Перевод "informs" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение informs (инфомз) :
ɪnfˈɔːmz

инфомз транскрипция – 30 результатов перевода

Oh, my one-piece was in the back of Coach Punjadi's car.
That story informs this one, but I'm not going to tell it...anyhow, ...I swam up to the middle of the
I got hit in the head by four whores as our school's railing team passed by.
Одна часть моего бикини была на заднем сиденье у тренера Пунжади.
Эта история имеет отношение к моему рассказу, но я не буду в нее углубляться. Я выплыла на середину озера, но не могла себя заставить уйти под воду, поэтому я просто начала, знаете, плавать туда сюда... и ждать пока устану и вдруг бам, бам, бам, бам!
Я получила в голову от четырех шлюх из школьной команды гребцов, которые проплывали мимо.
Скопировать
Snotty-nosed kid!
Hadn't served a week at the front, and he informs!
I was like a father to the boy.
Мальчишка сопливый!
Недели на фронте не прослужил, а уже донес!
Я к нему, как к сыну относился.
Скопировать
[If you want to buy a fridge,] [take number 40- you can't fail. ]
[Bureau Porto informs:]
[Truck arriving first thing] [tomorrow, Saturday, at Luquen's]
Холодильник вам, сеньора? Покупайте номер 40.
Бюро Порто сообщает:
Грузовик подъедет завтра к "Люкену".
Скопировать
Oh, it's from Baldwin.
"With deep regret, Cary Grant informs me he cannot be Mark Winston due to conflicting commitments.
This would've been a serious setback but it came to me how wrong it would be to have a known actor play this role.
О, это от Болдуина
"с глубоким сожалением сообщаем, что Кери Грант не сможет сыграть Марка Уинстона из-за противоречивых обстоятельств.
это могло стать серьезной проблемой. но тут меня поразило было большой ошибкой доверить эту роль известному актеру
Скопировать
Not entirely.
The Inspector informs us an eminent criminal proposes to intercept the cross en route.
That's right.
Не совсем.
Инспектор сообщил нам, что знаменитый преступник намеревается перехватить крест по дороге.
Это так.
Скопировать
He's been identified as a man named Artoff.
Now, London informs us that a man of his description... is at present employed by Sir Charles Lytton.
Come up immediately.
Его личность установлена, как человека по фамилии Артофф.
В Лондоне нам сообщили, что его описание совпадает... с внешностью человека работающего на сэра Чарльза Литтона.
Понял. Сейчас буду.
Скопировать
Now, there is just under a full measure for each of us here.
Renaud informs me that we shall require, as an absolute minimum one pint of water per person per day.
Is that right? Yes, that's right.
Осталось немного...
Доктор Рено говорит, что надо пить по минимуму... ..пол литра на каждого.
Верно.
Скопировать
Ah .. yes, and no.
Colonel Lepping informs me that you have been awarded the Academic Palms In a spiritual, but not in a
That is to say .. morally.
Да и... нет.
Как говорит полковник Лепинас, вы получили награду в духовном, а не в политическом смысле.
Так сказать, моральное удовлетворение.
Скопировать
You told me you returned to the camp at 5:30 and spoke to your stepmother.
And yet Dr King informs me that at that time she was no longer alive.
Now I put it to you that you returned to the camp... you saw your stepmother, and you discovered that she was dead.
Вы сказали мне, что вернулись в лагерь в 17:30 и разговаривали со своей мачехой.
Однако д-р Кинг информирует меня, что в это время её уже не было в живых.
Теперь я скажу Вам, что Вы вернулись в лагерь, а увидев мачеху, обнаружили, что она мертва.
Скопировать
It's an honor and beyond.
Gunilla Garson-Goldberg informs me you are my new best friend.
- I hope! - Duarto Feliz...
Прошу, входите.
Это большая честь.
Ганилла Гарсон-Голдберг сообщила мне, что вы мои новые лучшие друзья.
Скопировать
The death of your sister would have been a blessing in comparison.
And it is more to be lamented, because there is reason to suppose, my dear Charlotte informs me, that
Now, howsoever that may be, you are grievously to be pitied...
По сравнению с этим, смерть вашей сестры была бы благоденянием.
Об этом можно сожалеть и потому, что есть основания предполагать, как сказала моя дорогая Шарлотт, что распущенное поведение вашей сестры является следствием крайне снисходительного к ней отношения. Хотя, я склонен думать, что у нее от природы плохой характер.
Но, как бы там ни было, вы заслуживаете глубокого сочувствия.
Скопировать
What about the stone?
My client informs me that he got away with it.
And if you spring him, he will turn it over to you with gratitude and appreciation. If you won't, he will hand it over to the authorities... in exchange for lightening his sentence.
Как насчет камня?
Мой клиент утверждает, что он у него.
Если вы вытащите его из тюрьмы, он вернет вам его с благодарностью, если вы откажетесь, он передаст его в руки властей в обмен на смягчение наказания.
Скопировать
And on thy blade and dudgeon, gouts of blood which was not so before.
It is the bloody business which informs thus to mine eyes.
Now o'er the one half-world nature seems dead and withered murder, alarmed by his sentinel, the wolf whose howl's his watch.
Вкрови , которой не было пред тем . Обман, которого не существует.
Как бы собой наглядно воплотив кровавый шаг, который язадумал.
Полмира спит, природа эамерла Издалека эаслышав волчий вой , как выэов собственного часового, убийство к цели направляет шаг, подкрадываясь к жертве, как Тарквиний
Скопировать
If you're a true friend, you have to tell me:
Who in town informs the navajeros of everything that happens in Trinitá.
You know, hereabouts, the more I watch my breath, the longer I live.
Если ты настоящий друг, ты должен сказать мне:
Кто в городе сообщает "навахерос" обо всём, что происходит в Троице.
Ты знаешь, чем больше я буду следить за своей болтовнёй, тем дольше проживу.
Скопировать
- I know. Bloody NHS.
I spend more time filling in forms than teeth.
Oh, poor baby.
Это все проклятый NHS (Национальная служба здравоохранения)
Я больше провожу времени, заполняя формы, чем лечу зубы.
Оу, бедняжка.
Скопировать
- J? arrives, are well?
You know, if I had had informs ? the full ...
But do not have, are well?
- Просто хватит.
А если я кое-что знаю?
Не надо, договорились?
Скопировать
I'm one of millions.
In places you can't even imagine, in forms you would never believe.
We are hell on this earth!
Нас миллионы.
Там, где вы даже не знаете, в обличьях, которые даже не вообразите!
Мы - ад на этой земле!
Скопировать
- Let's pretend. You're the Department of Transportation, OK?
Someone informs you that this company installs front-seat mounting brackets that never pass collision
What then?
Предположим, вы шеф транспортного отдела.
Вам сообщают, что ваша компания устанавливает опоры передних сидений, которые не выдерживают столкновения, тормоза, отказывающие через тысячу миль и топливные инжекторы, которые взрываются, и люди сгорают живьем.
Ну как?
Скопировать
Doctor.
Elkins informs me that you are a skeptic.
No, I...
- Доктор...
Мистер Элкинс говорит, что вы скептик.
Нет, я...
Скопировать
Venus to Minerva.
Pylos informs us that Operation Hymen was conducted during the night of April 12th with positive results
and favorable conditions for future exploitation.
Венера Минерве.
Пилос сообщает, что операция "Гименей" проведена в ночь с 12-го на 13-ое апреля. Результат - положительный.
Условия благоприятствуют дальнейшему ее использованию.
Скопировать
Specter.
Something informs me that the moment of our parting is at hand.
I know it, but I know not how.
Призрак...
Что-то говорит мне, что час нашего расставанья близок.
Я знаю это, хотя мне и неведомо - откуда.
Скопировать
If someone you know about the contemplated political murder, he would communicate?
He informs you or not?
- You!
Если кто-то из вас узнает о замышляемом политическом убийстве, он пойдёт доносить?
Донесёте вы или нет?
- Ты!
Скопировать
He is a good boy but he can't stand it.
Everyone informs on him because they know he is alone.
Shit!
Он хороший ребенок, только он устал!
Он больше не может это выдерживать, все на него доносят, ведь известно, что за него никто не вступится. В школе его так науч... так научили!
Зараза! ...
Скопировать
Oh, dear God, I'm...
My producer, Roz, informs me that I just called you Cassandra.
I'm sorry, I don't know why I keep doing this.
Боже правый, я...
Мой звукорежиссёр Роз говорит, что я только что назвал тебя Кассандрой.
Извини. Не знаю, почему я продолжаю так делать.
Скопировать
Listen to this.
"The University of the Negev informs all its students
"that all convocations for the fall of 1973
Вот послушай.
"Университет Негева доводит до сведения учащихся:
в 1973-м учебные мероприятия отложены до особого распоряжения.
Скопировать
Being gay isn't about what sex you're attracted to.
It informs so much of who and what you are.
-You lost me.
Быть геем, не значит, какой пол тебя привлекает.
Это говорит тебе кто ты и что ты.
Не понимаю.
Скопировать
Nor can he approve of you in this world or any other.
What we once were informs all that we become.
The same love infects our hearts even if they no longer beat.
И при этом он не может и гордиться тобой в этом мире или в другом.
Как нам однажды сказали те, чем мы стали.
Та же самая любовь будет жить в наших сердцах даже если они больше не бьются.
Скопировать
- It's still morning.
Still no closer to finding this Sean Marshall, or so "The Sun" informs us.
You know, in some ways, I'd rather be working on a murder.
-Это все равно утро.
Мы по-прежнему не приблизились к разгадке тайны исчезновения Шона Маршалла.
Знаешь, в какой-то мере, я бы предпочел работать над убийством.
Скопировать
federal agents inside, sir.
So Miss Lippenreider informs me, Mr. Hudson.
still, I believe good manners dictate that we should send out the welcome wagon.
Там федеральные агенты, сэр.
Мисс Липпенридер мне уже сообщила, мистер Хадсон.
Тем более этикет требует чтобы мы им подали к выходу карету.
Скопировать
When one comes back from the dead I find that an occasion to stand up, be counted.
Miss East informs me that you expected to see general McGrath here.
I knew him years ago but I haven't seen him in a coon's age.
Когда человек воскресает из мёртвых я должен присутствовать.
Мисс Ист сообщила, что вы хотели встретить МакГрата.
Я не видел его так же давно как и своих негров.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов informs (инфомз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы informs для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инфомз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение