Перевод "hysterically" на русский

English
Русский
0 / 30
hystericallyистерика истеричный истерический надрывный кликушество
Произношение hysterically (хистэрикли) :
hɪstˈɛɹɪkli

хистэрикли транскрипция – 30 результатов перевода

Thank you.
you're in a club or a bar and Marcy's a kind of cute or kind of hot or kind of sexy or better be fucking hysterically
- Got it.
Отлично.
Что ж, ты в клубе или баре, а Марси - кекс, что надо. Интересный, сексульный, прикольный или смешной - просто уписаться. - Такой, что не грех ему дать.
- Ясно.
Скопировать
No harm no foul but you get a free drink out of it.
you're kind of loosey-goosey you're safe with your girls then some kind of cute kind of hot kind of sexy hysterically
then maybe you did it earlier maybe you didn't.
Никаких обид, а тебе - бухло на халяву.
Возможно, дальше ты расслабишься,.. ...чуть опъянеешь, решишь, что жизнь хороша, девчонки не лезут. И тут подваливает шикарный кекс, дико прикольный или смешной - уписаться, и говорит стишок.
Ты, может, отстрелялась, а может, и нет.
Скопировать
Why don't you go get ready for your lap dance?
What about "kind of cute kind of hot kind of sexy hysterically funny but not funny-looking guy who you
We're gonna go hang out. - You ready to go?
...готовься к сидячей ламбаде.
А как же шикарный, интересный сексуальный кекс,.. ...смешной -уписаться, с которым тебе грех не трахнуться?
Ты готова?
Скопировать
Maybe Dolce?
This is me laughing hysterically.
Is the jello really that bad?
Может ДОльче и ГабАна?
Это я, громко смеюсь.
Это мне впору громко смеяться.
Скопировать
Nobody welcomed Ling so she hardly ever set foot in the village
Yet, on the night of the fire many saw her running around shouting hysterically--- as if talking to herself
Since everyone detested Ling no one paid any attention to her
Никто не любил Лин поэтому она редко выходила на улицу.
Но, в ту ночь, когда случился пожар, многие видели, как она бегала от дома к дому, истерически крича, как будто разговаривая сама с собой.
Поскольку никто Лин не любил, этому не придали значения.
Скопировать
You're all a bunch of dirty vultures just waiting to get your hands on my money!
He was hysterically jealous of Bedelia all his life.
A complete Freudian relationship.
Вы все грязная кучка хищников только и ждущих как бы наложить свои лапы на мои деньги!
Он был крайне ревнив к Беделии всю свою жизнь.
Совсем как у Фрейда.
Скопировать
"that's what I'm gonna do".
If I got there in 18 minutes I was hysterically happy about it, and if I'd gotten 22 or 24 minutes, I
I don't know why I did it, I think I knew the big picture of what had happened to me, and what I had to do was so big I couldn't deal with it.
"Пожалуй, это реально".
Я добрался до туда за 18 минут и просто истерически радовался. Если бы я проделал этот путь за 22 или, скажем, за 24 минуты - я бы разревелся. И это стало навязчивым.
Я не знаю, почему делал это, думаю, я был под воздействием грандиозности того, что со мной произошло, и, хотя то, что предстояло сделать, было так огромно, я уже не мог все бросить.
Скопировать
You're actually doing useless things. There's finally a problem.
She's locked at the basement, and screaming hysterically.
Chewing on her own clothes, eating filthy things.
что с ней что-то случилось и она тронулась рассудком.
что она закрывается в подвале и бьётся в истерике.
Жуёт свою одежду и ест всё подряд.
Скопировать
Well, I mean...
If I really worked at it, I suppose I could be hysterically happy in a house like this.
Let's take the grand tour.
Ну, я имею в виду, что если бы я поработала над этим, то...
Думаю, я могла бы быть чертовски счастлива, живи я в таком доме.
Давай-ка отправимся в большое путешествие.
Скопировать
- Bri, honestly!
- (BRI LAUGHS HYSTERICALLY)
- I should've know by now.
- Брай, честное слово!
- (БРАЙ ИСТЕРИЧЕСКИ СМЕЕТСЯ)
- Я должна была сразу догадаться.
Скопировать
- Kitten?
- (LAUGHING HYSTERICALLY)
- This ain't no kitten. - That's a jumbo-sized sewer rat.
Котёнок?
Ха-ха-ха!
Это вовсе не котёнок, а здоровенная крыса!
Скопировать
Yeah.
Everyone would be crying, maybe even hysterically, but then, then, everyone has to go to six flags, my
That is genius!
Ага.
И чтобы все плакали, даже рыдали, а потом... потом чтобы все пошли в парк развлечений "Шесть флагов" за мой счёт.
Это же гениально!
Скопировать
Hugo was extremely upset.
He was crying hysterically.
And there was a mark on his face at that time, a pronounced one.
Хьюго был чрезвычайно расстроен.
Он истерически плакал.
И была отметина на его лице, в то время ярко выраженная.
Скопировать
Confirmed by the library record tapes, captain.
Subjects failed to recognize acquaintances, became hysterically convinced that they were in mortal danger
Extremely dangerous to himself or to anyone else who might..
Есть подтверждение в записях, капитан.
Пациенты не узнавали знакомых людей, становились истерически убежденными, что они в опасности и пытались сбежать любой ценой.
Они представляют огромную опасность для себя и окружающих...
Скопировать
The seats, for example, adjust manually.
Then you've got the plastics, which are HYSTERICALLY terrible.
'And it simply isn't as refined or as well-engineered 'as anything made in Europe or Japan.'
Сиденья, например, регулируются вручную.
Вы получаете пластик, который НЕВЕРОЯТНО ужасен
И она просто не настолько изыскана или хорошо сконструирована, как всё, что сделано в Европе или Японии.
Скопировать
Alu-min-ium.
- [Laughing hysterically] - Okay, okay.
You say it.
Алю-ми-ний.
Ладно, ладно.
Ты скажи.
Скопировать
It's like a guitar but it stands up.
I once saw a zebra named Gavin give birth at the zoo, and I cried hysterically.
And then I bought one of those stretched out pennies that you can get to remember it and then I lost that and I cried again.
Это как стоячая гитара.
Однажды я увидел, как зебра по имени Кевин рожает в зоопарке и истерически разрыдался.
А потом купил одну из фигурок, которые оставляют на память, потерял её и снова зарыдал.
Скопировать
It's as elusive as human happiness!
(LAUGHING HYSTERICALLY)
I should like to comment.
Он неуловим как человеческое счастье!
(Смеются)
Я хочу прокомментировать.
Скопировать
Yes, a weird concept.
I mean, if you're hysterically strong... you don't even have to go to the gym.
You are just strong. You just got it.
Она постоянна
Я имею в виду, если ты истерически силён Тебе даже не надо ходить в спортзал
Ты просто силён.
Скопировать
Oh right!
Only you know that I was crying hysterically.
Impossible?
Кстати!
хорошо? насколько ты невыносима
Невыносима?
Скопировать
"I shall waterboard all the bad children."
PHILL LAUGHS HYSTERICALLY - Snowboarding!
- Snowboarding would be OK.
"Я должен пытать водой всех плохих детей"
То, что они делают, на удивление близко к пыткам водой Пытки снегом!
- Пытки снегом были бы ОК. - Их не топят?
Скопировать
The next morning I woke up and I, who had been under the spell of this shrink who was determined to change me, rushed into his office.
And I, who had been fucking with fellows since the 7th grade, hysterically, at the age of 32 proclaimed
"Dr. Gillespie, I'm no longer a virgin!"
Утром я проснулся, И помчался к психиатру, который пытался меня "вылечить". Вбежал в его кабинет.
Я, кто трахался с парнями с 7-го класса, теперь в 32 года, истерически заорал:
"Др. Гилеспи, я больше не девственник!"
Скопировать
And watches Discovery.
The police are hysterically looking for a man.
The door-bell rings in the television" ...and in that guy's apartment, simultaneously.
И смотрит... Дискавери.
В передаче полиция в истерике ищет человека.
Раздаётся звонок в дверь - по телевизору и в квартире этого парня, одновременно.
Скопировать
It's very funny.
If you weren't in excruciating pain, you'd be laughing hysterically, believe me.
Whatever will I do with all of this power?
Очень смешно!
Если бы вы не испытывали мучительную боль, вы бы смеялись. Истерически.
Что же мне теперь делать с такой силищей? Непонятно.
Скопировать
My mother-in-law came round.
LAUGHTER STEPHEN LAUGHS HYSTERICALLY
That piano playing act is one of the greatest things of all time.
Зашла моя тёща.
Мыши сами бросились на мышеловки.
Та игра на пианино самая лучшая вещь всех времён.
Скопировать
But maybe a little later in the evening... You've had a few drinks. You're kinda loosey goosey.
Then some kinda cute, kinda hot, kinda sexy, hysterically funny, but not funny looking guy comes up and
Any dead soldiers here?
И может, уже поближе к ночи... после нескольких бокалов, стала пораскованнее, ты с нами - бояться нечего... к тебе подойдёт такой милый, такой жгучий, такой сексуальный, до охерения весёлый, но только не придурочный, парень, и скажет, что надо.
И кто знает, танцевала ты уже или нет.
- Опущенцы есть?
Скопировать
She had taken a pair of scissors and gouged her eyes out.
- She was laughing hysterically.
- (bell rings)
Она взяла ножницы и выколола себе глаза.
- С ней была истерика.
(звук лифта)
Скопировать
He began to beat the head in the closet.
They laughed hysterically when suddenly ...
Johnny present , was surrounded by horses ... Horses , horses, horses , horses ...
Начал биться головой о шкаф.
Стал истерично смеяться, внезапно...
Джонни почувствовал, как вокруг него кружат лошади... лошади, лошади, лошади, лошади..."
Скопировать
We just stayed in the tank without even thinking of firing back.
Everyone tried to escape from the tank hysterically... without weapons or anything...
Those who stayed inside, were killed in the tank.
Мы просто остались в танке даже не думая отстреливаться.
Две минуты спустя, прозвучал взрыв. Все истерично пытались выбраться из танка наружу... мы были без оружия...
Те, кто остались внутри, умерли на месте.
Скопировать
Ha-ha!
(HYSTERICALLY): Oh! You're funny.
'Oi, listen,' a friend of mine's let me down.
Ха-ха!
Ой, ты такой шутник.
"Эй, слушай" мои друзья меня бросили.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов hysterically (хистэрикли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hysterically для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хистэрикли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение