Перевод "ignorance is bliss" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение ignorance is bliss (игнэронс из блис) :
ˈɪɡnəɹəns ɪz blˈɪs

игнэронс из блис транскрипция – 30 результатов перевода

You aren't even fit to say his name.
Ignorance is bliss.
As long as my father gives him an apartment, he'll close his eyes.
Вы даже не считаете нужным сказать его имя.
Невежество это блаженство.
До тех пор, как мой отец дает ему квартиру, он закрыл глаза.
Скопировать
After nine years you know what I realize?
Ignorance is bliss.
Then we have a deal.
Знaeтe, чтo я пoнял пpoвeдя тaм дeвять лeт?
Cчaстьe - в нeвeдeньe.
Знaчит, мы дoгoвoрилиcь.
Скопировать
So has a love for which I can only be grateful.
They say, "Ignorance is bliss."
For the first time in my life, I agree.
Я знаю, что такое любовь, и благодарна за это судьбе.
Гoвopяm, нeвeжecmвo блaжeннo.
Bnepвыe в жuзнu я c эmuм coглaceн.
Скопировать
This place sucks ass.
It's, like, ignorance is bliss... and this place is fucking Disneyland.
What do you listen to?
Это место - дерьмо.
Это, типа, незнание - это счастье... и это место - гребаный Диснейленд.
Что ты слушаешь?
Скопировать
I seem to have lost my daughter-in-law.
Ignorance is bliss.
This doesn't make any sense.
Моя невестка куда-то запропастилась.
В неведении - блаженство.
Ничего не понимаю.
Скопировать
Enjoy the time you have before the news comes.
Ignorance is bliss.
Five-O!
Наслаждайтесьвременем,котороеувасесть прежде, чем появятся новости.
Да.неведениеэтоблаженство.
5-0!
Скопировать
I know how to keep Evan preoccupied.
Ignorance is bliss, huh?
We'll get to Vincent before the police.
Я знаю, как занять Эвана.
Блаженство в неведении?
Мы доберемся до Винсента раньше полиции.
Скопировать
He looks so happy and peaceful.
If ignorance is bliss, then Down Syndrome's got to be euphoria.
How are the pancakes?
Он выглядит таким счастливым и тихим.
Если игнорирование - это счастье, тогда синдром Дауна должен быть эйфорией.
Как блинчики?
Скопировать
I'm just trying to give you a life lesson here.
What, that ignorance is bliss?
No, that in order to stay sane you sometimes have to be a little selfish.
Я просто пытаюсь дать тебе дельный совет.
Какой, что неведение - благо?
Нет, что порой, чтобы не потерять себя, нужно быть немного эгоистом.
Скопировать
Whatever you're doing, just... let somebody else do it and come on over and have a drink.
They say ignorance is bliss.
Another time.
Что бы ты не делал , просто..позволь это сделать кому-то другому и подъезжай сюда и выпей с нами.
Говорят, неведение это блаженство.
В другой раз.
Скопировать
You sure you want to do this?
Ignorance is bliss for a reason.
I spent my whole life wanting to know what happened the night my parents were killed.
Уверена, что хочешь это сделать?
Говорят, незнание - это блаженство.
Я всю свою жизнь хотела узнать, что случилось в ночь смерти моих родителей.
Скопировать
By hearing the truth?
Ignorance is bliss, right?
Besides, I don't know for a fact that he's sleeping with other women.
Услышав правду?
Невеженство это блаженство, правда?
К тому же, я не знаю точно, спит ли он с другими женщинами.
Скопировать
Do you know how frustrating it is not to know who I am?
There is a saying "ignorance is bliss" What if you're such an awful person when you find your identity
It's still better than not knowing.
кто я?
Как говориться "Блаженство в неведении что ты ужасный человек?
чем ничего не знать.
Скопировать
Subject appears well-rested and enthusiastic.
Apparently, ignorance is bliss.
All right, let us begin.
Объект выглядит хорошо отдохнувшим и полным энтузиазма.
Очевидно, невежество - это блаженство.
Ну хорошо, давай начнем.
Скопировать
And you're cool with that?
Ignorance is bliss.
Hold that pose. [beeps, clicks] I'll start with t-shirts and mugs,
И тебе круто с этим?
Счастье в неведении.
Замри Я начну с футболки и кружки и посмотрю, как пойдёт дальше.
Скопировать
- What's the difference?
- Ignorance is bliss, my friend.
Don't burden yourself with the secrets of scary people.
- А в чем разница?
- Неведенье - благо, друг мой.
Тайны страшных людей - тяжкое бремя.
Скопировать
Do I look pleased?
Ignorance is bliss.
You have one new message.
Я выгляжу довольным?
Счастье в неведении.
У вас одно новое сообщение.
Скопировать
Because people like you never do.
Well, if it means sinking to your level, then ignorance is bliss.
Oh, don't tell me...
Такие, как ты, никогда не поймут.
Если это значит, что нужно опуститься до твоего уровня, тогда непонимание - это счастье.
Ой, только не надо...
Скопировать
Yeah, what else?
Ignorance is bliss, my friend.
Something that you pretty much screwed all to hell for me.
А еще что?
Незнание - блаженство, друг мой.
Но что-то, ты слишком сильно спустил на меня собак.
Скопировать
Shh!
Ignorance is bliss.
Please don't send me back!
Ш-шш.
Блажен неведающий.
Не возвращай меня!
Скопировать
Boss, you sure it's a good idea not to tell anyone about this downtown?
Ignorance is bliss, Lieutenant.
Anyone ever tell you that?
Босс, ты уверен, что это хорошая идея... не рассказывать об этом руководству?
Меньше знают, лучше спят, лейтенант.
Тебе никто об этом не рассказывал?
Скопировать
Hello and welcome to QI, the quiz that asks the question:
if ignorance is bliss, why aren't there more happy people in the world, then?
Joining me tonight, I am delighted to say, are four people who don't even know the meaning of the word "ignorance".
Здравствуйте и добро пожаловать на "КьюАй", игру, которая ставит вопрос:
"Если счастье в неведении, почему на свете так мало счастливых людей?"
Рад сообщить, что сегодня ко мне присоединяются 4 человека, которым даже не знакомо значение слова "неведение":
Скопировать
You know what?
Ignorance is bliss.
The boat's all yours, brother.
Знаешь что?
Счастье в неведении.
Яхта в твоём распоряжении, брат.
Скопировать
I don't think I would.
In some cases... ..ignorance is bliss.
Ignorance is never bliss.
Думаю, не хотел бы.
Иногда в неведении счастье.
Нет в нем никогда счастья.
Скопировать
You didn't.
Ignorance is bliss.
Oh, there they are.
Не знал.
Счастье в неведении.
О, вот и они.
Скопировать
But it was really to expiate the failure of her work in the Crimea, - which is quite surprising I think.
But if ignorance is bliss, then prepare for a torrent of pleasure.
It's time for General Ignorance.
Но всё это на самом деле чтобы искупить вину за работу в Крыму, что, как мне кажется, просто удивительно.
Но если счастье в неведении, тогда готовьтесь к потоку удовольствия.
Время для Всеобщего Неведения.
Скопировать
How're you doing in there?
Ignorance is bliss.
I have to go and wizz.
Как у вас там дела?
Меньше знаешь, лучше спишь.
Мне надо в сортир.
Скопировать
You have no idea what you're missing.
Ignorance is bliss.
Beg pardon?
Ты не представляешь, чего себя лишаешь.
Счастье в неведении.
Что, простите?
Скопировать
You should learn it.
Βut I suppose in your view ignorance is bliss. Right, Mr. Grossmann?
I've brought food.
Вам следовало бы выучить его.
Но я подозреваю, на ваш невежественный взгляд, это все блажь, так?
Я купил еды.
Скопировать
You okay?
Sometimes, ignorance is bliss.
Tell me about it.
Ты в порядке?
Иногда незнание блаженство.
И не говори
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ignorance is bliss (игнэронс из блис)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ignorance is bliss для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить игнэронс из блис не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение