Перевод "intoxicating" на русский
intoxicating
→
хмельной
опьяняющий
Произношение intoxicating (интоксикэйтин) :
ɪntˈɒksɪkˌeɪtɪŋ
интоксикэйтин транскрипция – 30 результатов перевода
Oh, Judeo-Christian false God!
All right, I did your little play, and it was intoxicating.
If you have anything else I'd be right for, keep me in mind.
O, христьяно-иудейский ложный Бог!
Вот, я сыграл твою маленькую сценку, и это было отвратительно.
Если ты хочешь что-то ещё - я буду готов через пару минут.
Скопировать
- You must look sweet.
- Ravishing, intoxicating, adorable.
Cover up or you'll catch a head cold.
- Вы должно быть мило выглядите.
- Очаровательно, опьяняюще, восхитительно.
Прикройтесь, а то простудите голову.
Скопировать
I didn't tell you afterwards because there were so many things coming up to make me worry.
Why do you bring me wine when you yourself are so intoxicating?
You're my favorite audience, Bella.
Я не сказал вам об этом позже, потому что всплыло много новых подробностей, которые заставили меня волноваться.
Зачем ты принесла мне вино, когда сама так пьяна?
Я тебя просто обожаю, Белла.
Скопировать
Place your bets, ladies and gentlemen.
The atmosphere was intoxicating.
There was more money than he had ever seen in his life.
Пожалуйста, господа, делайте ставки.
Атмосфера здесь была головокружительная
Такого количества денег он не видел никогда.
Скопировать
Because I didn't see the attraction at first.
But when she said those intoxicating words:
"Claude, could you fetch his belongings," who could resist that?
Только я не вижу, чем она ему так понравилась.
Разве что, когда она говорит эти волшебные возбуждающие слова:
- Клод, захватите его вещи! Кто может устоять против такого?
Скопировать
This is so awesome, we're like a celebrity couple.
- It's intoxicating.
- Donna it is a heady brew.
Это так круто, мы как пара знаменитостей.
- Это охмеляет.
- Донна, это пьянящий напиток.
Скопировать
I understand you.
Intoxicating storm.
Dizziness from sea waves.
Как я Вас понимаю.
Опьянение штормом.
Головокружение от морской зыби.
Скопировать
Fascinating, but hard to live in.
It's intoxicating.
People disappear into the city like drug addicts.
Он очарователен, но жить там тяжело.
Это интоксикация.
Люди там тонут в своем городе, как наркоманы в наркоте.
Скопировать
Oh, I love you more than anything. Any job, anything.
And maybe you can... imagine more intoxicating options... but it's okay.
It's what imaginations are for.
Люблю тебя больше всего на свете, больше любой работы.
Возможно фантазия... рисовала тебе что-то более захватывающее... но это хорошо.
На то она и фантазия.
Скопировать
- What a bad taste.
You'll never know intoxicating sweetness of excruciating pain of love.
But not everyone has the wingspan to be tragic.
- Какая безвкусица.
Ты никогда не познаешь упоительной сладости любовных огорчений.
Не всем по плечу быть трагиками.
Скопировать
Our guide restored the divine character of monstrosity thanks to reiterated actions, that is to say: rites
No more intoxicating desire exists endowing you with the vigour to meet the challenge awaiting you
Eat, my exquisite bride
Наш руководитель восстановил божественный характер уродливости... благодаря повторяемым действиям, которые называют обрядами
Нет более опьяняющей страсти не существует... одаряющей Вас энергией... удовлетворяющей ваши желания
Ешьте, моя изящная невеста
Скопировать
- Don't be stupid.
I'd be disappointed if you didn't find the Major intoxicating.
I mean, after all, she is me... or the next best thing to me.
Не говори ерунды.
O, я была бы разочарована, если бы майор тебя не опьянила.
То есть, в конце концов, она - это я... или мой заменитель.
Скопировать
What else could they call it?
Beautiful, seductive, intoxicating...
- And really, really bad for you.
А как еще его можно назвать?
Красивый, соблазнительный, опьяняющий...
-И очень, очень вредный.
Скопировать
- How was the flight?
- Intoxicating.
Allow me to present myself.
- Как твой перелет?
- Опьяняющий.
- Понятно. - Позвольте представиться, лорд Джон Марбери.
Скопировать
Let the younger men worry about the energiser.
This is a time for intoxicating scenery, unfiltered air and letting our emotions soar and...
- Ahem. I hate to interrupt...
╒се тоус аккоус ма амгсувоум циа том жоятистг.
тыяа еимаи ыяа циа лехустийо сйгмийо, лг жиктяаяислемо аеяа йаи апекеухеяысг тым сумаисхглатым...
- еее, купалаи поу диайопты...
Скопировать
Hurry up, let's go!
The flame is intoxicating, isn't it?
We have our sides - yours, mine.
цягцояа, пале!
г жытиа еимаи тонийг, етси дем еимаи;
╦воуле дуо пкеуяес, тгм дийг соу, йаи тгм дийг лоу.
Скопировать
Not only does she feel no pain but the feeling is rather pleasurable.
creature-like on her white skin, like blossoms of blood and flesh blooming in a sea of red, truly a dazzling, intoxicating
There is absolutely nothing more beautiful in life than this. I am going to show you the ideal of beauty. First of all, red blossoms of blood blooming from her wrist.
Как вы увидели, она не почувствовала никакой боли.
Она не только не чувствует боль, но все ее ощущения сейчас доставляют ей наслаждение.
Когда ее яркая красная кровь, словно создание начнет растекаться по ее белой коже, образуя, распустившийся цветок из плоти и крови в море красного цвета, это истинное великолепие и опьяняющее наслаждение.
Скопировать
Lt. Cadei was received by my client... and she makes no secret about having had for him... certain feelings.
married Cusimano, who was, let's face it, guilty... of a ore-senile dimming of the senses... of an intoxicating
Unlike the family man Cusimano, But...
Лейтенант Кадей был приглашён в дом моей клиенткой и она не скрывает, что питала к нему определённую симпатию.
Но в отличие от женатого Кузимано который, признаем это, виновен в раздувании нездоровых страстей и непротивлении отравляющему калейдоскопу плотских желаний. Что он несёт?
Но в отличие от женатого Кузимано, женатого...
Скопировать
I might as well eat stones from the river!
Even the rain is more intoxicating than this wine.
I tried everything.
Я мог бьi питаться и камнями!
Дождь пьянит сильнее, чем это вино.
Я все перепробовала.
Скопировать
I was recognized.
It's intoxicating, isn't it?
Gosh, I myself, no stranger to celebrity, have noticed more heads swiveling in my direction. Ooh. (chuckles)
Меня узнали.
Опьяняет, не правда ли?
Черт возьми, я и сам не чужд в кругах знаменитостей но заметно больше голов стало поворачиваться в мою сторону.
Скопировать
This whole place reeks of it.
It's intoxicating.
Let's go.
Это все место заполнено им.
Это опьяняет.
Давайте убираться отсюда.
Скопировать
War has broken out.
A long, gruelling, intoxicating war.
I remember the day my beloved Sirella moved into my home.
Началась война.
Длинная, изнурительная, опьяняющая война.
Я помню день когда моя любимая Сирелла вступила в мой дом.
Скопировать
Like her being a flake.
It's just difficult to walk away from something so intoxicating.
Fras, I'm going to say one thing.
- Чудаковатость, например.
Просто так трудно отказаться от чего-то столь опьяняющего.
Фрейз, я тебе одно скажу.
Скопировать
We're talking about people, right?
Yes, yes, the quality, the texture, the intoxicating aroma.
These guys don't have it.
Мы сейчас говорим о людях, так?
Да, да, качество, текстура, хмельной аромат.
У этих парней этого нет.
Скопировать
When I opened the door, a wonderful smell flooded my nostrils, a mixture of lotion, hair spray, rose water, shampoo...
It was intoxicating.
The most extraordinary smell of all was her own.
Когда я открывал дверь, восхитительный запах проникал в мои ноздри, смесь лосьона, спрея для волос, розовой воды, шампуня...
Это было опьяняюще.
Самым удивительным был ее запах.
Скопировать
'Here's what the Encyclopaedia Galactica has to say about alcohol.
alcohol is a colourless volatile liquid 'formed by the fermentation of sugars, 'and also notes its intoxicating
'The Hitchhiker's Guide To The Galaxy also mentions alcohol.
Вот что говорит Энциклопедия Галактика об алкоголе:
Она говорит, что алкоголь — бесцветная летучая жидкость, получаемая ферментацией сахаров, и отмечает также его отравляющее действие на определенные, основанные на углероде, формы жизни.
Галактический Путеводитель для Путешествующих Автостопом также упоминает алкоголь.
Скопировать
Come back to my boat, a little wine, a little dancing.
-lt's intoxicating.
-Will your wife be there?
Поедем ко мне на яхту, выпьем вина, потанцуем, посмотрим на отражение луны в воде.
Это так волнующе.
И твоя жена будет с нами?
Скопировать
Just being around her again is...
intoxicating.
Be mindful of your thoughts, Anakin.
Одно то, что я снова рядом с ней...
Просто пьянит.
Держи мысли под контролем, Энакин.
Скопировать
It wasn't just work.
The intoxicating conversation?
We had that.
Дело было не только в работе.
Твой ужин в окружении других людей, опьяняющий разговор.
У нас все это было.
Скопировать
I'm in your debt.
Intelligence is an intoxicating quality in a woman.
Please just tell me what you want.
Я в долгу перед Вами.
Умственные способности в женщинах опьяняют.
Пожалуйста... просто скажите, чего Вы хотите.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов intoxicating (интоксикэйтин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы intoxicating для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить интоксикэйтин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение