Перевод "instantaneously" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение instantaneously (инстентэйниосли) :
ˌɪnstəntˈeɪniəsli

инстентэйниосли транскрипция – 30 результатов перевода

"affliction" than "pain",
"instantaneously" than "suddenly",
"circumspect" than "careful",
"Несчастье", чем "боль".
"Мгновенно", чем "резко".
"Осмотрительный", чем "осторожный".
Скопировать
It looks like... this.
Once activated, it is able to transport you from one planet to another instantaneously.
In this case, from Tagrea to our planet, Earth.
Это похоже на... это.
После активизивации, возможно транспортировать Вас с одной планеты на другую мгновенно.
В этом случае, от Тагреа к нашей планете, Земле.
Скопировать
We can't leave them. Don't worry.
Assuming we succeed on our mission this alternate 1985 will be changed into the real 1985 instantaneously
Jennifer and Einie will be fine.
Не волнуйся.
Если мы добьемся успеxа... альтернативный 1985 год превратится в реальный... и вокруг Дженнифер и Эйни тоже все сразу изменится.
С ними все будет в порядке.
Скопировать
It's safe and still in use.
As long as we get the DeLorean up to 88 mph... before we hit the edge of the ravine... we'll instantaneously
We'll have track under us and coast safely across the ravine.
Ќадежный, все еще в эксплуатации.
≈сли "делореан" наберет 140 километров в час... до того, как мы окажемс€ на краю ущель€... мы мгновенно окажемс€ в точке времени, где уже будет мост.
ѕод нами будет коле€, по которой мы доберемс€ на другую сторону ущель€.
Скопировать
humankind was about to face its greatest trial. the massive meteor from space slammed into the continent of Antarctica.
The continent's ice cap was melted almost instantaneously. and abnormal weather patterns threatened the
Several thousand species and half of the world's population were lost for eternity.
[Итак, человечество стоит перед лицом величайшего испытания.] [В последнем году двадцатого столетия,] [Огромный метеорит упал на Землю в районе Антарктиды.]
[Полярные льды были растоплены почти мгновенно.] [Катастрофически повысился уровень воды в океанах,] [изменился наклон оси вращения Земли.] [Это породило ужасающие погодные катаклизмы.]
[Жизнь на нашей планете оказалась под угрозой.] [Несколько тысяч биологических видов и половина населения Земли] [погибли сразу после катастрофы.]
Скопировать
Even shutting down the wormhole won't protect the Alpha Quadrant.
With the gateway they could put a million Jem'Hadar warriors on any Federation planet instantaneously
Would you care to see our projections of Federation casualties?
Даже закрытие червоточины не защитит Альфа квадрант.
С вратами они смогут перебросить миллионы солдат джем'хадар на любую планету Федерации мгновенно.
Вы хотели бы увидеть предполагаемые показатели жертв среди Федерации?
Скопировать
See this is set to zero.
Taltalian must have thought he had plenty of time to get away, when in fact this bomb was set to go off instantaneously
So whoever gave it to him wanted to get rid of both of you?
Рычаг установлен на нуле.
Талталиан думал, что у него будет время уйти тогда как бомба была настроена на немедленный взрыв.
То есть кто бы ни дал ему это он хотел убить вас обоих?
Скопировать
Not correct.
That is the emergency overload bypass, which engages almost instantaneously.
A wise precaution considering it takes the antimatter longer to explode once the magnetic flow fails.
Неправильно.
Это - аварийный клапан, который срабатывает почти мгновенно.
Мудрая предосторожность, учитывая, способность антивещества выбрасывать магнитный поток.
Скопировать
Broken spine, numerous bruises.
She must have died instantaneously from her fall.
It's now your job to determine why Lisa fell down.
Сломанный позвоночник, многочисленные ссадины.
Она умерла мгновенно, в момент падения.
А вы должны узнать, почему Лиза упала.
Скопировать
As I'm sure you're aware, the Borg collective consciousness is extremely powerful.
It allowed us to transfer information instantaneously-- to think with one mind.
But what you may not be aware of is the link also has inherent medical applications.
Вы ведь знаете, коллективное сознание боргов очень мощное.
Оно позволяло нам мгновенно передавать информацию, думать одним разумом.
Но вряд ли вы знаете, что эта связь также имеет медицинское применение.
Скопировать
Life is strange.
If one of those tiny screws isn't screwed on tight enough that thing could fall and kill us instantaneously
Just chop us to bits like a Cuisinart.
Странная штука жизнь.
Достаточно, чтобы один из винтиков, был плохо прикручен и эта штука может упасть и убить нас обоих.
Разнести нас нас кусочки, как миксер.
Скопировать
What do you mean, "bad"?
Imagine all life as you know it stopping instantaneously and every molecule in your body exploding at
Total protonic reversal.
Что значит с плохой?
Представьте вся ваша жизнь, с того самого момента насколько вы помните, моментально останавливается и каждая молекула и ваше тело взрывается со скоростью света.
Полное протонное обращение.
Скопировать
We intended to introduce the Genesis device into a preselected area of a lifeless space body- a moon or other dead form.
The device, when delivered, would instantaneously cause the Genesis effect.
Instead of a dead moon, a living, breathing planet now exists, capable of sustaining whatever life forms we see fit to deposit on it.
Они собирались сбросить устройство в заданную область, безжизненного космического объекта, спутника, либо другого мертвого объекта.
Устройство мгновенно вызвало бы эффект Генезиса.
Вместо мертвой луны, теперь существует живая, дышащая планета, способная поддерживать любые формы жизни, которые мы посчитаем нужным поселить там.
Скопировать
We intend to introduce the Genesis device into an area of a lifeless space body- a moon or other dead form.
The device is delivered, instantaneously causing what we call the Genesis Effect.
Matter is reorganized with life-generating results.
Мы спустим аппарат "Генезис" на территорию безжизненного космического тела - спутника или другого мертвого объекта.
При столкновении аппарат, мгновенно порождает, как мы называем это, "Эффект Генезиса".
Материя реорганизуется с результатами жизнепроизводства.
Скопировать
Exactly.
Sophisticated transporters that allowed them to move instantaneously from one planet to another, from
What does any of this have to do with me?
Именно.
Сложные транспортеры, позволявшие им немедленно перемещаться с одной планеты на другую, из одной солнечной системы в другую без использования звездолетов.
Что из этого имеет отношение ко мне?
Скопировать
Senator, I believe that the Machine opened up a wormhole a tunnel through space-time, also known as an Einstein-Rossen Bridge.
Due to the effect of general relativity, what I experienced as 18 hours passed instantaneously on Earth
Isn't it true these wormholes are merely theoretical predictions?
У становка открыла туннель в пространстве и времени; так называемый мост Эйнштейна-Россена.
По теории относительности, я провела там примерно 18 земных часов.
Но ведь туннели пока теоретическая гипотеза?
Скопировать
- Very quickly.
He said almost instantaneously.
Almost?
- Очень быстро.
Он сказал, почти мгновенно.
Почти?
Скопировать
Splat! Would you care to order drinks?
Instantaneously zonked into component molecules!
Hey, Ford, did you get that thing of your whole life flashing before you?
Может быть, дамы и господа желают что-нибудь выпить?
Распыленные на молекулы!
Эй, Форд, у тебя было такое, что вся твоя жизнь промелькнула у тебя перед глазами?
Скопировать
Gentlemen what we have here is an Area 51 , high-tech' aerospace alloy.
It weighs next to nothing' disperses heat instantaneously and is resistant to almost any force in man
Well is it worth anything?
Джентльмены, у нас здесь высокотехнологичный аэрокосмический сплав с полигона 51.
Он почти ничего не весит, мгновенно рассеивает тепло и стоек почти к любому природному или техногенному воздействию.
Ладно, он что-нибудь стоит?
Скопировать
They have their phones out, they see something, take it, but then the photo's just sitting there.
What if they take that photo and instantaneously put it out on the line and share it with friends?
That's Instagram.
Достают телефон и что-то фотографируют, но фото остается в телефоне.
А что если это фото сразу же поместить на линию для друзей?
Это "Instagram".
Скопировать
Now let's go with my concept.
You've taken a photo instantaneously or not instantaneously and then you take those and send those out
Online.
Теперь о моей идее.
Делаете фотографию, а потом мгновенно выкладываете это фото на линию.
Онлайн.
Скопировать
He was anxious I should look after you when you arrived, to see that you got safely home, tickets, you know, and all that.
But you said he died instantaneously.
Well, he died before the ambulance could reach us.
Он всегда называл вас так. Он просил, чтобы я помог вам, когда вы приедете. Помог вам благополучно вернуться домой.
С билетами, все такое...
Он умер прежде, чем приехала машина скорой помощи.
Скопировать
Don't bolt.
They can't run prints instantaneously, so we do have some time here.
How much time?
Не убегай.
Результат будет известен не сразу, так что у нас есть немного времени.
Сколько?
Скопировать
Magic hat!
The transport of matter instantaneously through space.
Not science fiction anymore.
Оо, колдовской колпак.
Телепортация - мгновенное перемещение материи в пространстве...
Как видите, - уже не фантастика.
Скопировать
Think of the Beast as your disembodied brain.
translates a postcard written in any one of the 116 languages known to man... into a universal code instantaneously
We have our very own IMP.
Представьте Чудовище, как ваш безплотный мозг.
Машина, которая обслуживает ваш мозг, посылает почтовую карточку, написанную на любом из 116 языков, известных людям, переведенным в универсальный код, мгновенно, что позволяет делится мыслями и чувствами по всей громадной сети, такой же большой, как и сама вселенная, которая расположена тут... процессор для обработки сообщений.
У нас тут собственная база данных.
Скопировать
I'm there.
Instantaneously.
How is that possible?
- и я здесь.
Мгновенно.
Как такое возможно?
Скопировать
Which was amazing.
And what's even more amazing is that he can instantaneously dive into a burning wreck to save the life
But when it comes to moving in with his girlfriend of three years, he remains undecided.
Это было удивительно.
Знаешь, что еще удивительнее? Он может не раздумывая залезть в горящую машину, что бы спасти жизнь незнакомцу.
Но когда дело доходит до переезда к девушке, с которой он встречается уже три года, он нерешителен.
Скопировать
The basic particle of light, the photon, is born traveling at the speed of light as it emerges from an atom or a molecule.
knows any other speed, and we've not found another phenomenon that accelerates from zero to top speed instantaneously
Nothing else could move as fast.
Базовая частица света, фотон, рождена летящей со скоростью света, возникая из атома или молекулы.
Фотон знает только одну скорость, и мы не нашли ничего, что бы ускорялось от нуля до максимальной скорости мгновенно.
Ничто не может перемещаться так быстро.
Скопировать
There are certain universal ideas and concepts common to all intelligent life.
This device instantaneously compares the frequency of brainwave patterns, selects those ideas and concepts
Then it simply translates its findings into English.
Есть универсальные идеи и понятия, общие для разума.
Прибор сравнивает частоты мозговых волн, распознает идеи и понятия, а потом добавляет необходимую грамматику.
И переводит то, что распознал, на английский язык.
Скопировать
The space was too narrow to squeeze through.
When he gasped for air he died instantaneously.
Judging from the acrid mites in his ears, I'd say six weeks.
Кстати
Доктор Лаури, я осведомлён о том, кто вы, но я не собираюсь разговаривать с человеком, у которого уже нет даже медицинской лицензии.
Чарли, я старался молчать как можно дольше.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов instantaneously (инстентэйниосли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы instantaneously для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инстентэйниосли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение