Перевод "inquiry into" на русский

English
Русский
0 / 30
intoна в
Произношение inquiry into (инкyайэри инту) :
ɪŋkwˈaɪəɹi ˌɪntʊ

инкyайэри инту транскрипция – 30 результатов перевода

We are here at his majesty's bidding.
His majesty has requested an inquiry into the nature of his marriage to catherine of aragon, for the
For as it says in leviticus:
Мы здесь по велению его величества.
Его величество направил запрос о сути своего брака с Катериной Арагонской для спокойствия своей совести и здоровья своей души.
Ибо сказано в книге Левит:
Скопировать
- First things first.
The Federal Communications Commission announced today it will launch a full inquiry into garbage-tongued
Brockman? !
Важные вещи сначала.
Федеральная Коммуникационная Комиссия объявила что начнёт расследование грязного эфира устроенного
Кентом Брокманым !
Скопировать
Rumours suggest a connection between this and Tuesday's arrest of journalist Cal McCaffrey.
McCaffrey was charged with obstructing a police inquiry into the death of Kelvin Stagg.
This is Deborah Hall, Charlotte Street, Central London.
Ходят слухи, что существует связь между этим и арестом журналиста Кэла МакКаффри во вторник.
МакКаффри предъявили обвинение в препятствовании полицейскому расследованию по делу о смерти Келвина Стагга.
Дебора Холл, Шарлотт Стрит, Центральный Лондон.
Скопировать
Be sure to hold all tickets.
The stewards are conducting an inquiry into the seventh race and will view the motion picture.
Get your hands up, all of you!
Сохраняйте свои билеты.
Наши работники должны проверить результаты гонки... И посмотреть её запись.
Руки вверх, быстро.
Скопировать
Look, Mr. Sands, before we go into that...
There'll be a court of inquiry into this business, won't there?
Of course.
Послушайте, мистер Сэндс! Прежде, чем мы вошли в эту...
С этим делом будет разбираться следственная комиссии, разве нет?
Конечно.
Скопировать
Oh, he would, would he?
There's to be an inquiry into this project and, if I may say so, into your conduct.
You can make as many inquiries as you like, my dear Gold, after we've penetrated the Earth's crust.
О, он хочет?
Должно быть расследование этого проекта и, если можно так сказать, вашего поведения.
Вы можете проводить сколько захотите расследований, мой дорогой Голд, после того как мы проникнем сквозь Земную кору.
Скопировать
But of course, Mogran.
I welcome any inquiry into our work here.
I think the idea is an excellent one.
Но, конечно, Могран.
Я приветствую любой запрос о нашей работе здесь.
Думаю, что это отличная идея.
Скопировать
What?
A court of inquiry into why the cow wasn't stopped from gobbling up the commandant's vegetables.
Aren't you being a bit childish?
Куда?
Под трибунал за то, что позволил корове слопать овощи коменданта.
Ну что за детские выдумки?
Скопировать
As the murmurs from the edge of the cosmos slowly accumulate our understanding grows.
This is an exploration of the ancient and the invisible a continuing human inquiry into the grand cosmological
Another important recent finding was made by x-ray observatories in Earth orbit.
Чем больше мы собираем отголосков с края Космоса, тем больше начинаем понимать.
Это познание древнего и невидимого, непрерывный поиск ответов на великие вопросы космологии.
Еще одно важное открытие было недавно сделано рентгеновскими орбитальными обсерваториями.
Скопировать
I'm sorry.
The Chief Constable has launched an inquiry into Spaven's allegations.
He says The Disciple's too high-profile a case for an officer under investigation.
Прости.
Начальник полиции начал расследование обвинений Спивена.
Он сказал, что дело Подражателя слишком громкое для офицера, находящегося под следствием.
Скопировать
Naturally they're all quite concerned.
At the request of Neil's family I intend to conduct a thorough inquiry into this matter.
Your complete cooperation is expected.
Они очень беспокоятся за вас.
По просьбе семьи Нила, я намерен провести тщательное расследование этого инцидента.
Вы все должны помочь нам в этом.
Скопировать
- But it is, look!
I've already appointed the Chancellor as chairman of a full committee of inquiry into exactly what is
- and in the meantime, I suggest we have a sing-song!
- Может! Посмотрите!
Я уже назначил канцлера председателем инспекционной комиссии,... чтобы узнать, что именно происходит.
Пока же я предлагаю спеть песню!
Скопировать
It's a matter of indifference whether you choose to live in sin With Rex or Charles or both
I have always avoided inquiry into the details of your ménage but, in no case would Beryl consent to
Why you pompous ass?
Для меня не имеет значения, что ты считаешь для себя предпочтительным - жить в грехе с Рексом, или Чарльзом, или с обоими.
Я никогда не вдавался в подробности вашего menage, но Берил ни при каких обстоятельствах не согласится быть твоей гостьей.
Ты, надутый осёл...
Скопировать
- Hi, Ned.
Lowenstein to join us because he's handling the inquiry into Edmund Walker's death for the county prosecutor's
He and I have discussed this matter and he's made it possible for us to speak very frankly here today off the record, so to speak.
- Привет, Нед!
Я попросил мистера Ловенстейна приехать, поскольку окружным обвинителем ему поручено, обстоятельства смерти Эдмонда Уолкера.
Мы с ним обсудили этот вопрос, и он нашел возможным, дать здесь, свои разъяснения, так сказать, не для протокола.
Скопировать
You're an ass...
Let the record show, this is now an inquiry into the possible suspension of your reclamation licenses
Well, this is a good day.
Вы зас...
Подтверждение записи, теперь это допрос, который может привести к приостановке действия ваших лицензий.
Итак, какой хороший денек.
Скопировать
Coolly delivered sadistic warning.
Self-deprecating inquiry into the time necessary to infiltrate system.
Funny yet insightful retort.
Хладнокровно поданное садистское предупреждение.
Самоуничижительное расследование на время, необходимое для проникновения системы.
Забавное, но проницательное возражение.
Скопировать
Yes, hello, Detective.
I'm calling from the history department of Oxford's Merton College regarding your inquiry into a Mr.
Yes.
Да, здравствуйте, детектив.
Я звоню с исторического факультета Мертон Колледжа, из Оксфорда, по поводу вашего запроса о мистере Икабоде Крейне.
Да.
Скопировать
That's why we're here.
Let the record show the official inquiry into the disappearance of our sister witch Madison Montgomery
Noted.
Вот почему мы здесь.
Запишите в протокол, официальное слушание об исчезновении нашей ведьмовской сестры Мэдисон Монтгомери началось.
Отмечено.
Скопировать
You must be quite knowledgeable.
Miss Barnes, have you anything that can aid our inquiry into Mr. Fenton's death?
Yes in fact.
Вы, должно быть, ценный сотрудник.
Мисс Барнс, знаете ли вы что-либо, что может помочь нашему расследованию смерти мистера Фелтона?
Вообще-то, да.
Скопировать
"Pursuant to Articles 285 and 330 of the Criminal Code "and Article 141 of the Criminal Procedural Code,
"I request an inquiry into these actions
"and, pending evidence, a criminal case to be opened."
"На основании сказанного в статьях 285 и 330 УК РФ, статье 141 УПК РФ..."
"Прошу провести проверку обстоятельств, указанных в настоящем заявлении..."
"и, при наличии оснований, возбудить уголовное дело."
Скопировать
The thing is though, you're not completely in the clear, not yet. The Police Complaints Commission have picked it up.
That means they'll be making their own inquiry into what happened and then there will be a hearing.
So, what's the worst that can happen?
Это значит, что они проведут собственное расследование произошедшего а затем будет слушание.
Что худшее может случиться? Потеряешь работу
Ясно
Скопировать
Morning, Mr Yule.
I've a warrant to search the premises as part of our inquiry into the murders of Eve Lomax and Cy Davenport
But I told you all about Eve yesterday.
Доброе утро, м-р Юл.
У меня ордер на обыск на основании расследования убийств Ив Ломакс и Сая Давенпорта.
Но я же вчера рассказал всё про Ив.
Скопировать
Unfortunately, I don't get to meet each one.
Well, that's odd, because Jones was deposed in a grand jury inquiry into your activities.
I said I didn't know him, not that I didn't know about him.
К сожалению, я не знаком с каждым из них.
Что ж, это странно, потому что Джонс должен был давать показания перед коллегией присяжных о вашей деятельности.
Я сказал, что не знал его, но я не говорил, что не знаю ничего о нем.
Скопировать
Big balls.
Following an inquiry into the disqualification of driver James Hunt from the Spanish Grand Prix, it has
James!
Большие яйца.
В результате рассмотрения дисквалификации гонщика Джеймса Ханта после Гран-при Испании, было решено отменить дисквалификацию и вернуть ему победу и завоёванные очки.
Джеймс!
Скопировать
Dawson, I've tried my best to make it go away, but
Divisional Headquarters want an inquiry into the shooting.
But it was self-defence.
Доусон, я старался это замять, но
Главное Управление открыло расследование по поводу применения оружия.
Но это была самооборона.
Скопировать
And my bathroom.
Think you could make a subtle inquiry into his timetable for vacating the premises?
He's going through some tough stuff on the home front.
И мою ванную.
Думаешь, ты мог бы тонко расспросить его о планах на освобождение помещения?
У него тяжелые времена на семейном фронте.
Скопировать
Very, very much better.
How long do we have to wait for the inquiry into Ilan Bodnar's death?
Richard Parsons.
Намного лучше.
Сколько нам еще ждать завершения расследования смерти Илана Боднара?
Ричард Парсонс.
Скопировать
No, this is totally unacceptable.
How long do we have to wait for the inquiry into Ilan Bodnar's death?
Because we'd like
Нет, это абсолютно неприемлимо
Сколько нам еще ждать завершения расследования смерти Илана Боднара?
Потому, что мы хотели бы
Скопировать
I think it's about time Eric Braithwaite asked you to open a blue file into Henry Wilcox.
Braithwaite is not gonna approve an inquiry into Henry's dealings.
Doesn't have to.
Думаю, Брейтуэйту самое время попросить тебя завести секретное досье на Генри Уилкокса.
Брейтуэйт не одобрит расследование делишек Генри.
И не нужно.
Скопировать
DCI Alan Banks.
I'm heading the inquiry into the death of Matt Barber.
David Hornby.
Инспектор Алан Бэнкс.
Я возглавляю расследование по факту смерти Мэта Барбера.
- Дэвид Хорнби.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов inquiry into (инкyайэри инту)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы inquiry into для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инкyайэри инту не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение