Перевод "in a big way" на русский
a
→
какой-то
Произношение in a big way (ин э биг yэй) :
ɪn ɐ bˈɪɡ wˈeɪ
ин э биг yэй транскрипция – 30 результатов перевода
Only we don't know where Avon's office is yet.
Which is where Shardene helps us out in a big way.
What she gonna do?
Мы только пока не знаем, где именно находится офис Эйвона.
И в этом нам очень поможет Шардин.
Что она может сделать?
Скопировать
My guy, Barksdale, is coming back on them.
-In a big way.
-They must've killed him four or five times.
Мой парень, Барксдейл, это его ответный удар.
-И весьма сильный.
-Похоже, они его убили четыре или пять раз.
Скопировать
It's yours.
The boys at the hospital go for chocolate cake in a big way.
They'll have a picnic with this.
Это ваше.
Парни в больнице за шоколадный торт готовы на что угодно.
Они устроят пикник.
Скопировать
Get them.
There's two things he goes for in a big way, and one of them is hard-boiled eggs.
I reckon the other's ice cream, huh, Miss Cherry?
Есть две вещи, которые он любит.
Одна из них яйца вкрутую.
А вторая - мороженое, да, мисс Черри?
Скопировать
Just wait.
He'll show those mugs how to die in a big way.
Sure, he will. They'll never make him crack.
- Подожди.
Он покажет ублюдкам, как надо умирать.
Конечно, они не сломают его.
Скопировать
- So somebody messed up.
- In a big way.
You guys called it.
-Значит, кто-то напортачил.
-И весьма серьезно.
Вы, ребята, хотели знать.
Скопировать
If one of your employees was half as stupid in a small way...
- as you are in a big way...
- What do you mean?
Считаете подчинённых дураками, а сами при этом...
- еще глупее.
- Что ты сказал?
Скопировать
Go ahead.
Seaman Jones here, he's into music in a big way.
He figures this whole boat is basically just his own personal, private stereo set.
Давай.
Матрос Джонс у нас увлекается музыкой.
Он думает, что вся эта лодка - это его личная стереосистема.
Скопировать
The two Russian suits that showed up at the hospital.
They want Danko in a big way. So I told them we'd put him on a plane soon.
Please be seated, Captain.
Двое из русского посольства, которые приходили в больницу, им что-то надо было от Данко.
Что-то серьёзное и я сказал мы очень скоро посадим его на самолёт.
Присаживайтесь капитан.
Скопировать
- My word.
The future really has come in a big way, hasn't it?
Well, thank her.
- Честное слово.
Будущее и правда стремительно надвигается, не так ли?
Ну, спасибо ей.
Скопировать
- 300 or 400.
I want to arrange everything in a big way.
So let's see ...
- 300 или 400.
Я хочу всё устроить с размахом.
Так посмотрим...
Скопировать
Well, I hope so because you deserve it.
And I have you to thank in a big way.
-How do you figure?
Ну, надеюсь, что так и есть, потому что ты этого заслуживаешь.
И я должен быть благодарным тебе.
-С чего ты взял?
Скопировать
Hey, Dominic.
I appreciate what you did, in a big way.
Dominic, I owe you.
Эй, Доминик.
Я ценю всё, что ты сделал. Очень.
Доминик, я твой должник.
Скопировать
You were the one she goes for.
Don't be stupid, she goes for you in a big way.
Go on idiot.
Она же знает тебя.
Не будь глупым, ты ей понравился.
Он прав, иди.
Скопировать
And I mean more than because your voice is so strange.
The Govco lotto seems to be catching on in a big way.
Come on, the saloon is this way.
И я говорю так не только потому, что у тебя такой странный голос.
Лотерея Говко, похоже, все больше завоевывает популярность.
Пошли, салун в той стороне.
Скопировать
God!
The kids in this dorm need Fashion 101 in a big way.
Or we could start right here at home.
Боже!
Детишкам в этом общежитии обязательно нужна Мода 101.
Или можно начать прямо здесь, дома.
Скопировать
I, on the other hand, know a way for you to bring it back from the dead.
- Get it back in a big way.
- N ot interested.
С другой стороны, я знаю способ воскресить компанию.
- Вернуть её обратно на большую дорогу.
- Не интересует.
Скопировать
So glad you could join me.
Your old pal the Crypt Keeper has gone Hollywood in a big way.
Care to see what I've been working on?
Рад, что вы присоединились!
Ваш старый приятель, Хозяин Склепа, вышел на тропу к Голливуду!
Не посмотрите ли, над чем я работаю?
Скопировать
She's been, um...
- Yes, she's been taken up in a big way.
- Yeah?
Ее...
- Да, ее арестовали и увезли.
- Правда?
Скопировать
That was quick.
Yeah, in a big way.
He bought like the sickest pad in the 90210. We're talking mondo bucks.
Я не знала, что он переехал. Быстро же он.
Да уж, да ещё как!
Он паковал коробки, огромные, как клетки в цирке!
Скопировать
Everyone who works in the kitchen.
Chicks dig them in a big way.
What am I telling you for?
Все работники кухни.
Девчонки к ним так и клеятся.
Да к чему я это тебе говорю?
Скопировать
You're just my type-
Believe me, sister, I could go for you in a big way.
"Fun-on-the-side Shapeley," they call me... with accent on the "fun," believe you me.
Вы просто мой тип.
Поверь мне, сестрёнка, я смог бы пойти на многое ради тебя.
Меня называют "Пошлый шутник Шейпли",.. ..с акцентом на "шутник", поверь мне.
Скопировать
We were a greedy people, selfish.
We screwed up in a big way, but we made music.
We wrote books.
Мы были жадными, эгоистичными.
Мы постоянно косячили, но мы создали музыку.
Писали книги.
Скопировать
He'll react badly.
And it could blow up in our face in a big way.
You can't bring him in on this, Bobbi.
Он плохо отреагирует.
И все это полетит в твою сторону.
Ты не можешь его в это вовлекать, Бобби.
Скопировать
"Frenchy moved in and three-cornered the market.
"And so, today, the hard-boiled king of the underworld "is really cleaning up in a big way.
"Frenchy is a modest fellow, so this will be news to the public, the police,
Фрэнчи взял под крыло этот рынок.
Сегодня прожжённый король преступного мира намывает действительно по-крупному.
Фрэнчи - скромный малый, и это будет новость для публики, полиции и (о да!
Скопировать
I know.
But you also helped us in a big way.
I don't think we could have caught Ethan without you.
Я знаю.
Но ты также нам очень помогла.
Я не думаю, что мы смогли бы поймать Итана без тебя.
Скопировать
I guess I just wanted to shine once.
In a big way.
Does your mouth sting?
Наверное, я просто хотела чтобы меня по-настоящему заметили
хотя бы раз.
Рот не болит?
Скопировать
Bold, isn't it?
Ducks went fashion-forward, and they're making a statement, getting noticed, and moving merchandise in
I also set up a photo shoot for the cover of a magazine that shall remain nameless, but let's just say it's big.
Крутая, да?
"Орегонские утки" стали модниками, заявили о себе, стали узнаваемыми и подняли торговлю сувенирами на небывалый уровень.
Также я организовала фотосет для обложки журнала, который останется безымянным, но, замечу, что он... довольно известный.
Скопировать
Thank you.
Well, I heard whyphy's coming back in a big way.
Someone's bringing a shit-ton of that stuff down to puerto, Mexico, for spring break.
Спасибо.
Я слышал, что ВАЙФАЙ возвращается и крупной партией.
Кто-то везёт туеву хучу этого говна на Весенний Отрыв в Пуэрто-Мехико.
Скопировать
- WOW.
- REUBEN CAME THROUGH IN A BIG WAY, AND IN NO TIME, HE WAS EVEN MAKING UP HIS OWN FACTS.
- HAVE YOU EVER FOUGHT A SHARK?
Я зову её в машину.
И постарайтесь всё не испортить.
- Хорошо. - Хорошо. Вот и настал момент истины.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов in a big way (ин э биг yэй)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы in a big way для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ин э биг yэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение