Перевод "immune response" на русский

English
Русский
0 / 30
immuneзастрахованный невосприимчивый
Произношение immune response (имьюн риспонс) :
ɪmjˈuːn ɹɪspˈɒns

имьюн риспонс транскрипция – 24 результата перевода

Even I would need years to decipher it.
They have an extraordinary immune response.
Anything that penetrates the cell membrane... chemical... biological... technological... it's all instantly destroyed.
Даже мне потребуются годы, чтобы расшифровать это.
У них экстраординарная иммунная реакция.
Все, что преодолевает мембрану клетки... химическое... биологическое... технологическое... все моментально уничтожается.
Скопировать
At the moment, she's stable, but the prognosis isn't clear.
Her human physiology has begun to reassert itself-- respiratory system, neurological functions, immune
But those systems are swarming with Borg implants.
На данный момент она стабильна, но окончательный прогноз пока не ясен.
Её человеческая физиология начала восстанавливаться: дыхательный аппарат, неврологические функции, иммунная реакция.
Но эти системы кишат имплантатами боргов.
Скопировать
Proboscis viscosity... . Not too acid, not too alkaline.
All right, immune response.
That's excellent!
Слюна не слишком кислая, не слишком щелочная Хорошо.
Иммунная система...
Это здорово!
Скопировать
Despite the physical similarities, Ayiana's brain chemistry is different from ours.
It's possible she's able to trigger an immune response in us that she can't muster in herself once the
What are the odds she'll survive?
Ќесмотр€ на физическое сходство, хими€ мозга јйаны, похоже, значительно отличаетс€ от нашей.
я думаю, возможно, ей удалось вызвать определЄнную реакцию нашей иммунной системы ... которую она не в состо€нии вызвать в самой себе, так как еЄ болезнь находитс€ уже на последней стадии.
≈сть хоть какой-то шанс, что она выживет?
Скопировать
How is that possible?
According to the Far Horizon's medical logs, no one has ever had a successful immune response to the
Exactly.
Как такое может быть?
До сих пор не было зарегистрировано случаев положительной иммунной реакции на в
Вот именно.
Скопировать
- Preempt the proteins.
- The immune response.
Beginning trials.
– Блокируешь протеины?
– Чтобы иммуносистема не отвергла ген.
Начинаю эксперимент.
Скопировать
All for the tidy sum of $1 million.
When Ian's health turned, it looked to his doctors like an overactive immune response.
His system was creating too many antibodies and attacking the new heart.
За круглую сумму в миллион долларов.
Когда организм Яна отреагировал, для врачей это выглядело как гиперактивный иммунный ответ.
Его организм вырабатывал слишком много антител и атаковал новое сердце.
Скопировать
Will!
Unfortunately, the makri's absence from his nervous system is causing a hypersensitive immune response
I've stabilized him for now, reduced the fevers, prevented more seizures.
Уилл! Боже, он выглядит ужасно.
К несчастью, потеря Макри из его нервной системы вызывает сверхчувствительную реакцию иммунитета.
Я стабилизировала его пока, снизила жар, предотвратила припадки.
Скопировать
How are the blood samples?
She has a high number of antibodies, but there's nothing unusual in the immune response.
It's what I'd expect to see in a normal flu virus.
Что с анализами крови?
У нее высокий уровень антител, но в такой иммунной реакции нет ничего необычного.
Типичная реакция на рядовой вирус гриппа.
Скопировать
There may be more virus damage there.
The immune response could be clearer.
It's possible.
В легких могли остаться следы разрушительного воздействия вируса.
Вероятно, именно там скрыта четкая картина иммунного ответа.
Допустим.
Скопировать
- Walter, please.
No time for the immune response.
I lost it.
Уолтер, пожалуйста.
Для иммунологической реакции просто нет времени.
Я упустил это.
Скопировать
We think it's Guillain-Barre.
The body's immune response goes haywire and starts attacking the peripheral nerves.
It causes muscle weakness and paralysis.
Мы считаем, это синдром Гийена-Барре.
Иммунная реакция организма дала сбой и начала атаковать периферийные нервы.
Отсюда слабость в мускулах и паралич.
Скопировать
I would use injections of Henry's seminal fluid.
Expose you to small traces and build up your immune response over time.
- How much time?
- Я проведу инъекции спермы Генри.
Вводение вам малых доз со временем ослабит иммунную реакцию.
- Сколько нужно времени?
Скопировать
Well, I place the bees on the skin near sites of infection.
The venom activates an immune response that quite literally eradicates disease.
Oh, yes. Bees are nature's little wizards.
Я сажаю пчел на места на коже вблизи очагов инфекции.
Пчелиный яд активизирует иммунологическую реакцию, которая буквально выдирает болезнь с корнем.
Пчелы - наши крохотные мудрецы матери-Природы.
Скопировать
Bad news, me.
I failed to take into account the cerebral immune response.
You idiot!
Плохие новости, я.
Я не принял во внимание имунную реакцию мозга.
Идиот!
Скопировать
As long as it's healthy the immune system doesn't even know it's there.
The worm builds a wall, uses secretions to shut down the body's immune response and control fluid flow
It's really kinda beautiful.
Пока яйцо здоровое, иммунная система даже не подозревает, что оно там.
Червь создает стену, использует выделения, чтобы выключить иммунную реакцию и контролировать поток жидкости.
С какой-то стороны это даже прекрасно.
Скопировать
Okay, if we reinfuse that marrow, it's full of his own T-cells, right?
So his system will mount an immune response.
Uh-huh. You've seen that work before?
Eсли его собственный костный мозг ввести обратно он ведь полон т-лимфоцитов, так?
тогда его организм сможет дать иммунную реакцию.
Вы с таким раньше сталкивались?
Скопировать
Well, they're far enough away from the source, receiving only incremental doses.
However, prolonged exposure has created a drastic immune response.
Well, imagine an extreme form of psoriasis.
Ну, они далеко от источника, получая небольшие, но постоянные дозы.
Как бы то ни было, при длительном воздействии это вызвало подобную реакцию иммунной системы.
Представьте себе крайнюю степень псориаза.
Скопировать
You're fine. It's just gonna take time for it to feel good.
Circumventricular system senses cytokines released in the early stages of the immune response, but CVOS
The suicide attempt was not a suicide attempt.
Просто на то, чтобы почувствовать себя нормально, понадобится время.
Система циркумвентрикулярных органов занимается транспортировкой цитокинов, выделяемых на ранних стадиях иммунной реакции. Но она же вырабатывает простагландины, которые сбрасывают базовое значение гипоталамического "термостата" и его повышают. Если только не уравновесить его жаропонижающими средствами.
Попытка самоубийства, не была попыткой самоубийства.
Скопировать
I thought you said once we could grow it, we could vaccinate against it.
We tried using dead virus combined with atrophins to boost immune response.
And?
Ты сказала, что можно создать вакцину.
Мертвый вирус соединили с атрофинами.
и?
Скопировать
The unique structure of her protein chains, the base pairing anticodons:
not a complete cure, but assimilating her erythrocytes via digestion could restore immune response.
What are you talking about?
Уникальная структура ее белковых цепей, на базе оснований антикодона:
не совсем лечение, но ее ассимилирующие эритроциты в пищеварительном тракте могут восстановить имунный ответ.
О чем ты говоришь?
Скопировать
Yes. But Charlotte is prepubescent.
Her hormone levels are lower, and her auto-immune response might be easier to... to control.
I'll bring it up with Susan.
Да, но Шарлота еще не половозрелая.
Её гормональный уровень ниже и её аутоиммунную реакцию можно будет легче.. контролировать.
Я обсужу это с Сьюзан.
Скопировать
Field autopsies show a consistent pattern.
The pathogen overloaded the body's immune response, primarily attacking the digestive system.
It's highly unlikely it's airborne.
Полевые вскрытия дали ясную картину.
Патоген перегрузил иммунную реакцию, в первую очередь нападая на пищеварительную систему.
Очень маловероятно, что это передалось воздушным путем.
Скопировать
- What do you mean nothing?
- I mean no immune response, no antibodies, no traces of residual genetic material, no viral DNA.
As far as I can tell, she's in perfect health.
- Что ты имеешь в виду под "ничего"?
- Я имею в виду, нет иммунной реакции, нет антител, не следов отходов генетического материала, нет ДНК вируса.
Насколько я могу судить, она полностью здорова.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов immune response (имьюн риспонс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы immune response для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить имьюн риспонс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение