Перевод "informs" на русский
Произношение informs (инфомз) :
ɪnfˈɔːmz
инфомз транскрипция – 30 результатов перевода
Captain's log, supplemental.
Engineering Officer Scott informs warp engines damaged, but can be made operational and re-energized.
Computed and recorded, dear.
Журнал капитана, дополнения.
Инженерный офицер Скотт доложил, что двигатель поврежден, но может быть восстановлен и перезаряжен.
Зарегистрировано и записано, дорогой.
Скопировать
If you're a true friend, you have to tell me:
Who in town informs the navajeros of everything that happens in Trinitá.
You know, hereabouts, the more I watch my breath, the longer I live.
Если ты настоящий друг, ты должен сказать мне:
Кто в городе сообщает "навахерос" обо всём, что происходит в Троице.
Ты знаешь, чем больше я буду следить за своей болтовнёй, тем дольше проживу.
Скопировать
What about the stone?
My client informs me that he got away with it.
And if you spring him, he will turn it over to you with gratitude and appreciation. If you won't, he will hand it over to the authorities... in exchange for lightening his sentence.
Как насчет камня?
Мой клиент утверждает, что он у него.
Если вы вытащите его из тюрьмы, он вернет вам его с благодарностью, если вы откажетесь, он передаст его в руки властей в обмен на смягчение наказания.
Скопировать
And on thy blade and dudgeon, gouts of blood which was not so before.
It is the bloody business which informs thus to mine eyes.
Now o'er the one half-world nature seems dead and withered murder, alarmed by his sentinel, the wolf whose howl's his watch.
Вкрови , которой не было пред тем . Обман, которого не существует.
Как бы собой наглядно воплотив кровавый шаг, который язадумал.
Полмира спит, природа эамерла Издалека эаслышав волчий вой , как выэов собственного часового, убийство к цели направляет шаг, подкрадываясь к жертве, как Тарквиний
Скопировать
He is a good boy but he can't stand it.
Everyone informs on him because they know he is alone.
Shit!
Он хороший ребенок, только он устал!
Он больше не может это выдерживать, все на него доносят, ведь известно, что за него никто не вступится. В школе его так науч... так научили!
Зараза! ...
Скопировать
Milk?
And, Austin, Her Majesty the Queen informs me... that you are to be knighted.
Very shagadelic!
- Молока? - Да, пожалуйста.
И ещё, Остин, Её Величество Королева Англии сообщила мне... что пожаловала тебе рыцарский титул.
Замечательно!
Скопировать
I have one simple request... and that is to have sharks... with frickin' laser beams attached to their heads!
Evidently, my cycloptic colleague informs me... that that can't be done.
Can you remind me what I pay you people for?
Я просил всего одну простую вещь... чтобы были акулы... с идиотскими лазерными пушками на головах!
И теперь мой одноглазый коллега ставит меня в известность... что это невозможно.
Объясните мне, за что я вам плачу?
Скопировать
Now, he's got an early start... because it's after his second toddy.
And his supposed lover, fella by the name of Gauguin... another painter... informs Vincent that he's
Well, this so enrages Vincent... that he stumbles down the stairs in a trance... twirling his straight razor... and he screams at the top of his lungs...
Он встал пораньше, потому что уже принял две порции.
А его предполагаемый любовник по фамилии Гоген,.. ...тоже художник,.. сообщает Винсенту, что уходит от него.
Это так разъяряет Ван Гога, что он в трансе скатывается с лестницы,.. ...размахивая опасной бритвой и крича во всё горло что убьёт его!
Скопировать
- It's still morning.
Still no closer to finding this Sean Marshall, or so "The Sun" informs us.
You know, in some ways, I'd rather be working on a murder.
-Это все равно утро.
Мы по-прежнему не приблизились к разгадке тайны исчезновения Шона Маршалла.
Знаешь, в какой-то мере, я бы предпочел работать над убийством.
Скопировать
When one comes back from the dead I find that an occasion to stand up, be counted.
Miss East informs me that you expected to see general McGrath here.
I knew him years ago but I haven't seen him in a coon's age.
Когда человек воскресает из мёртвых я должен присутствовать.
Мисс Ист сообщила, что вы хотели встретить МакГрата.
Я не видел его так же давно как и своих негров.
Скопировать
federal agents inside, sir.
So Miss Lippenreider informs me, Mr. Hudson.
still, I believe good manners dictate that we should send out the welcome wagon.
Там федеральные агенты, сэр.
Мисс Липпенридер мне уже сообщила, мистер Хадсон.
Тем более этикет требует чтобы мы им подали к выходу карету.
Скопировать
- I know. Bloody NHS.
I spend more time filling in forms than teeth.
Oh, poor baby.
Это все проклятый NHS (Национальная служба здравоохранения)
Я больше провожу времени, заполняя формы, чем лечу зубы.
Оу, бедняжка.
Скопировать
Being gay isn't about what sex you're attracted to.
It informs so much of who and what you are.
-You lost me.
Быть геем, не значит, какой пол тебя привлекает.
Это говорит тебе кто ты и что ты.
Не понимаю.
Скопировать
Nor can he approve of you in this world or any other.
What we once were informs all that we become.
The same love infects our hearts even if they no longer beat.
И при этом он не может и гордиться тобой в этом мире или в другом.
Как нам однажды сказали те, чем мы стали.
Та же самая любовь будет жить в наших сердцах даже если они больше не бьются.
Скопировать
Listen to this.
"The University of the Negev informs all its students
"that all convocations for the fall of 1973
Вот послушай.
"Университет Негева доводит до сведения учащихся:
в 1973-м учебные мероприятия отложены до особого распоряжения.
Скопировать
- J? arrives, are well?
You know, if I had had informs ? the full ...
But do not have, are well?
- Просто хватит.
А если я кое-что знаю?
Не надо, договорились?
Скопировать
Didn't know it was in the book meself till I happened to glance through it.
She calmly informs me that the execution day is tomorrow, Jeeves.
What am I going to do?
Я до сих пор ничего не знал, но на днях прочитал эту книгу.
Мэдлин спокойно заявила, что экзекуция состоится завтра! Завтра, Дживс!
Что мне делать?
Скопировать
It would appear there is only one solution to the problem, Mrs Travers.
If, as Mr Wooster informs me, madam, the jewellery expert is with us tomorrow, it would seem that some
If the gentleman coming to examine the necklace finds there is no necklace...
Полагаю, что можно решить ваши проблемы, миссис Трэверс.
Если, по словам мистера Вустера, завтра приедет известный эксперт,.. то разумно будет имитировать визит грабителей,.. в результате которого ожерелье исчезло.
Если ожидаемый специалист не обнаружит ожерелье,.. которое предполагалось обследовать...
Скопировать
The death of your sister would have been a blessing in comparison.
And it is more to be lamented, because there is reason to suppose, my dear Charlotte informs me, that
Now, howsoever that may be, you are grievously to be pitied...
По сравнению с этим, смерть вашей сестры была бы благоденянием.
Об этом можно сожалеть и потому, что есть основания предполагать, как сказала моя дорогая Шарлотт, что распущенное поведение вашей сестры является следствием крайне снисходительного к ней отношения. Хотя, я склонен думать, что у нее от природы плохой характер.
Но, как бы там ни было, вы заслуживаете глубокого сочувствия.
Скопировать
And indeed in this case there may be cause for restraint.
The High Commission informs me that the chief will probably be loath to miss tomorrow's programme of
Good lord, Jeeves, what do we do if he doesn't turn up?
Но в нашем деле возникли новые осложнения.
В комиссии мне сказали,.. что вождь Мгали собирается посетить завтра скачки в Аскоте.
Господи, Дживс. Что делать, если он не приедет?
Скопировать
It's an honor and beyond.
Gunilla Garson-Goldberg informs me you are my new best friend.
- I hope! - Duarto Feliz...
Прошу, входите.
Это большая честь.
Ганилла Гарсон-Голдберг сообщила мне, что вы мои новые лучшие друзья.
Скопировать
And it is to take action
You in here trunk Ma, who informs that is yours
Me accident get come to news
Вам платят не за то, что вы думали, а чтобы действовали.
А ты что здесь делаешь?
Кто тебя предупредил? Никто.
Скопировать
Staff never looks into source Do you do not know whom this person is? How to again know to rape case have occured
Police steals to peep notice, police informs me again
This does not be freguently some matter
Если ты его не знала, как ты узнала об изнасиловании в тот момент, когда оно происходило?
Вуайерист позвонил в полицию, они позвонили мне.
Там часто бывает.
Скопировать
Venus to Minerva.
Pylos informs us that Operation Hymen was conducted during the night of April 12th with positive results
and favorable conditions for future exploitation.
Венера Минерве.
Пилос сообщает, что операция "Гименей" проведена в ночь с 12-го на 13-ое апреля. Результат - положительный.
Условия благоприятствуют дальнейшему ее использованию.
Скопировать
Now, there is just under a full measure for each of us here.
Renaud informs me that we shall require, as an absolute minimum one pint of water per person per day.
Is that right? Yes, that's right.
Осталось немного...
Доктор Рено говорит, что надо пить по минимуму... ..пол литра на каждого.
Верно.
Скопировать
He's been identified as a man named Artoff.
Now, London informs us that a man of his description... is at present employed by Sir Charles Lytton.
Come up immediately.
Его личность установлена, как человека по фамилии Артофф.
В Лондоне нам сообщили, что его описание совпадает... с внешностью человека работающего на сэра Чарльза Литтона.
Понял. Сейчас буду.
Скопировать
Ah .. yes, and no.
Colonel Lepping informs me that you have been awarded the Academic Palms In a spiritual, but not in a
That is to say .. morally.
Да и... нет.
Как говорит полковник Лепинас, вы получили награду в духовном, а не в политическом смысле.
Так сказать, моральное удовлетворение.
Скопировать
Oh, it's from Baldwin.
"With deep regret, Cary Grant informs me he cannot be Mark Winston due to conflicting commitments.
This would've been a serious setback but it came to me how wrong it would be to have a known actor play this role.
О, это от Болдуина
"с глубоким сожалением сообщаем, что Кери Грант не сможет сыграть Марка Уинстона из-за противоречивых обстоятельств.
это могло стать серьезной проблемой. но тут меня поразило было большой ошибкой доверить эту роль известному актеру
Скопировать
Not entirely.
The Inspector informs us an eminent criminal proposes to intercept the cross en route.
That's right.
Не совсем.
Инспектор сообщил нам, что знаменитый преступник намеревается перехватить крест по дороге.
Это так.
Скопировать
Specter.
Something informs me that the moment of our parting is at hand.
I know it, but I know not how.
Призрак...
Что-то говорит мне, что час нашего расставанья близок.
Я знаю это, хотя мне и неведомо - откуда.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов informs (инфомз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы informs для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инфомз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
