Перевод "in return" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение in return (ин риторн) :
ɪn ɹɪtˈɜːn

ин риторн транскрипция – 30 результатов перевода

I have given you everything, including the right to call yourself prince!
And what do I get in return?
I used to think the cardinal vain, selfserving and greedy, just as you told me!
Я отдал вам все, включая право называть себя правителями!
И что я получаю взамен?
Я думал, что кардинал бестолков, самолюбив и жаден, как вы говорили мне!
Скопировать
What was your deal with wolsey?
In return for england not going to war with france, I promised them the french vote.
The fact is, wolsey has gone to meet the new emperor.
О чем вы договорились с Вулси?
В обмен на то, что Англия не будет воевать с Францией, я обещал ему голоса французских кардиналов.
А Вулси уже поехал в Аахен встречаться с новым императором.
Скопировать
Remember the king of portugal, your future husband, loves and respects you.
You must love him in return.
Remember your promise!
Помни, король Португалии, твой будущий муж, любит и уважает тебя.
Ты должна в ответ любить его.
Помни, что ты обещал.
Скопировать
The king of portugal, your future husband,loves and respects you.
You must love him in return.
Remember your promise.
Король Португалии, твой будущий муж, любит и уважает тебя.
Ты должна в ответ любить его.
Помни, что ты обещал.
Скопировать
"You have flattered me with so many and such wondrous gifts."
"Allow me to send you this token in return," "small though it is."
"And allow me to remain," "in all things,"
Вы угождаете мне столь многочисленными и прекрасными подарками.
Позвольте мне в ответ послать вам этот знак, хоть он и невелик.
И позвольте мне оставить все как есть.
Скопировать
He wants you to help us destroy Wolsey.
And in return, he will persuade the king to forgive you and welcome you back to court.
Thank you, my lord.
Он хочет, чтобы вы помогли уничтожить Вулси.
Взамен он убедит короля простить вас и вернуть ко двору.
Благодарю, милорд.
Скопировать
You understand?
And in return? I'll think of something. It depends how hungry you are to be rich and famous.
It's something I can arrange. I'm a builder of fortunes.
Понимаете? И что взамен?
Я подумаю, это зависит от того, насколько вы хотите быть богатыми и знатными.
Это я могу, я строитель успеха.
Скопировать
He wants you to help us destroy wolsey.
And in return,he will persuade the King to forgive you and welcome you back to court.
And since his holiness remains a prisoner, I have summoned a conclave of the cardinals to grant me authority to make a final judgment on your majesty's annulment.
Он хочет, чтобы вы помогли уничтожить Вулси.
Взамен он убедит короля простить вас. Добро пожаловать назад ко двору.
И пока его святейшество остается пленником, я соберу конклав кардиналов, который даст мне право аннулировать брак вашего величества.
Скопировать
But right now it's important to get Holck interested in the alliance.
Find out precisely... what we can get in return.
And then... get an appointment with the PM's office.
Но сейчас важно, чтобы привлечь Холька в альянс.
- Точно выяснить... ..что мы можем получить взамен.
А потом... договориться о встрече с кабинетом премьер-министра.
Скопировать
We can all rejoice.
In which case, what does Your Eminence want in return?
- Nothing.
Все будут довольны.
- В таком случае, что ваше преосвященство хочет получить за эту услугу?
- Ничего.
Скопировать
Would you stay here and protect Lady Hotaru?
That's...quite a troublesome thing to ask in return.
Lady Hotaru is...a child of destiny. I know you are a person of extraordinary skills.
чтобы защитить госпожу Хотару?
Вы слишком о многом просите.
Госпожа Хотару дитя судьбы. что у тебя хорошие навыки.
Скопировать
It's two totally different things.
If you want me to do something big like that, I want something big in return.
How about an aircraft carrier?
Это две обсолютно разные вещи.
Если ты хочешь, чтоб я это сделал, то должен сделать что-нибудь взамен.
Как насчет авианосца?
Скопировать
Sorry?
I will give you an alibi but in return I get a share
Tell her to leave while I get rid of these!
Простите.
Я предоставлю вам алиби. Но взамен мне нужна моя доля.
Скажи ей, чтоб убиралась, пока я сам ее не выставил!
Скопировать
About fuckin' time.
In return, I'd like yous all to make space in your diary for Noel's nuptials.
- You what?
Ну, блядь, во время.
В качестве ответной услуги, я хочу что бы вы все освободили в своём календаре время для венчания Ноэля.
- Чего?
Скопировать
Er... excuse me, shopkeeper!
In return for my silence...
Hey, Yvonne...
Извините, хозяин магазина!
В обмен на мое молчание...
Ивонн...
Скопировать
But then I didn't have a reason.
My mother said, when given money, we must give a gift in return.
We know it by heart.
А потом не стало и причины...
Моя мама говорил, когда тебе дают деньги, ты должен сделать подарок взамен.
Мы знаем её наизусть...
Скопировать
- That's so...
- And in return, I would ask that you stop your campaign of false propaganda.
I know that it's not your fault.
Я... — Это так...
Взамен я бы хотела просить вас прервать кампанию фальшивой пропаганды.
Я знаю, вашей вины в этом нет.
Скопировать
My neighbours were also in need of labour force, and offered to organize an expedition to Guinea.
We've decided that I'm going on the expedition, and in return will receive an equivalent share without
And they promised to take care of my household in the meantime, too.
Мои соседи тоже нуждались в рабочей силе, и предложили организовать экспедицию в Гвинею.
Мы решили, что в экспедицию поеду я, а за это получу равноценную долю, без моих вложений в это дело.
И ещё они пообещали присмотреть за моим хозяйством.
Скопировать
The connected Demon can be converted to an Angel.
and in return... right?
Then hurry up and make me into an Angel!
Ангел становится Демоном. при связи Демон превращается в Ангела.
Понятно! Кавай стал Демоном.
Тогда и меня преврати в Ангела!
Скопировать
Oh no.
And all I can give you in return is this pastry.
Très amusant.
- О нет..
- Все, что я могу подарить в ответ - пирог.
- Очень забавно.
Скопировать
I think you should do it for your own sake.
If I am going to go on stage with you now - - I want something in return.
- What?
Потому, что я убеждена, что это будет тебе на благо.
Всё же если я снова встану на сцену вместе с тобой, то должен получить кое-что взамен.
- Что?
Скопировать
So don't you come over all Princess Innocent Knickers with me, love.
You opened accounts for them and in return, you took a cut, didn't you?
- No.
Так что не разыгрывай тут со мной Принцессу Невинные Трусики, милая.
Ты открыла для них счета и взамен получила свою долю, так?
- Нет.
Скопировать
Whatever you ask of me
I only ask you to leave Munni in return.
So you want Munni instead of the hen... then in exchange for Munni you get me hens.
Всё. Всё что прикажете.
Я только прошу вернуть мне Мунни.
Значит, вместо курицы ты хочешь получить Мунни. Тогда в обмен на Мунни ты должна принести мне куриц.
Скопировать
I saved a cat from being run over
Now they' re saying, in return, they want to take me to their kingdom
In return?
Я спасла кота, которого чуть не сбили.
А теперь они говорят, что в благодарность они забирают меня в своё королевство.
В благодарность?
Скопировать
A few days later, he made a deal with the FBI.
So the Feds bought him protection from whoever wanted him dead, and in return, he got out of the genome
- Closed the company and retired.
Несколько дней спустя, он заключил сделку с ФБР.
Так что федералы обеспечили ему защиту, а взамен он вышел из генного бизнеса.
- Закрыть компанию и уйти в отставку.
Скопировать
He waits till Tulley's in trouble.
Tulley keeps his job after the assault on Ferdie Gibson cos Deaking backs him to the hilt in return for
A piece of the action.
Ждёт, пока у Тулли возникают проблемы.
Тулли сохранил свою работу после нападения на Ферди Гибсона, потому что Дикинг встал за него горой, в обмен на...
Соучастие в качестве платы.
Скопировать
Yes, certainly.
Of course, we need something in return from you, as a measure of good faith.
We can give you these ten addresses and a lesson in gate technology.
ƒа, конечно.
онечно, нам нужно что-то взамен от вас, как мера честных намерений.
ћы можем дать вам эти дес€ть адресов и р€д уроков в технологии врат.
Скопировать
Words can hardly express just how much we appreciate everything you've done. Nothing more than my duty, ma'am.
And in return, is there anything that your Queen and country can do for you?
Well, since one is asking, ma'am...
Не могу найти слов, чтобы выразить благодарность за сделанное вами.
Только мой долг, мадам. В знак благодарности, я готова исполнить любую вашу просьбу.
Ну, раз уж вы спросили, мадам...
Скопировать
They might well turn you down, but... I think it would be worth the trouble to ask.
But I got nothing to offer them in return.
No, I think you have plenty to offer Dogville.
И вполне могут отказать вам в помощи, но мне кажется, попросить их о ней всё-таки стоит.
Но мне нечего предложить им взамен.
Нет, я думаю, вы можете многое предложить Догвилю.
Скопировать
His plan to make everybody like me has run into a few problems because nobody wants me to work for them.
I would really like to offer something in return.
You're all running a terrible risk having me here.
Он хотел, чтобы я завоевала всеобщую любовь. Но при претворении его плана в жизнь возникли кое-какие проблемы, потому что люди не желают, чтобы я на них работала.
А я бы так хотела вас всех отблагодарить.
Вы очень рискуете, пока я нахожусь среди вас.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов in return (ин риторн)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы in return для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ин риторн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение