Перевод "ingredients" на русский
ingredients
→
ингредиент
Произношение ingredients (ингридионтс) :
ɪŋɡɹˈiːdiənts
ингридионтс транскрипция – 30 результатов перевода
Michael, there's a very big difference between these two pizza places.
Both in quality of ingredients and in overall taste.
Which one did you order from?
Майкл, эти две пиццерии очень отличаются друг от друга.
И качеством ингредиентов, и вкусом.
Где именно вы сделали заказ?
Скопировать
I NEVER HAD A DOUBT.
WELL, FOR A WHILE THERE I WASN'T SURE I STILL HAD THE INGREDIENTS.
IF YOU EVER NEED YOUR PANTRY RESTOCKED, JUST HOLLER.
Я никогда и не сомневалась.
Ну, я не был уверен, что у меня есть все нужные ингредиенты.
Если когда понадобится наполнить кладовку – только позови.
Скопировать
Don't worry, princess.
I've got all the ingredients lined up.
As soon as we gather the six, we'll be good to go.
Даже не бескокойся об этом, принцесса.
У меня есть все ингридиенты.
Как только я добавлю шестой, мы будем готовы начать.
Скопировать
It's rubbish, start again!
- Where are my ingredients?
- We've cooked them all!
Бездарно, начинай сначала!
- Где продукты?
- Мы их все приготовили!
Скопировать
-I'm not sure yet.
I bought all the ingredients to make Chicken Kiev.
So we'II make Chicken Kiev.
- Я ещё не знаю.
Я делаю котлеты по-киевски уже все для них купила.
Значит, будут котлеты.
Скопировать
Have tarragon, will travel.
Tarragon is not listed in the ingredients.
following instructions?
Есть эстрагон — это победа.
А в рецепте его нет.
Ты готовишь по рецепту?
Скопировать
What's going on here?
Why didn't you send the kitchen the ingredients... that were not allowed?
!
Что здесь творится?
Почему не отправили в кухню список продуктов, которые запрещены?
!
Скопировать
Well, at least all my songs don't taste like garlic.
Yeah, there are other ingredients, Monica.
So that's what we're doing.
По крайней мере, мои песни не отдают чесноком.
Да, есть и другие ингредиенты, Моника.
Так вот чего мы добиваемся.
Скопировать
Pasta Puttanesca.
That's Italian for "very few ingredients."
That's great.
"ѕаста ѕуттанеска".
Ёто по-италь€нски значит "очень мало ингредиентов".
ќтлично.
Скопировать
If the assassination could trammel up the consequence, and catch with his surcease success, that but this blow might be the be-all and the end-all here, but here, upon this bank and shoal of time, we'ld jump the life to come.
instructions, which, being taught, return to plague the inventor: this even-handed justice commends the ingredients
When in swinish sleep their drenched natures lie as in a death, what cannot you and I perform upon the unguarded Duncan?
Могло, учтя все следствия, поймать Один успех, когда бы мой удар Однажды навсегда решал бы всё — Хоть только здесь, на берегу времён,— О будущей бы жизни я не думал.
Но суд нас ждёт и здесь; лишь только дан Урок кровавый, он падёт обратно На голову учителя, и быстро Подносит правосудье — наш же яд
Пусть будут в свинском сне Их пьяные тела подобны мёртвым. Чего тогда не сможем сделать мы С Дунканом беззащитным?
Скопировать
"An Occurrence at Owl creek Bridge" in two forms... as it was dreamed and as it was lived and died.
This is the stuff of fantasy, the thread of imagination, the ingredients of "The Twilight Zone".
And now, mr. Serling.
Это два аспекта того, что случилось на мосту через Совиный ручей...
О чём человек мечтал - и как он жил и умер... Фантазия и воображение...
Ингредиенты Сумеречной зоны.
Скопировать
BARRY: Cooper, we all hungry, okay? But you got to focus on the plan right now.
Paella has a lot of ingredients, so it's gonna take her longer to shop.
Exactly.
Купер, мы все сейчас смертельно голодны, а ты фокусируешь наше внимание на своем плане.
Чтобы приготовить паэлью нужно много ингредиентов, так что она дольше пробудет в магазине.
Именно.
Скопировать
Harold Lewingston
Gudule had a gift for making a good stew out of the most dubious ingredients.
From his earliest youth, Georges's father had a passion for botany.
- Харольд Левингстон
Гуду умеет готовить отличное жаркое из сомнительных ингредиентов.
С ранней молодости, отец Жоржа был помешан на ботанике.
Скопировать
We're gonna bake cakes, dozens and dozens of'em!
- Where are you gonna get the ingredients?
- Where do you think?
Мы будем печь торты. Много тортов.
А из чего?
А как ты думаешь?
Скопировать
Quite right, Doctor.
He has the ingredients for a bomb.
A bomb of significant destructive capability.
Верно, доктор.
Он получил ингредиенты для бомбы!
Бомбы неописуемой разрушительной силы.
Скопировать
One drop of this love potion... and you will have any man you desire.
What are the magical ingredients?
Mostly corn syrup, a little rubbing alcohol.
"Принцесса Опал" Одна капля этого зелья - и все мужчины будут вашими.
А что там за волшебные ингредиенты?
В основном - кукурузный сироп, немного спирта.
Скопировать
The formula for Kingsize... is our best - guarded state secret.
Not even the makers know all the ingredients.
And yet...
Химический состав этого эликсира строжайшая государственная тайна.
Так точно, строжайшая. Даже те, кто производит Кингсайз не знают его точного состава.
Так точно, не знают.
Скопировать
Very much.
- Did you recognise all the ingredients?
- No. It's nice that you liked it, you know.
Да, очень!
- Можешь сказать, из чего он приготовлен? - Нет.
Знаешь, это хорошо, что он тебе понравился.
Скопировать
I'll be right back!
The ingredients were fresh pureed tomatoes... water, salt and sodium benzoate used to retard spoilage
Once again, if I'm not mistaken... this can contained tomato paste.
Я сейчас!
Ингредиенты: свежее томатное пюре, вода, соль и бензойно-кислый натрий: чтобы не портиться.
И еще раз если не ошибаюсь, в этой банке была томатная паста.
Скопировать
The last and cleverest trap was Moki's water set.
It was the missing ingredients... that made Wahb even more suspicious.
The female was still hoping... and wishing Wahb would hurry... but he was taking his time to puzzle this thing out.
Последняя и самая хитрая ловушка Моки была установлена в воде.
Поток уносил все запахи человека и стали. что сделало Уэба еще более подозрительным.
Самка все еще питала надежды но сейчас он не спешил расправиться с этой говоломкой.
Скопировать
Did he prepare this cocktail? Of course.
He wanted all the ingredients.
But why did I kill him?
Ты готовил этот коктейль?
Ну да. Мне хотелось иметь все составные.
Но зачем не его было убивать?
Скопировать
May I?
I have ingredients for the cocktail!
Are you there?
Можно? Нет!
Я принесла составные для этого коктейля!
Вы тут?
Скопировать
Mmm. It's delicious.
But I find the ingredients somewhat mystifying.
They're smelts, ling, conger eel, John Dory, pilchards and frog fish.
Очень вкусно.
Но только... ингредиенты загадочные.
Там корюшка, щука, морской угорь, солнечник, сардины и еще морская мышь.
Скопировать
Let's see what they say about this one.
They tell you what its ingredients are and how it's guaranteed to exterminate every insect in the world
And I say, insect or man, death should always be painless.
Посмотрим, что говорится об этой.
Они пишут, какие ингредиенты... И как они гарантируют избавление от насекомых во всем мире... Но они не сообщают, насколько это безболезненно.
Насекомое это, или человек, смерть должна быть безболезненной.
Скопировать
You guys bring the food, and we'll cook.
I'll write down the ingredients for you.
Okay.
Тогда вы приносите продукты, а мы готовим.
Подождите, я вам запишу, что нужно.
Значит, так.
Скопировать
And now, then, this is the first stage of the mixing process.
You see, each pipe up there gives the intermittent one-minute discharge of the basic ingredients into
Go on, eat it up.
Вот, смотрите, это первый этап процесса смешивания.
Вы видите, каждая труба там наверху дает периодический одноминутный выброс основных ингредиентов во вращающийся барабан здесь внутри.
Ну же, съеште это.
Скопировать
The drugstore's really challenging because you have no idea what they're talking about.
You're just looking at the ingredients...
I had a cold a couple of weeks ago.
В аптеке вообще не по себе, потому что понятия не имеешь, о чём они говорят.
Они просто смотрят состав...
Я простудился несколько недель назад.
Скопировать
And you can't understand anything so you're just reading ingredients.
Did you ever catch yourself reading ingredients in the drugstore?
"Oh, this has .03 tetrahydroziline!
И, когда просто читаешь состав, естественно, ничего не понимаешь.
Вы когда-нибудь ловили себя, читающего состав лекарства в аптеке?
"О, здесь же 3 мг тетрагидрозолина!
Скопировать
You two don't get to eat tomorrow!
I mean, it does depend on the quality of the ingredients.
Isn't that right, Yahiko?
Вы двое завтра остаетесь без еды.
Да, верно, я думаю все дело в качестве компонентов.
Верно, Яхико?
Скопировать
Fox taught it to me.
The recipe isn't complicated, but the ingredients are hard to find. It takes time.
Please, trust me.
Лиса научила меня.
Рецепт его несложен, но чтобы найти ингредиенты, нужно время.
Пожалуйста, поверь мне.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ingredients (ингридионтс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ingredients для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ингридионтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение