Перевод "internally" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение internally (инторноли) :
ɪntˈɜːnəli

инторноли транскрипция – 30 результатов перевода

Blood and membrane entered his digestive system.
Fluid congealed in his eye sockets, and he began to grow hair internally.
His finger and toenails fell out.
Кровь и плева попадала в его пищеварительную систему.
Внутри его глазниц сгустилась жидкость, и он начал порастать волосами изнутри.
У него отпал палец и ногти на ногах.
Скопировать
You've got them in your pocket. I saw their faces!
mischievously increases military preparations... and then uses that power internally to suppress its
Additionally, at present, we don't have the strength to invade the Empire.
Ты их покорила.
ЛЕГЕНДА О ГЕРОЯХ ГАЛАКТИКИ
Глава 24 "Чья победа?"
Скопировать
- She doesn't look too good.
-Your wife is bleeding internally.
- Perhaps if we'd gotten to her earlier...
- Она не очень хорошо выглядит.
- У нее внутреннее кровотечение.
- Если бы мы ее привезли чуть раньше...
Скопировать
- Nothin' wrong a shower wouldn't cure.
Beer is normally taken internally, John.
- Just give me some aspirins, will you?
-Ничего, что не вылечил бы холодный душ.
Пиво, Джон, обычно Принимают внутрь.
-Найди мне аспирин. -Хорошо. Держи.
Скопировать
Can I ask you something, brother? - Tell me.
Has the selection already been made internally?
What's your number?
Что я могу на это ответить?
Ну, я просто... Просто скажите, если что знаете.
- Какой у тебя номер - 71 - 71*3 = 213. Твоя очередь где-то часа через три будет.
Скопировать
It is in order to become ever more identical with itself, to better approach motionless monotony... that the free space of the commodity... is henceforth constantly modified and reconstructed.
This society that suppresses geographical distance... gathers distance internally, as spectacular separation
By product of the circulation of commodities, human circulation considered as a form of consumption, tourism reduces fundamentally to the leisure of going to see... what has become banal.
Отныне только свободное пространство товара имеет возможность постоянно модифицироваться и благоустраиваться, чтобы ещё более отождествиться со своей сущностью и утвердить свои границы и внутреннее устройство.
Общество, упраздняющее любые географические расстояния, лишь воссоздаёт эти состояния внутри себя, в виде разделения в рамках спектакля.
Туризм, человеческий кругооборот, рассматриваемый как потребление, является побочным продуктом кругооборота товаров, и сводится, по сути, к одному единственному развлечению: поехать и посмотреть на то, что уже стало банальным.
Скопировать
-MOTHER: I'm so ashamed.
MOTHER: Compromised internally in front of my own daughter.
Close my doors at once.
- ћј"№: ћне стыдно.
ћј"№: —компрометировали перед моей собственной дочерью.
"акройте мои двери немедленно.
Скопировать
All I can think is the compound used to freeze him must have been unstable.
So raising his body temperature may have... catalyzed an opposite reaction, heating him internally?
Mm-hmm. I question now if we should have removed him from the tub.
Мне приходит на ум только то, что вещество, использованное при заморозке, было нестабильным.
Поэтому повышение его температуры тела могло ускорить обратную реакцию, поджарив его изнутри?
Может быть не стоило вытаскивать его из ванны.
Скопировать
That way, her child would look normal on the outside.
But internally and mentally, her child would be pure demon.
This is huge, a child born into the wealth and power of the Spencer family?
Внешне ребёнок будет вполне нормальным.
Но внутри он будет настоящим демоном.
Это серьёзно, ребёнок родится в богатой и властной семье Спенсеров?
Скопировать
Very little.
The blood will have escaped internally into the brain.
And the weapon?
Крайне мало.
Видимо, она получила внутреннее кровоизлияние.
А орудие убийства.
Скопировать
So no wonder the support is so bad.
The benefits of Free Software were tremendous but the cost of supporting it internally uh, and made managers
and uh, and uh, and hand holding capability that an internal engineer could provide.
Так что не стоит удивляться, что поддержка так плоха.
Преимущества перед Свободным ПО были огромные, но ценой внутренней поддержки, и менеджеры становились очень, очень нервными и моя основная моя идея заключалась в том, что мы можем создать модель по которой можно было бы обеспечить более активную поддержку
и сохранить ее на том же уровне который обеспечивает внутренний специалист.
Скопировать
Steven.
- He's bleeding internally.
- Steven, it's me.
Стивен.
- У него внутреннее кровотечение.
- Стивен, это я.
Скопировать
Man as soon as he arrives , young - crush !
That seeing all this meanness, all what they do among themselves , I internally as opposed to this, and
You yourself believe that you never anything like this will not happen again ?
Человека сразу, как он приходит, молодого - смять!
Вот видя всю эту подлость, всё, что они творят меж собой, я внутренне так воспротивился этому, и поэтому там я уже избрал свой путь, я решил так: не так, как вашим-нашим, налево-направо, идти, уж если что-то выбрал,
Вы сами верите, что с вами ничего подобного никогда больше не произойдёт?
Скопировать
This man ate till he burst?
He was hemorrhaging internally.
There was a hematoma in the rectus and the transverse abdomininis muscle.
Что, этот мужик жрал, пока не взорвался?
На самом деле он не взорвался, ни коим образом... но ему сделали внутреннее кровотечение.
У него гематома в области прямого мускула.
Скопировать
It would seem the only answer.
It could damage you internally. It could kill you.
I'm sorry, Spock.
Это единственный выход.
Это может повредить ваши внутренние органы.
Мне жаль, Спок.
Скопировать
Nobody went to the police.
I thought we could handle it internally.
We started the dating classes so this wouldn't happen again.
- И никто не обращался в полицию.
- Я думал, что нам лучше разобраться со всем самим.
Поэтому мы ввели занятия по свиданиям, что бы такого больше не повторилось.
Скопировать
- Well? - Well what?
. - Well, internally it has.
Raarrgh! Yeah, I see what you mean.
ну?
внутренне изменилось.
я поняла что ты имеешь ввиду.
Скопировать
Keep going.
The unit choppered in, accompanied by Charlie, transporting $6 million in internally flawless, Eppler-cut
They were ambushed shortly after landing.
Продолжайте, я слушаю.
- Прилетел отряд, с которым был Чарли, перевозивший 6 миллионов долларов в безупречнo огранённых алмазах, в качестве выкупа.
Они попали в засаду, вскоре после приземления.
Скопировать
But I have to.
Right, what's the situation internally?
Well, Gardner said they're either looking to cancel the show, which with our ratings they'd be looking to do anyway, the bastards, or suspend you.
Но приходится.
Итак, как обстоят внутренние дела?
Гарднер сказал, что либо шоу закрывают, о чём, судя по рейтингам, они думают давно, ублюдки, либо отстраняют вас.
Скопировать
Toby, we can't contain this much longer, not with her running around out there.
People are beginning to ask questions, internally.
I have a meeting with Taylor later, to assess our options.
Тоби, мы не можем больше это скрывать, тем более, если она бегает вокруг.
Люди начнут задавать вопросы в конце концов.
У меня встреча с Тейлор позднее, на которой мы обсудим наши варианты.
Скопировать
A peritoneal tap.
Hector's losing blood internally, so I figured if we found the blood...
We can recycle it back into him.
Перитонеальный кран.
У Гектора внутреннее кровотечение, так что, я подумала, если мы найдем кровь...
Мы сможем влить ее назад.
Скопировать
Yeah, well, this memory fragment's an old one.
It's been reviewed internally thousands of times, like it's been remembered.
Must be important.
Да, что же, это фрагменты старой памяти.
Это было пересмотрено более тысячи раз, с тех пор как он это запомнил.
Должно быть важно.
Скопировать
- How is he?
- Not much bleeding externally, so it's possible that he's hemorrhaging internally.
The trauma unit is waiting for him at General.
- Как он?
- Небольшое внешнее кровотечение, так что, возможно, он истекает кровью изнутри.
Травм бригада уже ждет его в Центральной.
Скопировать
A technique from the advertising industry.
Here you glue the images that one addresses internally.
Cool, isn't it?
Её применяют в рекламной отрасли.
Приклеиваешь на картон разные картинки, выбираешь, которые тебе подходят, и определяешь, чем надо тебе заниматься.
Здорово, да?
Скопировать
A senior role in the New Products and Sensory Studies Department, including the direct management of a team of four.
The post's been vacant for two weeks for lack of an ideal candidate to be promoted internally.
Given the economic situation, external recruitment was out.
Руководящая должность в отделе новых продуктов и сенсорных исследований. У вас в подчинении будут 4 человека.
Должность освободилась 2 недели назад, но идеального кандидата внутри компании пока не нашли.
С учетом экономической ситуации внешний наем исключен.
Скопировать
A misunderstanding.
I'll handle the matter internally.
Tranquilizing an agent does not qualify as a misunderstanding.
Недоразумение.
Я разберусь с этим.
Транквилизация агента не должна оцениваться, как недоразумение.
Скопировать
Stay with me.
Bleeding internally from what?
They think it's probably all the scar tissue.
Оставайтесь со мной.
Из-за чего внутреннее кровотечение?
Они думают, что всё дело в рубцовой ткани.
Скопировать
What's that supposed to mean?
It means I'm handling it internally.
I showed you that zip drive.
Что это означает?
Это значит, что я разбираю это изнутри.
Я показала тебе ту зашифрованную флешку.
Скопировать
He must have committed an offense against the gang.
They handle their disputes internally.
Martin was right.
Должно быть, он совершил преступление против банды.
Они решают свои споры внутри.
Мартин был прав.
Скопировать
No, that is out of the question.
From now on, we handle everything internally.
The last thing you want is to have the Council show up on your doorstep and question your competence.
Нет, об этом не может быть и речи.
С этого момента, мы будем справляться со всем самостоятельно.
Последнее, чего ты хочешь - это увидеть членов Совета, стоящих у тебя на пороге и задающих вопросы о твоей компетентности.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов internally (инторноли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы internally для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инторноли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение