Перевод "insensitive" на русский

English
Русский
0 / 30
insensitiveбесчувственный нечувствительный толстокожий
Произношение insensitive (инсэнситив) :
ɪnsˈɛnsɪtˌɪv

инсэнситив транскрипция – 30 результатов перевода

Word just came to me... they're closing Firehouse 17.
I don't mean to be insensitive, Chief, but does that mean we're safe?
I've been told we are.
Я только что узнал... они закрывают 17 пожарную часть.
Не хочу показаться бесчувственным, Шеф, но значит ли это, что мы в безопасности?
Мне сказали, что да.
Скопировать
- We know.
Look, Detective Lassiter can be a little insensitive, and also, he's wrong.
I think that the parking lot cameras picked up Z, so I believe he went right.
- Мы в курсе.
Послушайте, детектив Ласситер может быть немного черствым, и также, он неправ.
Думаю, камеры на автостоянке засняли Z, так что он пошел направо.
Скопировать
Sorry.
Insensitive.
Please ask Elisa why she failed to reveal a damning piece of evidence, the main reason that Z might want to kill her.
Извини.
Некрасиво получилось.
Пожалуйста, спроси Элизу, почему она не показала важную улику, из-за которой Z хотелось бы ее убить?
Скопировать
You are displaying a paranoia.
You guys are totally insensitive! I told her that's just not it so many times.
What are you talking about?
У тебя приступ паранойи.
что она ошибается.
О чем ты?
Скопировать
Of course.
Okay, I don't want to seem insensitive with everything that's happening with Daphne right now.
It's all right.
Конечно.
Ладно, я не хочу показаться бесчувственной со всем этим случившимся с Дафни прямо сейчас.
Все в порядке.
Скопировать
Hey... quick rundown. Mm-hmm?
You were rude to Toby at the garage, insensitive to Sylvester's fear of flying, and uncaring about that
We were hired to solve a problem, which we did, like professionals, which we are.
Эй...краткая сводка.
Ты был груб с Тоби в гараже, равнодушным к страху Сильвестора летать и черствым по отношению к заработку этого дилера.
Мы были наняты, чтобы решить проблему, которую мы и решили, как профессионалы, которыми мы и являемся.
Скопировать
!
[siren wailing] Jackson: And it's not like I'm insensitive to deaf culture or anything.
I just don't... I don't get how, as parents, you don't want your kid to experience hearing, if they could.
!
Не то чтобы я плохо относился к глухонемым.
Просто я... не понимаю, как родители не хотят, чтобы их ребёнок слышал, когда это возможно.
Скопировать
I hear he's a captain now.
Old-school, untrained, insensitive...
There's no Rundy on Farrell's ship.
Слышала, сейчас он капитан.
Старая закалка, неквалифицированный, бестактный...
На корабле Фаррелл Ранди нет.
Скопировать
- Oh.
Paisley's insensitive remarks last night about Anne Frank and her tragic ordeal serves to illustrate
- No, I don't believe this.
- О.
И бестактные замечания мистера Пэйсли прошлым вечером об Анне Франк и ее трагической судьбе служат иллюстрацией антисемитизма.
- Нет, я не могу этому поверить.
Скопировать
Someone who is capable of that kind of deception... someone who can maintain it for literally years I could never feel comfortable with.
Now, Sherlock may be insensitive and-and intrusive, and if anything, too honest, but with him, I know
He deserves better than you.
С тем, кто способен на подобный обман... с тем, кто может поддерживать его годами я никогда не смогу чувствовать себя в безопасности.
Возможно Шерлок бесчувственный и навязчивый, и даже чрезмерно честен, но с ним я хотя бы знаю, чего ждать.
Он заслуживает лучшего.
Скопировать
I'm the one who thinks cheerleading is silly.
Listen, you can be a little insensitive.
Just follow my lead.
Я единственный считаю, что чирлидинг это глупо.
Послушай, будь слегка равнодушным.
Просто делай как я.
Скопировать
No, I do.
I was selfish and insensitive.
But now that I'm back...
Нет, должен.
Я был эгоистичным и бесчувственным.
Но сейчас я вернулся...
Скопировать
Although depressed myself at this point, I decided to rally Meg with a pep talk.
One day, everyone here will grow up, and the people who were mean, they will regret how insensitive they
Forrest MacNeil?
Хоть я и был уже расстроен к этому моменту, я решил оживить Мэг маленькой беседой.
Однажды, все, кто здесь есть, вырастут, и те, кто был грубым, будут сожалеть о том, какие они были черствые.
Форрест МакНил?
Скопировать
All right, then. Mourning time over. Chip-chop.
Not to be insensitive, but she was already dead.
Little bit of a grief overkill, don't you think?
хорошо , итак траур закончен.
не хочу быть бесчувственным, но она уже мертва
Немного излишне горевать не находишь?
Скопировать
You said you just wanted Owen's sperm.
And that... that was strange and insensitive to me, but...
And more to the point, I trusted you.
Ты говорила, что хочешь только сперму Оуэна.
И то... это было странным и бесчувственно по отношению ко мне, но... я согласилась, потому что хотела лучшего для тебя и ребенка.
И более того, я доверяла тебе.
Скопировать
What?
I'd like to apologize for being insensitive.
And for possibly making penguins seem like jerks, 'cause 99% of them are stand-up guys.
Что?
Я хотел бы извиниться за свою неучтивость.
И за то, что, возможно, сделал пингвинов неудачниками. 99% из них — реальные пацаны.
Скопировать
Your body is prone to releasing multiple eggs.
It's what we doctors like to call-- and I don't mean to be insensitive-- a going-out-of-business sale
So, doctor, um, what do we-- like, what do we do?
Ваш организм имеет склонность к созданию нескольких зародышей.
Такое мы, врачи, любим называть - и я не хочу показаться грубым - "распродажей перед закрытием".
Так, доктор, а что нам... Что нам делать?
Скопировать
Does that not mean anything to you? !
No, because you're insensitive and selfish and a jerk, and you're also... What?
Yes!
Это что-нибудь для тебя значит?
Нет, потому что ты бесчувственный и эгоистичный засранец, и еще ты...что?
Да!
Скопировать
I want to apologize because I can be arrogant.
Insensitive.
But I've broken no law.
Я хочу извиниться, так как могу быть заносчивым.
Я могу быть бесчувственным.
Но я не нарушал закон.
Скопировать
"yeah, you can go, but you'll never get the trauma fellowship."
I couldn't believe how insensitive this guy was.
Heart rate 150.
да, можешь идти, но ты никогда не получишь стипендию.
Я не мог поверить, до чего же он бесчувственный.
ЧСС 150.
Скопировать
We haven't even been home for ten minutes.
It's my job to be insensitive.
You have a $500,000 book advance that has to be repaid.
Мы и десяти минут дома не пробыли.
Это моя работа - быть равнодушным.
У тебя есть $500000 книжного аванса, который нужно выплатить.
Скопировать
Shut up, Keith!
You're being very insensitive!
You're such a rude woman.
Заткнись, Кит!
Это очень холодно с твоей стороны!
- Ты такая грубая женщина.
Скопировать
Let me just tear off my clothes and... oh, lilies.
I was insensitive.
No, I have no excuse for my actions.
Я сейчас же сорву с себя одежду и... о, лилии.
Я был бестактен.
Нет, нет оправдания моему поступку.
Скопировать
These "crazy little Gods"... Are my life's work.
If I said something insensitive, I apologize.
What I meant to say was, I'm trailing two murderous thieves that killed eight men...
Эти 'безумные маленькие Боги' - работа всей моей жизни.
Если я сказал, что-то обидное, я извиняюсь.
Всё, что я хочу сказать, так это то, что я преследую двух воров-убийц, на чьей совести 8 смертей.
Скопировать
You're right.
That was insensitive of me.
I have to go back to my table now.
Ты права.
Да, это было так невнимательно с моей стороны.
Мне надо вернуться за свой столик.
Скопировать
- Okay.
So keep being inappropriate and insensitive.
- Check.
- Хорошо.
Так что продолжай быть неадекватной и бестактной.
- Легко.
Скопировать
I laughed?
I'm so insensitive.
- To be laughing in this kind of situation.
Я улыбнулась?
я так ужасна.
улыбаюсь в такой ситуации.
Скопировать
- That's right.
ISIS will no longer use your insensitive company for its fund-raising
Yeah.
Всё так!
ISIS больше не будет пользоваться вашей бесчувственной компанией в интересах заработка средств.
- Да, ништяк!
Скопировать
- Yeah. Here.
"Insensitive to nonverbal cues of others."
"Taking directions literally."
- Да, здесь.
"Невосприимчивы к невербальным сигналам других".
"Воспринимают указания буквально".
Скопировать
This is a sincere apology.
I was incredibly insensitive, and I truly hope that you can find it in your heart to forgive me.
Um... [Inhales deeply] Okay.
Мои извинения искренни.
Я была такой бесчувственной, и я очень надеюсь, что ты сможешь простить меня.
Хорошо.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов insensitive (инсэнситив)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы insensitive для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инсэнситив не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение