогда не встретишь кого то, кто считает себя плохим.
Скопировать
- Darling...
- Sometimes, you can be so hurtful.
- Christine!
Дорогая!
Ты бываешь такой несносный!
Кристин!
Скопировать
I'll take him out to dinner.
Well, you know, on second thought, I actually did say some rather hurtful things myself.
I think it's incumbent upon both of us to help repair his damaged self-esteem together.
Я отведу его на ужин.
Хотя, если хорошо подумать я и сам высказал несколько весьма обидных мыслей.
Наверное, нам обоим надлежит помочь его разбитому самоуважению засиять с новой силой.
Скопировать
I would just change one thing.
That seems more hurtful than sexy.
Jackass.
Да. Я бы только изменила одну вещь.
Это выглядит больше опасно, чем сексуально.
Дубина.
Скопировать
And a man of my office is often a target.
That you should doubt my veracity is indeed a hurtful blow.
I've upset you.
А в моем положении особый спрос.
Досадно слышать, что вы сомневаетесь в моей искренности.
Я вас обидел.
Скопировать
Somebody who desperately wants love, but no longer believes in it.
That's a pretty offensive thing to say, not to mention hurtful.
-I'm sorry. -Can you tell me why you think that?
но кто больше не верит в нее.
что больно.
почему вы так думаете?
Скопировать
You know, for a guy who's been orphaned twice, you really lack compassion.
Speaking of hurtful things...
Hey, where's your dad, man?
Знаешь, для парня, которого родители бросили дважды, у тебя маловато сострадания.
Кстати, говоря о болезненных вещах.
Где твой отец, чувак?
Скопировать
Jack, you promised you would behave yourself.
What you said to them was really hurtful.
I think you should go up there and apologise.
Джек, ты обещал вести себя достойно.
Ты сказал очень обидные для них слова.
Я думаю, тебе надо пойти наверх и извиниться.
Скопировать
My own good?
It's really hurtful.
For your welcome.
Вот как?
А делаешь мне больно.
Вот тебе за прием.
Скопировать
I'm sure you understand the need for confidentiality.
I will be revealing things that are deeply personal, even hurtful.
That's the point of therapy, Lex.
Уверен, вы понимаете необходимость в конфиденциальности.
Я могу показать вещи, которые глубоко личные, даже пагубные.
В этом суть терапии, Лекс.
Скопировать
You want the money, sell it.
I know you didn't mean nothing hurtful by this, but sometimes you just don't think things through.
That's true, Mama.
Если нужны деньги, продай его.
Я знаю, ты не имела в виду ничего дурного, но иногда ты просто не можешь заглянуть на пару шагов вперед.
Это правда, мама.
Скопировать
But then he snuck a "dumb-ass" in.
That is a hurtful word.
You got to do something about your husband, Kitty.
Но он-таки ухитрился ввернуть свою "тупую задницу".
Это же обидное слово!
Ты должна повлиять на своего мужа, Китти.
Скопировать
I'm not compromising anything!
He said some hurtful things.
No.
Я не пойду ни на какие компромиссы!
Он говорил оскорбительные речи.
Нет.
Скопировать
Hi, Mom.
Do you have any idea how hurtful it is to hear about your own son's divorce on the street?
What divorce?
ЧАРЛИ Привет, мам.
МАМА Знаешь, как это больно, услышать о разводе твоего сына от прохожих на улице?
АЛАН Какой развод?
Скопировать
[Teddy] How would he know what Tanya feels like?
That is hurtful.
It is dark, and you are being hurtful.
Откуда ему знать, какая Таня на ощупь?
Это обидно.
Тут и так темно, а ты ещё и обижаешь.
Скопировать
That is hurtful.
It is dark, and you are being hurtful.
Okay, the gas still works, which means - Ha, ha! We're still in business.
Это обидно.
Тут и так темно, а ты ещё и обижаешь.
Ничего, газ есть, а значит, мы пока на плаву.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов hurtful (хортфол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hurtful для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хортфол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение