Перевод "застрахованный" на английский

Русский
English
0 / 30
застрахованныйimmune insured
Произношение застрахованный

застрахованный – 30 результатов перевода

Да, я работал у них консультантом.
А ты знал, что все 7 ограбленных домов были застрахованы компанией Сейфхаус?
Какое совпадение.
Yeah, I did some consulting work for them.
You did. Did you know that all seven homes that have been burglarized Subscribe to safehouse?
Quite a co-inkydink.
Скопировать
Я знаю одного.
Но самое важное, начальство не должно знать, что пациент не застрахован.
Даже, если он сам привел ее сюда.
I got this one.
But most importantly you cannot let any high rocks find out that the patients aren't insured.
Even if they are the ones who brought her here in the first place.
Скопировать
И я возьму платную парковку.
А я не знал, что жизнь Лоис была застрахована...
- Ты застраховал её до круиза? - Вообще-то, я застраховал её НА круизе!
Well, see you guys later. I got to go buy hot dogs.
We keep running out for some reason.
Either of you guys think it's a little suspicious that Peter took out a life insurance policy on Lois right before she went missing?
Скопировать
А я не знал, что жизнь Лоис была застрахована...
- Ты застраховал её до круиза? - Вообще-то, я застраховал её НА круизе!
Как раз перед той ссорой, когда я пожелал ей умереть, прямо перед её исчезновением!
We keep running out for some reason.
Either of you guys think it's a little suspicious that Peter took out a life insurance policy on Lois right before she went missing?
- You don't think... - That fat bastard murdered her, didn't he?
Скопировать
А если поджечь завод?
Вы застрахованы?
Ты знаешь хорошего доктора?
How about setting the place on fire?
Are you well insured?
Do you know a good doctor?
Скопировать
Держись!
-Вам, задницы, лучше быть застрахованными!
-Тебе следует больше волноваться о своей заднице, мистер!
Hang on.
GUNN: Your ass better be insured.
- Worry about your own ass, ese.
Скопировать
Нет, прежде чем сесть в режиссёрское кресло, необходимо пройти медосмотр.
Ведь надо застраховать фильм, застраховать режиссёра на случай, если тот откинется с сердечным приступом
И вот я на медосмотре, сижу в коридоре, заполняю бумаги, гадаю, будут ли стягивать трусы и дёргать за яйца.
- Isn't it weird that...? Why's that funny? - I don't know.
You're like, "You and 'physical' should never be in the same... " When you're about to direct a movie, they make you take a physical.
They have to insure the director in case the director drops dead of a heart attack if he smokes a lot and eats really bad food. So I'm getting my physical.
Скопировать
- Я в хороших руках.
- Ты не застрахован!
Все бумаги - в бардачке. Не стесняйся, проверь.
- I'm in good hands.
- Liability, uninsured motorist?
All the paperwork's in the glove compartment.
Скопировать
Если вы хотите прочных отношений, позвоните мне.
А ты когда-нибудь думал о том, чтобы застраховать свою жизнь?
Привет, я Эд.
WHEN YOU'RE READY TO MAKE A LONG-TERM COMMITMENT, CALL ME.
HAVE YOU THOUGHT ABOUT...
Date 3: [ Recording ] HEY, I'M ED.
Скопировать
Думаю, что владельцы решают продавать её в Дру или в Кристиз в Лондоне.
Когда мы думали, что картина попадёт к нам на выставку, мы хотели застраховать её на 40,000.
Должно быть, что-то не так, если она будет продаваться скромно и без шумихи.
I think the owners are deciding whether to sell at Drouot or Christie's in London.
When we thought it was coming for our show... we put an insurance value on it of 40,000.
There must be something wrong if it's being sold modestly and with no fanfare.
Скопировать
Вы перевернули стоящий автобус?
Вы что, не знаете, что автобус застрахован?
Знаю, босс.
Did you roll the bus while it was stopped?
Don't you know our bus is insured?
I know, Boss.
Скопировать
Он был женат?
Он застрахован на 10000 $, детей нет и его жена его не любила.
- Пожалуйста, не надо.
Was he married?
Yeah, with $10,000 insurance, no children, and a wife that didn't like him.
- Please don't. - That's the way it was.
Скопировать
Пожар начался в кормовой части, в самом основании.
А корабль застрахован?
- Кто-нибудь пострадал? - Нет.
It started in the hold aft, in the rear basement.
What insurance was she carrying?
- Anybody burn?
Скопировать
— О Дитрихсоне.
— Он был застрахован, так?
— Да.
Talking about Dietrichson.
He had accident insurance, didn't he?
Yeah.
Скопировать
Во времена Колумба искусственное осеменение было таким же бредом, как сборочный конвейер в Детройте.
К счастью, я уже давно застраховал свою сперму... на случай сокращения.
Понимаешь, Роджер, мы, женщины, занимаемся любовью, потому что нам это нравится.
Within Christopher's lifetime, artifiicial insemination... will render sperm as useless as an assembly line worker in Detroit.
Luckily, my accountant set up a golden parachute for my sperm years ago. In case they were downsized.
Just so you know, Roger, you know that we women... make love because we like it.
Скопировать
Что ж, такие вещи в последние годы стали очень популярны.
Я бы сказал, что данный экземпляр следует застраховать не менее чем на... 50 миллионов фунтов.
Боже милостивый.
Well, these pieces have become very popular in recent years.
And I would say this particular piece should be insured for no less than... 50 million pounds.
Good gosh.
Скопировать
Джон Эс. Маллигэн, инспектор страховой компании.
Мне поручено застраховать драгоценности мадемуазель Ван Зельтен.
Вы этого не сказали.
- I'm John S. Mulligan, insurance officer.
I've been assigned to watch Mlle Van Zelten's jewels.
You don't say.
Скопировать
- Спасибо.
Ты застрахован?
Вроде все на месте!
- Thanks.
Are you insured?
I don't think anything's missing.
Скопировать
Нет, он парень с марки.
В общем Гиббонс, и он застраховал свою жизнь на 383 фунта на год.
И умер за четыре недели до конца года. И его семья потребовала страховую выплату. И страховщики - целых 16 страховщиков - они все собрались и решили, что единственная возможность избежать огромной страховой выплаты, это определить длительность года на своих собственных условиях.
No, he's the stamp bloke.
Anyway, he was called Gibbons, and he insured his life for ? 383 or something, for a year.
And he died four weeks short of the year, so his family turned up to claim the first ever life-insurance policy, and the underwriters - there were 16 underwriters - they all got together and they decided that the only way they were gonna avoid paying this huge sum of money
Скопировать
Люди не приходят к вам, чтобы хорошо провести время.
Они приходят к вам, чтобы застраховать свои жизни.
Теперь давай подумаем об этом минутку.
People aren't looking to you to give them a good time.
They are looking to you to protect their livelihood.
Now let's think about this for a moment.
Скопировать
Я только что узнал, что моя родня со стороны жены возвращаются в город.
Никто из нас не застрахован.
Увидимся во вторник.
I just found out my in-laws are moving back to town.
None of us are immune.
I'll see you all Tuesday.
Скопировать
- Там человека грабят!
- Будем надеяться, он застрахован не у нас.
- Я сейчас вернусь.
- He is getting mugged!
- Well, let's hope we don't cover him.
- I'll be right back.
Скопировать
Он мёртв!
Мы его застраховали, это будет стоить нам денег.
— Что известно?
- Anything wrong?
- Well, the guy is dead. We had him insured and it's gonna cost us dough.
That's always wrong.
Скопировать
Нет, я только поняла, что дело срочное.
Ваш муж застрахован от несчастного случая.
Вы знали это? Нет.
You know why we asked you to come, don't you? No. All I know is that your secretary made it sound very urgent.
Your husband had an accident policy with this company.
Evidently you don't know that, Mrs. Dietrichson.
Скопировать
Понятно.
Может, ему застраховаться от несчастного случая?
— О какой сумме может идти речь?
It could.
Well... don't you think he ought to have accident insurance? Mmm-hmm.
What kind of insurance could he have?
Скопировать
— Может, он был занят.
— А если он не знал, что застрахован?
Нет, это вряд ли.
Maybe he just didn't have time.
Maybe he just didn't know that he was insured.
No. No, that couldn't be it.
Скопировать
Полгода назад один тип поскользнулся в ванне,.. ...потерял сознание и захлебнулся.
Кстати, он был застрахован, поэтому назначили вскрытие, и она попалась.
— Кто попался?
You know, about six months ago a guy slipped on a cake of soap in his bathtub... and knocked himself cold and was drowned.
Only he had accident insurance. So they had an autopsy and she didn't get away with it.
- Who didn't?
Скопировать
Он никуда меня не пускает.
Он застраховал жизнь, и даже это достанется его дочери,..
— ...этой Лоле.
He's always been mean to me.
Even his life insurance all goes to that daughter of his.
- That Lola.
Скопировать
- Укради мою.
- Она застрахована.
Всё это только для тебя, Труди, а не из-за эгоизма, Мне нужно немного денег.
- Steal mine.
- It's insured.
- Shut up! - Lf I was really sure it was for you, Trudy... and not for selfish reasons, I'd need a little money.
Скопировать
И, конечно, заплачу за него.
Мой дорогой мистер Престон, джип был застрахован.
Каждый раз, когда вы являетесь сюда, вы устраиваете своего рода допрос.
I'LL PAY FOR IT IN MONEY, NOT WORDS.
MY DEAR MR. PRESTON, THE JEEP IS MORE THAN ADEQUATELY INSURED.
EACH TIME YOU COME HERE THERE'S SOME SORT OF CROSS EXAMINATION.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов застрахованный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы застрахованный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение