Перевод "intentionally" на русский
Произношение intentionally (интэншеноли) :
ɪntˈɛnʃənəli
интэншеноли транскрипция – 30 результатов перевода
I know it's in the patient.
Safer than intentionally making the kid sicker.
Fine.
Я знаю, что она у пациента в организме.
Это безопаснее, чем усугублять его болезнь.
Отлично.
Скопировать
I don't know.
Intentionally annoying you seems pretty Coxian.
That is the adjective version.
Я не знаю.
Раздражать тебя, прикидываясь милым Кокси.
Вот так надо говорить.
Скопировать
- Only that I have spent time with him, sir. And I believe him when he says that what happened to your brother was an accident.
I don't believe that he is brave enough or intelligent enough to attack one of our Prowlers intentionally
Exactly how much time have you spent with this human?
Только то, что я провела с ним некоторе время и верю, когда он говорит, что происшедшее было несчастным случаем.
Думаю, у него не хватило бы мужества и ума напасть на наш Мародер намеренно.
Сколько точно времени вы провели с этим человеком?
Скопировать
The judge is going to need you to allocute to the charges.
He's going to ask you if you intentionally left the door open.
- You will say yes. - Right.
Судье понадобится, чтобы ты ответила на обвинения.
Он спросит тебя,.. умышленно ли ты оставила дверь открытой.
Ты ответишь "да".
Скопировать
See you.
Lana would never hurt Lois intentionally.
The longer she has these powers, she's growing more aggressive.
Пока.
Лана никогда бы не ударила Лоис намеренно.
Чем дольше у нее силы, тем агрессивнее она становится.
Скопировать
Their souls remain in this world as if they're still alive
But there are others who intentionally refuse to leave mostly due to unresolved problems during their
These souls can't be consoled while their problems remain
Их души остаются в нашем мире, и им кажется, что они еще живы
Но есть и те, кто осознанно не желают покидать мир в основном, из-за нерешеннных в жизни проблем
Эти души не успокаиваются до тех пор, пока их проблемы не будут решены
Скопировать
Obviously, I was wrong.
I'd never intentionally allow something like this to happen.
Does this have anything to do with Club Zero?
Похоже, что я ошибся.
Ты ведь знаешь, я никогда бы специально не сделал ничего подобного.
Это как-то связано с клубом "Зеро"?
Скопировать
Shut up, you blonde!
Bill, if Henry and I did wrong we didn't do it intentionally.
How long have you been married to that?
Заткнись, белолицый!
Билл, если мы с Генри и совершили ошибку, то не умышленно.
Давно ты замужем за этим?
Скопировать
You touched off the boat before you left?
No, not intentionally.
Though, we, or Wilmer at least, were responsible for the fire.
Вы подожгли корабль, перед отъездом?
Нет, не специально.
Хотя, мы, или Вилмер, несут за это ответственность.
Скопировать
There's no such animal as a noncombatant in the Marine Corps.
Intentionally so.
But however unpleasant our methods are, they bring results, because so far in 166 years of Marine Corps history, there's no record of failure.
В морской пехоте хлюпиков не держат.
Вполне возможно, что наши методы обучения не придутся вам по вкусу.Это нормально.
Но дело в том, что это эффективные методы. За все 166 лет существования корпус морской пехоты не знал поражений.
Скопировать
I don't wanna spend my life with the same regret I've had for the past seven years.
- You didn't kill Gibson intentionally.
- But I kept the truth from coming out.
Затем, что я не хочу провести остаток жизни, сожалея, как последние 7 лет.
- Гибсон погиб случайно.
- Да, но я скрыл правду.
Скопировать
I understand you're obliged to follow procedure, but please hear me out.
- I did this intentionally.
- That I believe.
Я понимаю, ты должен следовать протоколу, но, пожалуйста, выслушай меня..
- Я сделал это преднамеренно.
- В это я верю.
Скопировать
Like you've never done it before.
Not intentionally.
-Hey.
Как будто ты никогда этого раньше не делала.
Не намеренно.
-Эй!
Скопировать
I doœæ reason not to play Fors ¹ mafia.
Certainly not intentionally.
Do you have these the money?
Я не такой дурак, чтобы играть на мафиозные деньги.
Намерено конечно нет.
Где деньги, мистер Миллер? Они ещё при вас?
Скопировать
As much as Gran likes you, she tends to be a littler rough on Mom, and I think Mom just kind of snapped.
She'd never do anything like that intentionally.
You do know that, Dad, right?
Бабушка любит тебя, и она бывает немного груба к маме, и думаю, мама просто сорвалась.
Она бы не сделала это умышленно.
Ты же знаешь это, папа?
Скопировать
He needs to go home.
Elliott, I don't think that he was left here intentionally.
But his being here is a miracle, Elliott.
Ему нужно домой.
Элиот, я не думаю, что он остался здесь намеренно.
Но то, что он здесь — это чудо, Элиот.
Скопировать
Shin-Bi, this is so unfair!
I trust that you didn't do it intentionally... but Jang-Geum, no matter how high of a position we hold
We shouldn't do such a thing
Син Би, но это не так!
Я верю, что ты поступила так не нарочно. Но, Чан Гым, мы должны лечить всех больных, независимо от их статуса.
Поступать так нехорошо.
Скопировать
- Yeah, a few.
- No matter how much winning may mean, I'd never intentionally endanger your life.
This ship...
- Да, немного.
- Независимо от того, сколько победа может значить, я преднамеренно никогда не подвергал бы опасности вашу жизнь.
Это судно...
Скопировать
The figures I have just quoted indicate an efficiently run organization.
Furthermore, the United States postal laws make it a crime to willfully misdirect mail or intentionally
Thus, the department uses every possible precaution.
Baшa чecть, пpeдcтaвлeнныe мнoю цифpы дoкaзывaют ycпeшнocть yпpaвлeния этoй opгaнизaциeй.
Бoлee тoгo. Пoчтoвыми зaкoнaми coeдинeнныx Штaтoв зaпpeщeнo yмышлeннo нaпpaвлять пиcьмo пo лoжнoмy aдpecy или дocтaвлять лoжнoмy aдpecaту.
Пoэтoмy пoчтoвoe yпpaвлeниe пpeдпpинимaeт вce вoзмoжныe мepы пpeдocтopoжнocти.
Скопировать
"As soon as she's alone, give her this!"
If I'd made a mistake, intentionally or not... What a scene! What catastrophes!
At night when all the guests had come in... I then made my rounds.
"Как только она останется одна, отдай ей это."
Если бы я сделал ошибку, намеренно или нет какая трагедия, какая катастрофа.
Ночью, когда все постояльцы расходились по номерам я начинал свой обход.
Скопировать
He said that the fact that Bill was declared legally dead before the usual five-year period proved there was evidence that I was a widow.
And he said that so long as I didn't marry two men intentionally that he wasn't going to do anything
Wasn't that sweet of him?
Он сказал, что раз Билл был объявлен мёртвым до истечения пятилетнего срока, по закону я была вдовой.
А также он сказал, что раз я вышла замуж за двух мужчин без умысла, он не собирается меня наказывать.
Разве это не мило с его стороны?
Скопировать
Don't laugh.
They are suggesting that Margot killed him intentionally.
I wouldn't say that if I were you, sir.
Только не смейся.
Они решили, что Марго убила его намеренно.
Я бы не стал этого утверждать, сэр.
Скопировать
My contention is that it was no accident that this disaster has happened.
I say that you came here intentionally, to spread the disease.
But that's utter nonsense.
Я утверждаю - это не случайность, то что произошла катастрофа.
Я говорю, что вы пришли сюда умышленно - для распространения болезни...
Я имею в виду, как ты можешь, возможно и вы агенты планеты, к которой мы движемся.
Скопировать
Robert, I can't help feeling that you've been avoiding me.
Not intentionally, sir.
A commander's life can be a lonely one.
Знаете, Роберт, не могу избавиться от чувства что вы меня избегаете.
Не намеренно, сэр.
Жизнь командира может быть одинокой.
Скопировать
But you avoided my gaze.
You clearly did it on purpose... intentionally.
I waited.
Но вы неизменно избегали моего взгляда.
По всей видимости, вы делали это нарочно - старательно.
Я ждал.
Скопировать
Sir, I'm a little puzzled.
Why are we intentionally damaging the shuttlecraft?
We're evaluating hull resiliency.
Сэр, я немного озадачен.
Для чего мы намеренно наносим шаттлу повреждения?
Мы тестируем устойчивость его корпуса.
Скопировать
Real all American disease. This has got to be the only country in the world that could ever have come up with bulimia.
Other people eat a nice meal and puke it up intentionally.
Where's the morality in that?
Должно быть мы единственная страна в мире в которой могла бы появиться булимия.
Должно быть единственная страна где одни люди копаются в мусоре ради персиковой косточки, а другие едят хорошие продукты и умышленно их сблёвывают.
Где в этом мораль?
Скопировать
Now, we all assume that to mean pilot error or equipment failure.
Hale intentionally lost the plane?
- But, why would he do that?
Мы можем предположить, что он говорил об ошибке пилота,..
или о повреждении оборудования, но что, если он имел ввиду... что Хейл сделал это специально?
Но зачем ему это делать?
Скопировать
A pedestrian was killed.
They think he was run over intentionally.
Vaughan isn't interested in pedestrians.
Пешеход погиб.
Они думают, что он специально сбил его.
Пешеходы не интересуют Вона.
Скопировать
Make up your mind, Mr. Brigance.
Deputy Looney do you think Carl Lee shot you intentionally?
No, sir it was an accident.
- Определитесь же, мистер Бергенс.
Детектив Блуни, вы считаете, что Карл Ли стрелял в вас намеренно?
Нет, сэр. Это произошло случайно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов intentionally (интэншеноли)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы intentionally для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить интэншеноли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение