Перевод "interiors" на русский
Произношение interiors (интиэриоз) :
ɪntˈiəɹiəz
интиэриоз транскрипция – 30 результатов перевода
Starched cap with flexible wings.
Useful also for interiors with poor air circulation.
Model No. 3: little sisters ofthe purgatory's temptation.
Накрахмаленный головной убор с гибкими крыльями.
Используется также в закрытых помещениях с плохой циркуляцией воздуха.
Модель номер 3: сестрички, одно из искушений чистилища.
Скопировать
Just about done with the square.
Got to go back to Barrymore, check the interiors.
- He's got to be in there.
Да, сейчас дойдем до площади.
Возвращайтесь на Бэрримор проверьте там.
Он скорее всего там. Бэрримор?
Скопировать
We need to know whether you feel, as someone working for our magazine, you could honestly and intelligently reflect the needs of our demographic... (?
Magic Roundabout) ...the 20-40-year-old-woman who doesn't say no, who sees her home interiors the same
Magic Roundabout drowns speech) ...spunk!
Нам нужно знать, чувствуете ли Вы, что Вы хотите работать в нашем журнале,
Вы можете честно и интеллигентно отразить потребности нашей демографии,... ..20-40-летних женщин которые не говорят нет, кто видит свой домашний интерьер так же, как видит и свою жизнь...
..мужество!
Скопировать
♫ Urine and vomit ♫
And the interiors of these cars... the interiors of these cars shall be hot and sweaty and bad-tempered
And I see hundreds of shiny magazines out of which will fall dozens of smaller shiny magazines, advertising personal attack alarms and handy freshen-up wipe and absorbent pads.
Моча и рвота!
Ссалоны этих машин впитают в себя пот и грязь и раздражение своих владельцев, ведь до долгожданных семейных развлечений еще ехать и ехать!
Я вижу тысячи глянцевых журналов, из которых выпадают дюжины маленьких глянцевых журнальчиков, рекламирующих индивидуальные электрошокеры и влажные салфетки для рук и ног.
Скопировать
You know, it's in high fashion in Europe.
Used to decorate interiors.
Illusion of a motion.
Это очень модно в Европе, знаете.
Оформляют интерьеры подобными...
Иллюзия движения.
Скопировать
The physicist E.E. Salpeter and I at Cornell have calculated something about the life that might exist on such a world.
Vast living balloons could stay buoyant by pumping heavy gases from their interiors or by keeping their
They might eat the organic molecules in the air or make their own with sunlight.
Физик Э. Э. Солпетер и я в Корнелле кое-что вычислили насчет других видов жизни, которая может существовать в таком мире.
Огромные живые воздушные шары могли бы плавать в атмосфере, исторгая из себя тяжелые газы или поддерживая тепло своих внутренностей.
Они могли бы питаться органическими молекулами в воздухе или производить их с помощью солнечного света.
Скопировать
The fortnight at Venice passed quickly and sweetly, perhaps too sweetly.
It left a confused memory of fierce sunlight on the sands, of cool, marble interiors, of water everywhere
of a night at the Corombonna Palace such as Byron might have known.
2 недели в Венеции промелькнули быстро, как сладкий сон - быть может, слишком сладкий.
От неё остались воспоминания разогретого солнцем песка, и прохладных мраморных покоев, и воды, воды повсюду, плещущей о гладкие камни и отбрасывающей ярких зайчиков на расписные потолки.
И ночного бала во дворце Коромбона, какие, быть может, посещал Байрон.
Скопировать
The president's living room consisted of plain walls and very little furniture. There were a few portraits with the black frames common in that period.
For the interiors
I was inspired by Wilhelm Hammershøj, whose specialty was painting empty rooms.
Кабинет президента состоит из голых стен и аскетичной мебели, а также нескольких портретов в чёрных рамках, что типично для того времени.
Для интерьеров вдохновением мне послужили картины Вильгельма Хаммерсхожа,
который предпочитал рисовать пустые комнаты.
Скопировать
Examining the first rushes... we stopped at a scene that seemed to have been shot in fog, a muddle of grayish white.
To us this was the solution, at least for the interiors.
Silence!
Просматривая первые пробные кадры, мы обнаружили сцену, снятую словно бы в тумане. Смесь оттенков серого и белого.
Для нас это стало находкой, по крайней мере, в плане интерьеров.
Тишина!
Скопировать
Here were gardens and flowers of every hue And essence.
Here, too Golden pavilions outshone the sun And even the stars of heaven envied The bejewelled interiors
And treasures.
Там были сады и цветы всех оттенков и запахов.
Золотые хоромы укрытые от палящего солнца и даже звезды на небе завидовали драгоценному убранству из несравненного шелка, гобеленов,
И сокровищ.
Скопировать
Churches were given towers and sacristies, porches and chapels, and a few large village churches acquired three naves.
The church interiors were greatly influenced by the Reformation, even if some of the old furniture was
The font was preserved, but a basin of pewter or brass was placed on top, and from then on, children were baptised as they are today.
К церквям добавляли башни и ризницы, паперти и часовни, а некоторые большие сельские церкви требовали уже трёх нефов.
На интерьеры церквей сильное влияние оказала Реформация, даже когда некоторое прежнее убранство было сохранено.
Купель была оставлена, но поверх неё помещали оловянную или медную чашу, и с тех пор детей крестили так, как это делается сейчас.
Скопировать
I'm a contractor.
I do interiors too.
Bars and nightclubs mostly. Okay.
- Я подрядчик.
Занимаюсь интерьерами.
- В основном для баров и ночных клубов.
Скопировать
Oh, dear God!
Hello, Waltham Interiors.
Mrs. Waltham.
О, Боже мой.
Здравствуйте, "Интерьеры Уолтхэм".
Миссис Уолтхэм.
Скопировать
Oh, dear God!
Hello, Waltham Interiors.
Oh! Hi, Mrs. Waltham.
О, боже правый!
Алло, Уэлфем Интериорс.
Миссис Уэлфем!
Скопировать
I just needed to tell you congratulations.
Waltham Interiors.
Mrs. Waltham?
Просто мне надо тебе сказать поздравляю.
Алло, Уэлфем Интериорс. Миссис Уэлфем? Это Фиби опять.
Миссис Уэлфем?
Скопировать
My father was killed here.
But that was during a construction accident while he was restoring interiors.
But I'm fine and...
А отец действительно погиб здесь.
Несчастный случай при отделочных работах. Вот так.
А я вот...
Скопировать
I just needed to tell you congratulations.
Hello, Waltham Interiors.
Mrs. Waltham?
Мне просто нужно было сказать тебе поздравляю.
Алло, интерьеры Уолтхэмов.
Миссис Уолтхэм?
Скопировать
Dance!
Yes, Waltham Interiors.
This is Ross Geller's personal physician, Dr. Filangie.
Танцуй!
Да! "Интерьеры Уолтхэм".
Это личный терапевт Росса Геллера - доктор Филанджи.
Скопировать
I recommend the Titan Series.
Solid mahogany, pan-finished with burwood accents the same wood used in luxury automobile interiors.
- It looks expensive.
Рекомендую модель "Титан".
Сделан из красного дерева, отделка из тех же сортов дерева, которые используют для отделки дорогих автомобилей.
Он выглядит дорогим.
Скопировать
"l absorb sex indiscriminately, numb and impartial.
I suck men of their interiors.
A fuck that unites John, Dan, Scott, whomever in the popular lust and paternal hunt for my possession.
"Я поглощаю секс без разбора, оцепенев и беспристрастно.
Я высасываю из мужчин их сущность.
Ебля которая объединяет Джона, Дэна, Скотта, кем бы он не... в общедоступной похоти и отеческой гонке за овладение мною.
Скопировать
In Genova's old neighborhoods, it was hard to get a look inside.
But they told us the original interiors were completely changed.
So it wouldn't have helped to look around anyway.
В старых районах Генуи очень сложно заглянуть внутрь домов.
К тому же нам объяснили, что подлинные интерьеры были полностью изменены.
Так что осмотр нам все равно бы не помог.
Скопировать
ANDREA ROCCO, GENOVA FILM COMMISSION
What about Miyazaki's imaginary interiors?
Marco, the hero, lives in a working-class neighborhood near the harbor.
АНДРЕА РОССО, КИНОКОМИССИЯ ГЕНУИ
Что вы думаете о вымышленных интерьерах Миядзаки?
Марко, герой фильма, живет в рабочем районе возле гавани.
Скопировать
So consequently, Although they have this Surrounding envelope of hydrogen And helium gas and some methane, Some nitrogen, some other stuff,
These icy interiors Have led some To call Uranus and Neptune The ice giants.
But it's incorrect To imagine them As balls of solid ice
В результате, хотя они и содержат водород, гелий, метан, азот и некоторые другие газы, в глубине их много заледеневшей материи.
Из-за этой ледяной начинки их называют ледяными гигантами.
Но ошибочно представлять их в виде ледяных глыб, по которым могли бы ходить астронавты.
Скопировать
I'm an architect.
Actually, I'm more interested in decors, and with interiors, arranging these decors in space, including
That's how I met Sophie. - Sophie?
- Я архитектор.
Хотя я больше интересуюсь декорациями и расстановкой декораций, в том числе и в театре. Там я, собственно, и познакомился с Софи.
- Софи...
Скопировать
Can we talk outside for a second?
I'm sorry, but the last presentation, lowly interiors, was ten shots inside of a janitor's closet.
The one before that was armpits and feet.
Мы можем выйти поговорить на минуту?
Я сожалею, но последняя презентация, непритязательные интерьеры, было десять снимков из туалета дворника.
Один перед этим были подмышки и ноги.
Скопировать
We'll be casting an Ellen.
I can give you the interiors later.
A few days?
Мы проведем пробы на роль Эллен.
Интерьер потом покажу.
Пары дней хватит?
Скопировать
Yes.
Um, at Thurrell Interiors.
He designed furniture?
Да.
Турелл Интерьерс.
Он проектировал мебель?
Скопировать
I like fur patterns.
It warms up interiors'
And it goes so well with that painting.
- Мне нравятся мотивы со шкурами животных.
Это придает интерьеру немного теплоты.
И с цветом обоев гармонирует.
Скопировать
It's just the inside.
Who's great with interiors.
- Oh, Jesus!
Только салон разодран
Я знаю человека, который все сделает.
— Ох, ужас!
Скопировать
Such clouds mark the births of stars as others bear witness to their deaths.
After stars condense in the hidden interiors of interstellar clouds what happens to them?
The Pleiades are a loose cluster of young stars only 50 million years old. These fledgling stars are just being let out into the galaxy.
Они состоят из тонкой каменистой пыли, органической материи и льда. Внутри начинают загораться звезды.
Близлежащие ледяные миры испаряются и формируют длинные, как у комет хвосты, отбрасываемые звездным ветром.
Черные облака шириной в несколько световых лет дрейфуют между звездами.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов interiors (интиэриоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы interiors для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить интиэриоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
