Перевод "incontestable" на русский

English
Русский
0 / 30
incontestableнеоспоримый неопровержимый
Произношение incontestable (инкентэстебол) :
ɪŋkəntˈɛstəbəl

инкентэстебол транскрипция – 10 результатов перевода

That's exactly what I believe.
And what's more, it's an incontestable fact.
Why not shoot the entire regiment?
Я в этом не сомневаюсь.
Для меня это совершенно неоспоримо.
Расстреляйте весь полк.
Скопировать
At least we all heard That somebody purred
Which is incontestable proof
Of his singular magical powers
Свидетелей туча, Что кто-то мяучит,
И мы знаем наверняка,
Что в нём силы волшебные скрыты.
Скопировать
Because, mon ami, according to the law of your country, an absolved man cannot return being judged by the same crime. He wanted to be judged.
He would present his incontestable alibi and it would be in safety forever.
Then he was same who bought the strychnine in the shop!
Потому, друг мой, что по закону вашей страны однажды обвиненный человек не может быть судим по тому же делу.
Он хотел суда. Тогда он объявил бы о своем алиби.
Значит, это он купил стрихнин в аптеке?
Скопировать
Officially, my wife and I are their parents.
It was confirmed by a sovereign authority and in accordance with incontestable international law.
I don't share your point of view.
Мы родители наших дочерей.
Это утверждено верховной властью, международным правом. оно не может оспариваться.
Я не разделяю ваше мнение.
Скопировать
Fact: There is only one accused in this case and that is Luc Segers.
Not only is the evidence against the accused incontestable, he has even confessed.
Another fact: He admits following the victim, for days, waiting for the right moment to strike.
Факт: существует единственный виновный, и это Люк Сегерс.
Факт: против обвиняемого выступают не только доказательства— но и его признание.
Факт: он признался, что следил за жертвой— ждал подходящего момента для удара.
Скопировать
It's L'Express in the government, with those who fought de Gaulle and Pompidou.
Françoise Giroud is an incontestable leader.
I'm not contesting her, Mr. President, but incontestable leaders aren't always good ministers.
Это редакция "Экспресса" в правительстве. Это противники де Голля и Помпиду.
Франсуза Жиру - бесспорно важная фигура.
Я не спорю, г-н президент. Но из важных фигур не всегда получаются хорошие министры.
Скопировать
Françoise Giroud is an incontestable leader.
President, but incontestable leaders aren't always good ministers.
Do you know Anne-Marie Fritsch, Deputy of Moselle?
Франсуза Жиру - бесспорно важная фигура.
Я не спорю, г-н президент. Но из важных фигур не всегда получаются хорошие министры.
Знаете ли вы Анну-Мари Фритч, депутата из Мозеля?
Скопировать
As I hope I've demonstrated in my written arguments, the law favors restitution.
A string of events and misdeeds point to the incontestable fact that the paintings in question reached
So in its own way, ladies and gentlemen, this is a moment in history, a moment in which the past is asking something of the present.
Надеюсь, в своих письменных доводах мне удалось доказать, что закон на стороне реституции.
Целая цепь событий и преступлений указывают на один неоспоримым факт: картины, о которых идет речь, оказались в Бельведере и оставались там на протяжении более 50 лет вследствие бесчестного, преступного замысла, и что завещание Адель не имело юридическои силы.
Поэтому, дамы и господа, наступил тот момент истории когда прошлое обращается с просьбой к настоящему.
Скопировать
- Sir, you are not allowed...
While the sentiments expressed are laudable, the facts of the charge seem incontestable, so...
What the hell is going on out there?
- Сэр, вам нельзя...
Хотя побуждения явно достойные, предъявленные факты являются неопровержимыми, так что...
Да какого черта там творится?
Скопировать
"The Austrian government has decided "they will hold on to the Klimt portrait of your aunt "and four other Klimts which they insist
"a fact which they claim as incontestable. "The will itself... "I have not seen...
"despite my persistent attempts to do so. Yours sincerely, Johann Rinesch." Her lawyer never saw the will?
"Правительство Австрии приняло решение оставить портрет вашей тетушки работы Климта и четыре других его полотна, поскольку, по их утверждению они были завещаны галерее ею лично, и это неоспоримым факт.
Мне так и не удалось прочесть завещание несмотря на мои нескончаемые попытки.
Искренне ваш, Иохан Ринеш."
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов incontestable (инкентэстебол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы incontestable для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инкентэстебол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение