Перевод "insect wing" на русский

English
Русский
0 / 30
wingфлигель фланг крыло подстрелить подранивать
Произношение insect wing (инсэкт yин) :
ˈɪnsɛkt wˈɪŋ

инсэкт yин транскрипция – 31 результат перевода

Secondly... this was trapped in the air filter.
An insect wing.
From a Boreal Snaketail dragonfly.
Во-вторых... это попало в воздушный фильтр.
Крыло насекомого.
Бореальной Змеехвостой стрекозы.
Скопировать
It holds its wing covers out of the way along its back and balances itself with outstretched legs.
Its wing structure is tremendously strong in order to support a heavy insect, and yet flexible enough
Even that is overshadowed by the feats of the most skilled aeronauts of all, the flies.
Он удерживает свои надкрылья в пути вдоль своей спины и уравновешивает себя вытянутыми ногаи.
Его структура крыла чрезвычайно сильна чтобы поддерживать тяжелое насекомое, и все же достаточно гибкая, чтобы изменять свой угол при каждом взмахе и даже сложиться когда насекомое прекращает лететь.
Но это ничто, по сравнению с подвигами самых квалифицированных воздухоплавателей-мух.
Скопировать
This is the action slowed down 120 times.
The insect gets lift on the downbeat of the wing by twisting it so that the leading edge is inclined
But at the bottom of each stroke, the wing is twisted back so that it is effective on the upstroke as well.
Это - действие, замедленное в 120 раз.
Насекомое поднимается маша крыльями так, чтобы передний край был склонен вниз.
Но при начале каждого взмаха, крыло искривлено назад так, чтобы это было эффективно при подъеме вверх .
Скопировать
Secondly... this was trapped in the air filter.
An insect wing.
From a Boreal Snaketail dragonfly.
Во-вторых... это попало в воздушный фильтр.
Крыло насекомого.
Бореальной Змеехвостой стрекозы.
Скопировать
Sergeant Franklin reporting.
Up-wing Sergeant.
Yes, sir.
Сержант Франклин слушает
Сержант, будьте наготове
Есть, сэр.
Скопировать
They don't respect pacts.
I am left-wing.
Left what?
Они не соблюдают пакты.
Я из левых.
Из каких?
Скопировать
They're coming down in our field!
Temple in this wing?
Yes, sir.
Они падают прямо на нас! Берегись!
Доктор Темпл здесь располагается?
- Так точно, сэр.
Скопировать
You wait here.
This is the entrance to the south wing of my house, and through here will pass the man I showed you in
The door itself is an obstacle.
Вы ждете здесь.
Это - вход в южное крыло моего дома, и здесь пройдет человек, которого я показал вам на фото.
Сама дверь - препятствие.
Скопировать
Doctor, it was horrible.
A great insect, like... like a crab.
It got hold of me.
Доктор, это было ужасно.
Огромное насекомое, как... как краб.
Оно схватило меня.
Скопировать
- A boat.
- An insect.
- A plane.
- Лодка.
- Насекомое.
- Самолет.
Скопировать
But, there was!
A huge face, like an insect, or a giant crab.
It was horrible and it was looking at us and... and... and it had claws.
Но, было! Я видела это!
Огромное лицо, как у насекомого, или гигантского краба.
Это было ужасно, и оно смотрело на нас и... и... и у него были когти.
Скопировать
What are we going to do, gentlemen?
We sacrifice right wing!
Mistake, gentlemen.
Как поступим мы, господа?
Пожертвуем правым крылом!
Ошибка, господа.
Скопировать
And Captain Christopher himself complicated the matter.
When I made visual contact, I turned on my wing cameras, and I got close enough to take some pretty clear
Air Defense Command will be processing that film fast.
И капитан Кристофер тоже усложнил положение.
Когда я установил визуальный контакт, я включил боковые камеры и подлетел так близко, что сделал довольно четкие снимки корабля.
Командование воздушными силами проявит эту пленку быстро.
Скопировать
It's all right, Lieutenant.
Roth found a little bird with a broken wing.
Croft took it away from him and squeezed it to death!
Все хорошо, лейтенант.
Рот нашел птичку со сломанным крылом.
Крофт забрал её у него и задушил её!
Скопировать
Practically the only thing my father had not yet sold.
dissolute ways, whose nature I won't disclose out of respect for Mama, had reduced us to living in a single wing
But of this fateful cohabitation and its consequences, I'll speak more later.
...что мой отец ещё не продал.
Из-за причуд моего папочки,.. ...о коих я умолчу из уважения к маме, мы стали ютиться в крыле дома. Другую половину занимал мой дядя Колоджеро со своей семьёй.
Об этом сосуществовании и о его последствиях я расскажу позже.
Скопировать
Di Stefano has the ball.
He attacks on the right wing.
Beautiful.
У Ди Стефано мяч.
Он атакует с правого крыла.
Замечательно.
Скопировать
He's skinny because he bit the Witch.
Quiet, insect.
Well, as I was saying the Witch bit us all.
Он тощий, потому что однажды, он укусил Ведьму.
= Да как ты смеешь, тля!
Ну, то есть, я хотел сказать, э-ээ, ведьма укусила всех.
Скопировать
And yet the Federation would have us grub away like some ants on some somewhat-larger-than-usual anthill.
But I am not an insect.
I am master of the universe, and I must claim my domain.
И лишь Федерация желает нас уничтожить, как муравьев, построивших слишком большой муравейник.
Но я не муравей.
Я властелин Вселенной, и пришло время потребовать свои владения.
Скопировать
The lumpen must create their own rebel forces... in terms of their own life... their special relations... to the means of production and to social institutions.
They must attack all the structures around them... including the right wing of their own class... when
Mr. Kunstler, you may cross-examine the witness.
- Деклассированные должны создать свои собственные повстанческие силы со скидкой на их жизнь, их особое отношение к средствам производства и социальным институтам.
Они должны атаковать все структуры вокруг них, включая правое крыло собственного класса, когда оно пытается преградить дорогу революции.
- Вы можете допросить свидетеля.
Скопировать
Eye of newt and toe of frog, wool of bat and tongue of dog.
Adder's fork and blindworm's sting, lizard's leg and howlet's wing.
Nose of Turk and Tartar's lips, slivered in the moon's eclipse.
Песьямокраяноздря С мордоюнетопыря.
Лягушиное бедро И совиное перо.
Волчий зуб кидай в горшок И драконий гребешок.
Скопировать
You know where I mean?
It's a red brick wing.
What goes on there?
Понимаете?
Пристройка из красного кирпича.
Чем там занимаются?
Скопировать
Your hands work up to your belts and then go back as far as possible.
You on the right wing, lift that leg higher!
It's so hot... you know
Руки работают на уровне пояса, а затем уходят максимально назад.
Вы, на правом фланге, поднимите выше ногу!
Он такой горячий... ты знаешь,
Скопировать
In 1917, at the Battle of Caporetto, command was handed to General Cadorna.
This coalition between centre and left-wing parties is like a Caporetto ... with respect to who rules
There is a lot of tension in the country.
В 1917 при Капоретто вину возложили на генерала Кадорну.
Коалиция левоцентристов может стать Капоретто для нынешней власти.
Страна напряжена.
Скопировать
If he repaired the car himself it means he's an expert and has the necessary tools.
You straighten a wing with a hammer.
But he must have worked during the night
Раз он сам сделал ремонт,.. ...значит, хоть немного в этом смыслит и имеет инструмент.
Крыло обычно выправляют молотком.
Но ему пришлось бы ремонтировать машину ночью.
Скопировать
Because hammering... at night...
A wing can be removed and then replaced.
Let me go on.
При этом было бы много шума, который не мог бы не побеспокоить соседей. Минуточку.
Крыло можно и просто заменить.
Вот именно, к этому я и веду.
Скопировать
We put pneumatic jacks under the jacking plates and lift her. When she's high enough just fill in, plank over and roll her on the flat.
If every jack isn't absolutely level, she'll slide off and you'll have a hole in the wing and the fuel
- I'll stick with Patroni. - OK, do it the hard way,
Возьмем, поставим сваи и поднимем самолет, когда будет высоко, мы подложим доски и покатим его по поверхности.
Если получится на разном уровне, он скатится, и у нас будет дыра в крыле и бензобаке.
Я поговорю с Патрони Ладно, делайте, как хотите.
Скопировать
- No, I'm not gonna let you go!
Like it or not, I'm gonna have to make a news cameraman... out of an insect freak.
For another thing... well, you know. Okay, if that's what you want, I'll give you film like the rest of the news shows.
В следующий раз будешь устраивать вечеринку - дай нам заранее знать, будешь ли открывать бутылку.
Знаешь, Мюррей, может, мне и не нужно повышение?
Я тут посчитала свой бюджет и выяснила, что на мою зарплату... свести его невозможно, но каким-то образом в этом месяце у меня это получилось.
Скопировать
So he gets closer and closer... He doesn't know it's you, you slap the cuffs on.
Go do your rounds in the east wing.
Don't trip on your sheet.
Oн подxодит, подxодит, подходит, подxодит, и кряк- мы eго ловим.
Дa-дa. Taк, вы идитe нa юг.
He покaзывaйтe ноги.
Скопировать
He'd be a credit to your trade, would Cherub, Doctor.
A... touch like an angel's wing he has with that blade.
Sharp as a whistle, it is.
Залогом к вашей торговле, будет Херувим, Доктор.
A... он работает как ангел крылом, когда имеет с тем лезвием.
Оно острое как свист.
Скопировать
Next one?
- Take that insect off
- It's a friend of mine
Подвинься!
- Убери это насекомое!
- Это мой друг.
Скопировать
Castanea sativa
The start of a new day, in the grey dawn vultures will take wing to far shores flying soundlessly in
- Thank you, Mademoiselle
Это castanea sativa
Утром следующего дня, в сером рассвете грифы поднимаются и летят к далеким берегам беззвучно, во имя порядка.
- Спасибо, мадемуазель.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов insect wing (инсэкт yин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы insect wing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инсэкт yин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение