Перевод "безграмотность" на английский
Произношение безграмотность
безграмотность – 30 результатов перевода
А что, если три арестанта были безграмотны?
А они были безграмотны.
Обучатся грамоте в тюрьме.
What if the three they arrested... were illiterate?
Because they are illiterate.
They'll learn in prison.
Скопировать
Я-то возьму, и тогда, если Луиза подаст иск, я выступлю против нее.
А что, если три арестанта были безграмотны?
А они были безграмотны.
I'll do it... then, if my cousin Luisa brings a civil case, I'll find myself going up against her.
What if the three they arrested... were illiterate?
Because they are illiterate.
Скопировать
- Зачем?
За решеткой три безграмотных, а моя реконструкция доказывает, что убивали другие.
Понятно?
- Why?
There are three illiterate men behind bars, and my reconstruction proves... proves it was others.
Understand?
Скопировать
Хиляк, который даже в футбол играть не мог, но зато отбирал у детишек деньги на завтраки. Лентяй, слабак, хулиган.
Который однажды проснулся и понял, что он - ничто, всего лишь никчемный, безграмотный кусок дерьма.
Хочу сказать, что абсолютно с этим не согласен.
Some puny, little uncoordinated... can´t-make-the-football-team- so-l´ll-pick-on-third-graders- and-steal-their-lunch-money... punk, jerk-off bully... that one day wakes up and realizes he´s nothing.
Just a sad, pathetic, useless, illiterate piece of inbred shit.
I just want you to know, I totally disagree.
Скопировать
Я... я... ничтожество!
Безграмотное!
Я просто дубина.
I'm pathetic.
Illiterate.
I'm Cletus the Slack-Jawed Yokel.
Скопировать
Прочел.
Читать умеешь, х#ила безграмотный?
Дорогая.
I read it.
You know how to read, you ignorant fuck?
Honey!
Скопировать
Я бы и тебе ответ отписал.
А я, барин, дура безграмотная.
Хе.
I would answer you and wills .
And I , sir , ignorant fool .
Heh .
Скопировать
Не смей так со мной разговаривать, кусок дерьма.
Хрен безграмотный!
- Следи за словами!
Don't talk to me like that, you big pile of shite.
You ignorant prick!
–You watch your mouth!
Скопировать
Лок-Дог был американским кошмаром номер один.
Безнадежность, нищета и безграмотность в третьем поколении.
Лок-Дог!
Loc Dog was America's worst nightmare.
- Raised in a house with three generations of hopelessness, - poverty and profanity.
- Loc Dog!
Скопировать
Как странно.
Его работа подразумевает безграмотность.
Вернемся к Трою МакКлюру и Делорес Монтенегро.
How very strange.
His job description clearly specifies an illiterate.
We now return to Troy McClure and Delores Montenegro in Preacher With a Shovel.
Скопировать
Доктор, такое даже мне не под силу.
Что касается Джеллико и мисс Уинтерс, они - безграмотные недотёпы.
Возможно так, но они могут попытаться.
Doctor, not even I could effect such a change.
As for Jellicoe and Miss Winters, they're incompetent nincompoops.
Maybe, but I wouldn't put it past them to try.
Скопировать
В 1963 не было машин времени, тогда вообще еще ничего не знали!
О, мы не совсем безграмотные, юная леди!
Даже если бы Доктор думал что это цена за наш визит.
They didn't have time machines in 1963 they didn't know anything then!
Oh, we weren't entirely ignorant, young lady!
Even the Doctor thought it was worth paying us a visit.
Скопировать
Поэтому я и здесь.
Тогда объясните как безграмотный фермер, такой как Хобарт, мог узнать что-либо об этом существе, легенда
Вавилонский Ваал, египетский Сет, персидский Асмодей, еврейский Молох.
That's why I'm here.
Then explain how an uneducated farmer like Hobart... could know anything about this creature... whose legend has persisted through civilization after civilization.
Babylonian, Baal, Egyptian... Sethtyphon, Persian, Asmodeus... Hebraich, Moloch...
Скопировать
Только изменники Дону и казачеству могут говорить о сдаче власти Советам и звать казаков идти за большевиками.
Неужели вы думаете, Подтелков, что за вами, за недоучкой и безграмотным казаком, пойдет Дон?
А ежели пойдут, то кучка оголтелых казаков, которые до дома отбились
Only those who betrayed the Don and the Cossacks can talk about giving power to the Soviets and call on the Cossacks to follow Bolsheviks.
Do you really believe, Podtyolkov, that the Don will follow you, an illiterate Cossack?
If anyone follows you, that'll be a gang of frenzied, homeless Cossacks.
Скопировать
на пустынных кочевниках, на работниках полей Медины, на рабочих Орана, на маленьких батраках Орана, я напишу твое имя.
На несчастных людях Алжира, на безграмотных людях Алжира,
на низших классах Африки, на рабах мира люмпенов я напишу твое имя:
On the desert nomads, on the Medina field workers, on the employees of Oran, on the small wage-earners of Oran, I write your name.
On the miserable men of Algeria, on the analphabetic people of Arabia,
on the poor classes of Africa, on the enslaved people of the sub-proletarian world I write your name:
Скопировать
И в этой школе будут учиться ваши дети. И дети ваших детей. И учить их буду не я.
Безграмотный, нищий бродяга. А настоящий учитель. С микроскопами и картами.
Если вы не хотите этого, у вас есть только один выход.
At this school, your children will study and the children of your children.
It won't be me the one who will teach them... the unskilled beggar's son but a real teacher with his microscopes and maps.
If you don't want this you have only one choice.
Скопировать
Терпеть не могу, когда через плечо смотрят.
Тем более, безграмотные!
Разве я виноват, что читать не умею?
I hate having someone over my shoulder.
Especially if he can't read!
Is that my fault?
Скопировать
- Они не пишут?
- Они безграмотные.
Как только я доем гамбургер, я больше тебя никогда не увижу.
- Haven't they written?
- They're illiterate. - But listen...
- It's no use. As soon as I finish this, I never want to see you again.
Скопировать
Да, я забыл.
Бог послал безграмотную крестьянку на выполнение важной миссии.
Ты думаешь, Бог принял верное решение?
Yes, I forgot.
God sent us an illiterate peasant to carry out an important mission.
Do you think God made the right decision?
Скопировать
Истоки Нила наконец-то обнаружены!
Ваш корабль, если я правильно разобрал эти безграмотные каракули, находится в Центральной Африке.
Посмотрим, какие еще неведомые земли Открыты другими отважными исследователями.
The sources of the Nile have been discovered at last.
Your ship, as far as I can make out from your illiterate scrawl is in Central Africa.
Let's see what other terrae incognitiae have been opened up by the remaining intrepid explorers.
Скопировать
Ты... ты не врубаешься.
Ты - мелкий безграмотный балабол, ты просто этого не понимаешь.
Ты этого не понимаешь.
You..you're not getting it.
You little ignorant loudmouth, you just don't get it.
You don't get it.
Скопировать
Футболки!
Покупайте футболки с дурацкой безграмотной надписью.
Вечеринка будет скучной без футболки с дурацкой безграмотной надписью.
T-shirts!
Get your crappy, misspelled T-shirts!
Can't enjoy the after-party without your crappy, misspelled T-shirts!
Скопировать
Покупайте футболки с дурацкой безграмотной надписью.
Вечеринка будет скучной без футболки с дурацкой безграмотной надписью.
Я проклинаю тот день, когда пригрел тебя на груди, мой иностранный друг.
Get your crappy, misspelled T-shirts!
Can't enjoy the after-party without your crappy, misspelled T-shirts!
I rue the day I took you under my wing, my foreign friend.
Скопировать
Ну помнишь в детстве мы читали эти книги про "создай свое приключение"?
Мы оба хорошо знаем, что я был практически безграмотным до девятого класса.
Точно.
Do you remember reading those Choose Your Own Adventure books?
You and I both know that I was pretty much illiterate until the ninth grade.
Right.
Скопировать
- "Фольклорная любовь".
"Безграмотность в общеобразовательных школах".
Чёрт!
- "Black Midgets with Books"!
- "Unnatural Animal Love." - "Literacy in Inner-City Schools."
Shit!
Скопировать
- Кто?
- Кто, блядь, китаёза ты безграмотный?
!
- Who?
- Who, you ignorant fucking chink?
!
Скопировать
Увольте эту вот.
Совершенно безграмотная.
Да.
Get rid of her.
She is completely incompetent.
Absolutely.
Скопировать
В Мали я вижу все, кроме малийцев.
Больной, необразованный, темный и безграмотный человек готов на все. вплоть до отказа от своего "я".
Он готов подчиниться, забыть, смириться.
I see everything in Mali but Malians.
A man who is hungry, a man without health care, a man who is never educated and left in total obscurantism, is a man who will negate himself and be in denial.
He's a man who will become alienated, lost and depraved.
Скопировать
Провёл немного времени в Афганистане.
Мы проводили программу ликвидации безграмотности для женщин, кто борется против движения Талибан.
И, хорошо это или плохо, я вернулся сюда пару лет назад.
I spent a little time in Afghanistan.
We were doing a literacy program for women who were resisting the Taliban.
Well, for better or worse, I came back here a couple of years ago.
Скопировать
Сынок, ты же знаешь, что нельзя носить оружие в футляре.
Сэр, я не безграмотный.
Как говоришь, его зовут?
Uh, son... you wouldn't be stashing' no weapons in that case of yours?
No, sir. Not in any literalized way.
What'd you say his name was?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов безграмотность?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы безграмотность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
