Перевод "insurgency" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение insurgency (инсорджонси) :
ɪnsˈɜːdʒənsi

инсорджонси транскрипция – 30 результатов перевода

The production will pay the military thousands of dollars per day as well as overtime for the Philippine pilots.
Francis can use Marcos' entire fleet of helicopters as long as they're not needed to fight the communist insurgency
A band of rebels has been waging a fierce war for control of the southern Philippine islands.
Съемочная группа будет платить военным тысячи долларов в день плюс сверхурочные филиппинским пилотам.
За это Фрэнсис получает в распоряжение все вертолеты Маркоса до тех пор, пока они не понадобятся в операциях против восставших на юге коммунистов.
Группа повстанцев вела жестокую войну за контроль над южными филиппинскими островами.
Скопировать
- Hey, what it is?
Tell me the three vital elements we learn at Moscow University for creating insurgency in undeveloped
Tit!
- Что там?
Назови 3 базовые стратегии из нашего курса Московского университета, по организации массовых волнений в развивающихся странах.
Т. И. Т.!
Скопировать
Maybe...
before he joined the insurgency.
Why did he do that?
Возможно...
Пока он не присоединился к мятежу.
Зачем он это сделал?
Скопировать
- You ran great guns in the campaign.
It was an insurgency, boy, a sight to see.
Then you drove to the middle of the road the moment after you took the oath.
- Вы игнорировали крупные фигуры во время выборов.
Это был бунт, мой мальчик, который стоило увидеть.
И затем вы доехали до середины пути после того момента как дали клятву.
Скопировать
What is the solution?
A limited chemical attack on that neighborhood would break the back of the insurgency.
My office, Uncle.
Решение какое?
Точечный химудар по району, чтобы переломить хребет мятежникам.
В мой кабинет, дядя.
Скопировать
Your soldiers have been targeted by a series of terrorist attacks in Ma'an.
Aren't you worried that the insurgency will undermine these lofty plans?
Our hearts are heavy with the pain for the loss of our brave soldiers,
Солдаты в Маане стали целями нескольких террористических атак.
Вы не боитесь, что беспорядки помешают вашему благородному плану?
Смерти бравых солдат отзываются в наших сердцах болью.
Скопировать
Not as long as they keep giving sanctuary to Rashid.
Colonel Mahmoud, how much of Ma'an is still actively supporting the insurgency?
Well, our most recent intelligence, uh, estimate is running at ten percent.
До тех пор, пока они прячут Рашида.
Полковник Махмуд, какая часть жителей Маана поддерживает повстанцев?
Согласно последним данным разведки где-то 10%.
Скопировать
This is where the fight is.
Your insurgency?
Yes.
Когда здесь идёт битва.
Ты о беспорядках?
Да.
Скопировать
Won't let you parachute into the jungle
In the middle of a communist insurgency-- a what?
...At night.
Не позволят тебе спрыгнуть в джунглях с парашютом
- Посреди коммунистического восстания - чего?
...Ночью.
Скопировать
Why don't you go read the damn dossier?
Read about the communist insurgency.
I don't do dossiers.
Почему бы тебе не пойти почитать гребаное досье?
Прочти насчет коммунистического восстания.
Я не занимаюсь досье.
Скопировать
Guerillas, I think, chinese and malays.
Oh, that must be the insurgency they were talking about,
The communists.
Партизаны, я думаю, китайцы и малайцы.
О, должно быть это восстание о котором они говорили,
Коммунисты.
Скопировать
Yes, Mrs. Florrick, please refrain.
The witness, Ricky Waters, trains soldiers in counter-insurgency techniques.
If he isn't in Afghanistan, American lives - will be endangered.
Да, миссис Флоррик, пожалуйста, воздержитесь.
Свидетель, Рики Уотерс, обучает солдат методам борьбы с повстанцами.
Если бы его не было в Афганистане, жизни американцев были бы под угрозой.
Скопировать
I don't believe you.
Our original agreement was for the insurgency to end at Yaketerina tunnel.
And all the survivors will go back to the tail section...
Я не верю тебе.
По нашему первоначальному соглашению восстание должно было окончиться в туннеле Екатерины.
А все выжившие вернуться обратно в хвостовой отсек.
Скопировать
It all worked out in the end.
Your counter attack actually made the insurgency 10 times more exciting.
Unfortunately the front suffered more losses than anticipated and...
В конце концов, всё сработало.
Твоя контратака на самом деле сделала восстание в 10 раз более увлекательным.
К несчастью, передние отсеки понесли больше потерь, чем предполагалось и...
Скопировать
His name is an ancient Chinese war mantle Meaning "Advisor to the King".
South American insurgency tactics.
Talks like a Bapist preacher.
Его имя это древняя военная китайская мантия означает "Советник короля"
Тактика южно-американских повстанцев.
Говорит как баптистский проповедник.
Скопировать
What are you going to do, Sam?
Hold off the entire US Navy on one side and fight an insurgency on the other?
Do not make the mistake so many others have.
Что ты собираешься делать, Сэм?
Удерживать весь Военно-морской флот Соединённых Штатов на одной стороне и сражаться с повстанцами на другой?
Не сделайте ошибку, так как есть много других.
Скопировать
Ricky Waters.
I'm an employee of Martinel Security, working in counter-insurgency training in Afghanistan.
Mr. Waters, thank you for taking the time - to speak to us today.
Рики Уотерс.
Я сотрудник "Мартинел Секьюрити", обучаю методам борьбы с повстанцами в Афганистане.
Мистер Уотерс, спасибо, что нашли время поговорить с нами сегодня.
Скопировать
Well, that's not a few holdouts.
That's an insurgency.
So this is it, huh?
Что ж, это не несколько уклоняющихся.
Это бунт.
Так значит все, да?
Скопировать
However, sir, as you are aware, last Friday they made a request for 300 additional augments.
Given the insurgency in Al-Anbar and the recent spike in casualties, it's not surprising that they made
Sir, it's my recommendation to just send enough augments to cover their casualties of last month.
Тем не менее, сэр, как вам известно, в прошлую пятницу они обратились с просьбой 300 дополнительных увеличивает.
Учитывая повстанцами в Эль-Анбар и недавний всплеск несчастных случаев, это не удивительно, что они сделали это предложение.
Г-н Председатель, это моя рекомендация просто Достаточно отправить увеличивает для покрытия своих потерь в прошлом месяце.
Скопировать
He just showed his underpants.
A pledge insurgency.
- I didn't think they had it in them.
Он только показал свои трусы.
Мятеж новичков.
- Я не думал, что в них это было.
Скопировать
You're on time, by my tik-tik, eh?
I'm Hammal, leader of the Mozambique counter-insurgency.
I studied in Canada, eh?
Приехали вовремя.
Я Амаль, шеф антиреволюционного движения в Мозамбике.
Учился в Канаде.
Скопировать
We'll arrest her.
Your girlfriend's an Iraqi living abroad with a record of insurgency.
Wouldn't it be terrible if she got picked up as an enemy combatant, Sayid?
Мы арестуем её.
Твоя подружка - жительница Ирака, живущая за границей, имела связи с террористами.
Будет ужасно, если её арестуют за пособничество террористам, как думаешь, Саид?
Скопировать
Intense fighting has erupted in northern iraq
Where the insurgency has taken control Of the main highway into the town of khabor.
Americ marines are on the
Напряжённые бои произошли в северном Ираке
Где сепаратисты захватили контроль над главным шоссе, ведущим к Хабор.
Американские пехотинцы..
Скопировать
We followed her here.
It's insurgency.
Why would she risk escalating my wrath?
Мы следуем за ней туда.
Это не просто военные действия, это мятеж.
С чего бы она стала рисковать, вызывая мою ярость?
Скопировать
Our strategy can be summed up this way.
The rhetoric about shifting the burden of fighting the insurgency onto the shoulders of Iraqi people
There isn't a person at this table who agrees with you that we're in a quagmire and that there's no end in sight.
Наша стратегия может быть выражена так.
По мере того, как иракцы встают, мы садимся.
мы отстраняемся от этого, это лишь вопрос времени. За этим столом нет никого, кто согласится с вами, что мы в трясине и нет видимого выхода.
Скопировать
The police department will hand any and all available resources to the councilman and his task force.
Until we calm this insurgency.
What is that weasel snake Tarlokk up to now? Tarlokk I don't know what you did to get chief Saikhan in your pocket, but I highly doubt it was legal.
Полиция предоставит все имеющиеся ресурсы сенатору и его спецотряду.
Мы восстановим этот город.
Тарлок, не знаю как ты заставил командующего плясать под свою дудку, но я уверен, что это было незаконно.
Скопировать
Do you know what he's been doing the last 16 years?
Counter-insurgency work.
Thailand, Pakistan...
Ты знаешь, что он делал последние 16 лет?
Операции в горячих точках.
Таиланд, Пакистан...
Скопировать
No, they're scrambling.
A bunch of revolutionary malcontents who think an insurgency will change everything.
They're on the run...
Они еще сражаются.
Горстка революционных мятежников, которые думают, что восстание все изменит.
Они в подполье...
Скопировать
That means motorcycles.
means weapons, explosives, camo gear -- anything and everything that could be used to support a growing insurgency
Weaver, put 'em to work.
То есть, мотоциклы.
То есть, оружие, взрывчатку, камуфляж все и вся что поможет поддержать сопротивление.
Вивер, дай им задания.
Скопировать
The most fanatical ones would rather die than return to Hollow Earth.
An abnormal insurgency, that's great news.
We can handle it.
Наиболее фанатичные скорее умрут, чем вернутся в Центр Земли.
Восстание абнормалов, отличная новость.
Мы справимся с этим.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов insurgency (инсорджонси)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы insurgency для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инсорджонси не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение