Перевод "застрахованный" на английский
Произношение застрахованный
застрахованный – 30 результатов перевода
Венеры?
Она не может быть застрахована, она бесценна.
Да, мы понимаем, ведь изготовлен особый футляр для ее транспортировки к месту экспонирования, но в суматохе и совершенно случайно дирекция выставки не подписала у вас документов.
- It's never been insured.
It's beyond price! - Yes.
We were aware of that, sir. So special cover was taken over for its transportation and exhibition. But by an unfortunate error, sir your signature was not obtained on the document.
Скопировать
- Почему? - Почему?
Потому что братья Фокс застраховались на случай смерти, а не аварии
Понимаю, и что отсюда следует?
Why?
- Why? Because the Fox brothers insured themselves for life, it wasn't an accident insurance.
- I understand, but so what?
Скопировать
Главное, что они живы.
А раз они живы, то жив и сам застрахованный
В определенной, вы должны понимать, пропорции. В процентах
Crucially, they live.
As they live, so does the insured one.
In the corresponding percentage proportion, of course.
Скопировать
Банкирами... Знаменитыми спортсменами... Или просто миллионерами.
Который заканчивается со смертью застрахованного.
И когда это происходит?
Famous athletes or simple millionaires
they pay us for protection, and we look after them it is a simple life insurance policy, that ends with the death of the insured
and when does that happen?
Скопировать
Сидите - не вставайте. Фрэнк, можно вам один совет?
Не надевайте это, если хотите застраховать кому-то жизнь.
- Мэри, спасибо за стрижку.
That shows you got real willpower.
Nope, I'm out of cigarettes.
Hey! Did I make it?
Скопировать
Пожалуйста, ответьте еще на один вопрос.
На какую сумму было застраховано ваше имущество?
Не знаю.
Could you answer one more question, please?
What was the sum of your property insurance?
I don't know.
Скопировать
И адекватно реагировал на рекламу.
Страховщики говорят, что он был застрахован.
Согласно медицинским справкам, он лежал в больнице и полностью излечился.
And that his response to the advertisements was appropriate.
The policies to his name prove that he was insured.
The health insurance says that he was hospitalized, and left cured.
Скопировать
Да.
Никто не застрахован от несчастья.
Скажем, вас может переехать машина.
No one is safe from accidents.
When you leave here, you... - ...could be run over.
- You, too.
Скопировать
Хм, это принесло бы немалые деньги.
Это застраховано, болван.
Мы - честные люди, помнишь?
Hmm, this would fetch a pretty penny.
Belay that, ye dolt.
We are honest men, remember?
Скопировать
Да не волнуйся.
Все застраховано.
Вкусно?
yes do not be disturbed.
Everything is insured.
it is tasteful?
Скопировать
Я холостой, а брат мой был женатым
И застраховались мы крест-накрест.
То есть, если я погибну, ему полагается все целиком, а если он - то я беру половину и его жена - половину. То есть, его вдова.
I am a bachelor, my brother was married.
We have insured ourselves cross-like.
That means if I die he gets everything, if he does, I get a half and his wife gets a half.
Скопировать
- Спасибо, что так считаете.
Увы, ни одно дело не застраховано от случайных ошибок служащих.
Еще что-нибудь, сэр? - Да.
- Kind of you to take it that way.
Alas, no business is free from the occasional clerical error.
- Is there anything else, sir?
Скопировать
Да, вот мистер Бейкерсфелд Д. О. Герреро.
Застрахован на 225 тысяч.
Да, я помню его.
Yes. Here it is, Mr. Bakersfeld. DO Guerrero.
It's for 225,000.
Yes, I remember him.
Скопировать
- Видимо, сегодня один из тех дней.
Может быть вы хотите что-нибудь застраховать?
Нет, не думаю.
Check that mike. Harry, we'll start camera two on Matthews.
- Tom, I'm substituting for Ted.
- Right. - Sit down so we can line you up? - Okay.
Скопировать
- Страхование?
Я в жизни не был застрахован.
Я не верю в страхование.
Insurance?
I've never been insured in my life.
I don't believe in insurance.
Скопировать
Тогда исчезает риск.
- А я застрахован.
- Сюда.
There's no risk.
I have some.
Over here.
Скопировать
Может быть, я покажу вам...
Послушай, этот господин хочет застраховать нас от тифа.
Не от тифа, но от пожара.
Perhaps I'll show you...
Listen, this gentleman says he insures apartments against typhus.
Not against typhus but against fire.
Скопировать
- Он мне тоже наскучил.
. - Он застрахован?
- По самому максимуму.
He bores me too.
Perhaps... ls he insured?
Exorbitantly.
Скопировать
Эй, бретонец из Карпат, иди к чёрту!
Ничего, я застрахован. Дайте адрес.
В прошлый раз мне столько нервов попортили!
Mind your own business.
I have full coverage.
I don't have time to stop.
Скопировать
В прошлый раз мне столько нервов попортили!
Да говорю же вам, я застрахован!
- Протокол будет?
I don't have time to stop.
I'm in a hurry. Why are you wasting my time?
Any damage?
Скопировать
- Ну и что? Ничего страшного!
Ему плевать, он застрахован!
Нужно составить протокол.
Nothing... it's just sheet metal.
He doesn't care!
I want a report.
Скопировать
То, как вы играли в прошлое воскресенье, говорит о том, что это не ваша карьера.
Я застрахован.
Я женат.
From the way you played, it's obviously not your career.
I'm in insurance.
I'm married.
Скопировать
Но вьι видите внизу ту машину? Если упадёте на неё, то разобьёте!
- Наверняка застрахована, так что - плевать! - Но машина-то моя! И я до сих пор за неё плачу.
А страховка на такие случаи не рассчитана. - Я пришла сюда первой!
Then move it ... and be quick about it!
Since you... you're in a hurry, it would be better to come over this way.
From here you'd land somewhere better, much better.
Скопировать
Тогда и Ваше сердце тоже ничего не стоит.
Моё сердце стоит 50 миллионов, я застрахован.
- Когда я умру, я получу 50 миллионов. - 50 миллионов?
Then your heart isn't worth anything either.
My heart is worth 50 million, I'm insured.
- When I die, I'll get 50 million.
Скопировать
И так Бог знает сколько мы потеряли!
Надо было застраховать! А ты уперлась, чтобы ехать сейчас же, неизвестно зачем!
Яцек, я не получила это наследство от тетки.
We have already lost God knows how much.
We should have insured it but you insisted we had to go immediately.
Jacek, I didn't inherit any money from my aunt.
Скопировать
Эй, что случилось с магнитофоном?
Теперь похоже на то что он был поврежден при пересылке a я застраховал его на $400.
Но ты собирался вернуть деньги.
Hey, what happened to my stereo?
It's all smashed up. Now it looks like it was broken during shipping and I insured it for $400.
You were supposed to get me a refund.
Скопировать
Тогда позволь тебя спросить:
Не находишь ли ты занятным, что твой друг оказался настолько проницателен что застраховал пересылку твоего
А?
Then let me ask you this:
Don't you find it interesting that your friend had the foresight to purchase postal insurance for your stereo?
Huh?
Скопировать
Я нашел записи в архивах страховой компании - заявление владельца держалось в тайне все эти годы.
Не могли бы Вы мне сказать, кто застраховал его?
По-моему это человек по имени Хокли.
I tracked it down through insurance records. An old claim that was settled under terms of absolute secrecy.
Can you tell me who the claimant was, Rose?
I imagine someone named Hockley.
Скопировать
Питтсбургский стальной магнат.
Он застраховал бриллиантовое ожерелье которое его сын Кэлдон купил своей невесте - вам за неделю да отплытия
Страховая компания получила ходатайство после того как Титаник затонул Таким образом, бриллиант затонул вместе с кораблем.
Pittsburgh steel tycoon.
The claim was for a necklace his son Caledon bought his fiancée - you - a week before he sailed on Titanic.
It was filed right after the sinking, so the diamond had to have gone down with the ship.
Скопировать
Я говорил с судьёй Дентом. И он заверил меня, что Верховный Суд примет мою сторону.
Я смотрю, вы застраховались со всех сторон, судья.
Джейк, ты хороший адвокат.
I spoke to Judge Dent and he believes that the Supreme Court would uphold my ruling.
You certainly covered your bases.
You're a good lawyer.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов застрахованный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы застрахованный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
