Перевод "insurmountable" на русский

English
Русский
0 / 30
insurmountableнепреодолимый непреодолимость
Произношение insurmountable (инсемаунтебол) :
ɪnsəmˈaʊntəbəl

инсемаунтебол транскрипция – 30 результатов перевода

Dear Sakuma, I will never marry Orie.
Insurmountable obstacles separate us.
Yoshiki.
Дорогой Сакума, я никогда не женюсь на Ори.
Нас разделяют непреодолимые препятствия.
Йосики.
Скопировать
Orie has gone to pray at her mother's grave.
Insurmountable obstacles separate us.
"Yoshiki is my brother!"
Ори пришла прибраться на могиле матери.
Нас разделяют непреодолимые препятствия.
"Йосики мой брат!"
Скопировать
I kept the baby because I didn't want to be alone.
Is it an insurmountable obstacle for you?
But the baby is yours anyway!
Я не пошла на аборт, потому что не хотела остаться одинокой.
Это для тебя непреодолимое препятствие? .
Ведь этот ребенок также и твой!
Скопировать
I tried everything to break it up. It was my one good deed. I don't think she would have married him.
That's why I was amused when you spoke of insurmountable circumstances.
I suspect she thought the same way. And your lover?
Однако, я всё сделала, чтобы он порвал с ней, это был мой единственный добрый поступок.
Хотя я не думаю, что она вышла бы за него замуж.
Вот почему мне стало забавно, когда вы сказали о непреодолимых обстоятельствах.
Скопировать
...becomeanaturalthing. Youwillcometodefendmyself witha fervorbased the major concern of Man -hispersonalinterest.
Undermyabsoluteauthority, problems that were insurmountable for you willbesolved:
famine,overpopulation,disease...
...что это станет обыденным €небудунарушать,безособойнадобности, человеческиеинтересы, личныеинтересы.¬немоегоконтрол€.
ѕодмоейабсолютнойвластью, проблемы,которыебылидл€ вас непреодолимыми, будутрешены:
голод,перенаселение,болезни...
Скопировать
Mr. Fennyman, allow me to explain about the theater business.
The natural condition is one of insurmountable obstacles on the road to imminent disaster.
- So what do we do?
Мистер Фенниман, позвольте объяснить насчёт театров...
Естественное положение вещей -суть, из числа препон неодолимой силы, ведущих к неминуемой беде.
Так что нам делать?
Скопировать
I've known him since he was in knickers, which would have put you in diapers.
Now, are there any more insurmountable obstacles we have to overcome here, young lady?
Thank you for your cooperation. Shalom.
Я знаю этого парня с тех самых пор, когда он ходил в коротких штанишках. А вы в то время, очевидно, лежали в пелёнках.
Какие ещё препятствия нам предстоит сегодня преодолеть, юная леди?
Благодарю за сотрудничество.
Скопировать
No experience.
Odds almost insurmountable, but...
Ye who outlives this day and comes safe home shall stand a tip-toe when this day is named, and rouse him at the name of E-Space.
Отсутствие опыта.
Почти непреодолимые разногласия, но...
Тот, кто этот день переживет, До самой смерти будетъ ежегодно справлять канун его, твердя друзьям: "Да, завтра день святого Е-пространства!" (Опять Шекспир
Скопировать
But amusing.
If the right allies work together, the task might not be so insurmountable.
You mean me.
Но смешно.
Если бы союзники объединились, эта задача была бы осуществима.
На меня намекаете.
Скопировать
What is so funny?
Oh, the whole thing is amusing when you know just how insurmountable the task is.
Defeating the Goa'uld.
Что здесь смешного?
Всё это смешно, если знаешь насколько непосильна эта задача.
Победить Гоаулдов.
Скопировать
He's Robin Hood.
He's a romantic, dashing figure fighting the good fight against insurmountable odds.
The secret life of Michael Eddington.
Он - Робин Гуд.
Он - романтический, бравый герой, ведущий благую борьбу против непреодолимых препятствий.
Тайная жизнь Майкла Эддингтона.
Скопировать
Dracula.
On the eve of the battle, his bride, Elizabetha, knew that he must face an insurmountable force from
Elizabetha...
Дракул.
Перед решающей битвой его невеста Елизавета... знала, какой огромной силе ему придется противостоять, и что он может не вернуться живым.
Елизавета...
Скопировать
There she pondered her problem.
She knew it was not insurmountable.
There must, she thought, be a number of people outside her own world who were well qualified to be drawn into it.
Она продолжала обдумывать своё положение.
Она знала, что трудность эта разрешима.
Наверняка существует немало людей за пределами её кружка, которые вполне достойны быть включены в него,
Скопировать
- For sharing my vision.
Often I had the impression the petty differences between us were insurmountable.
- I'm sure the fault is all mine.
- За то, что разделил мои взгляды.
У меня нередко создавалось впечатление, будто мелкие различия меж нами невозможно преодолеть.
- Уверен, вся вина на мне.
Скопировать
Good morning.
The pension problem in Illinois is real and increasingly insurmountable.
After inauguration, this is the first issue I intend to address, and I'm asking the Republicans and Democrats to join me in a bipartisan conversation to find solutions.
Доброе утро.
Пенсионная проблема в Иллинойсе - реальна и все более неразрешима.
После инаугурации, первым делом я намереваюсь сделать заявление и призываю республиканцев и демократов присоединиться ко мне в двухпартийному диалогу для выработки решения.
Скопировать
Will you defend Oozma Kappa no matter how dangerous?
No matter how insurmountable the odds may be?
From evils both great and small?
И защищать "Общажный кошмар", невзирая на угрозы?
Невзирая на то, насколько ничтожны будут шансы на успех?
Защищать от великих и малых зол.
Скопировать
Closer to 60%.
Not great, but not insurmountable.
But then Rona threw yours and Mellie's approval ratings in the mix.
Ближе к 60%.
Не отлично, но не непреодолимо.
Но затем Рона включила твои и Мелли рейтинги одобрения в опрос.
Скопировать
Bobby Fischer failed to show up the match is Spassky's, regardless of what happens now.
A two-point advantage is considered practically insurmountable.
Unpredictable Bobby Fischer stayed in bed today rather than show up for Game Two in his world title match with chess champion Boris Spassky.
Бобби Фишер отказался явиться матч за Спасским, вне зависимости от того, что произойдёт дальше.
Преимущество в два очка считается практически непреодолимым.
Непредсказуемый Бобби Фишер предпочёл остаться дома и не появляться на второй игре матча за титул чемпиона мира с Борисом Спасским.
Скопировать
New Yorkers face challenges every single day.
Challenges that seem insurmountable.
We all tell ourselves "no" a lot.
Ньюйоркцы каждый день решают проблемы.
Проблемы, которые кажутся непреодолимыми.
Мы постоянно говорим себе "нет".
Скопировать
Health care, wounded veterans?
We frame you as a courageous widow, soldiering on for her country in the face of insurmountable personal
It's sympathetic, strong, yet accessible, an instant brand...
Здравоохранение, раненые ветераны?
Мы покажем тебя как отважную вдову сражающуюся для своей страны перед лицом непреодолимой личной трагедии
Сочувствующая, сильная уже достижимая мгновенная торговая марка
Скопировать
One of them's a vegetarian.
Well, that's not insurmountable, is it, as problems go?
Oh, it's all... "where are they staying?"
Один из них вегетарианец.
Ну это не такая уж неразрешимая проблема.
Все это... "где они все остановятся?"
Скопировать
(crowd gasps, cheers) Now let's play human foosball!
And with Brazil maintaining an insurmountable one-goal lead, with 28 minutes to play, let's take a look
It says here, "Homer Simpson was recruited for his honesty and utter disinterest."
Пора сыграть в настольный футбол с людьми!
А пока Бразилия ведёт с несокрушимым преимуществом в одно очко, а до конца ещё 28 минут, давайте взглянем на список судей.
Здесь сказано: "Гомер Симпсон был нанят благодаря своей честности и абсолютному равнодушию".
Скопировать
To show everyone what a hero you are?
That despite insurmountable odds, the great Kinney can cross the finish line with one arm tied behind
In front of my back.
Чтобы показать всем, какой ты герой?
Что несмотря на непреодолимые препятствия, великий Кинни может пересечь финишную черту даже если ему одну руку сзади привязать?
Она у меня спереди привязана.
Скопировать
Look, there's no denying we have an additional hurdle to overcome.
But it's not insurmountable.
Besides, you know as well as I do that no victory worth winning ever comes easily.
Слушайте. Нельзя отрицать, что нам придётся преодолевать дополнительные препятствия.
Но оно не непреодолимое.
К тому же, вы не хуже меня знаете – стоящая победа легко не даётся.
Скопировать
But once I knew what you were talking about.
All the choices we make are insurmountable.
I do not know.
Уловить бы мне смысл в бредовине, которую ты говоришь.
Выбор, который мы делаем в жизни, только фикция. Никто не уйдёт от своей судьбы.
Не знаю.
Скопировать
I didn't say that.
The odds are insurmountable.
I wasn't about to question your actions.
Я этого не говорил.
Но разве мог синдром развиться сразу у двоих?
Я не требую от тебя объяснений.
Скопировать
So we're told.
The problem is not insurmountable.
What problem?
Именно так нам и сказали.
Проблема преодолима.
Какая проблема?
Скопировать
When he was 41 hours later, numb to death, returned to the camp, He proved to all that no one could have imagined.
Routes through Rupalvand, and he thought insurmountable.
It is our goal.
Когда он спустя 41 час, окоченевший до полусмерти, вернулся в лагерь, он доказал всем то, что никто не мог себе представить.
Маршрут, пролегавший через Рупальванд, считал и он непреодолимым.
Это наша задача.
Скопировать
without this advancement, the challenges of the modern world:
global warming, terrorism, diminishing resources, seem almost insurmountable on our thin shoulders.
the fate of humanity itself hangs in the balance.
Без этого развития, проблемы современного мира:
глобальное потепление, терроризм, уменьшение ресурсов, выглядят практически непреодолимы, для нас.
Судьба всего человечества зависит от этого.
Скопировать
William Ayres, Mr. George P. Metesky- known as the original Mad Bomber.
Seems an insurmountable task, this.
Each of these could have been the cause of death, and yet we will not be able to trace its...
Уильям Эйрс, М-р Джордж П. Метеский - известный как первый Чокнутый подрыватель.
Похоже на неразрешимую задачу.
Каждый из предметов может быть причиной смерти, и кроме того мы не сможем отследить его..
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов insurmountable (инсемаунтебол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы insurmountable для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инсемаунтебол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение