Перевод "irregular warfare" на русский

English
Русский
0 / 30
irregularнерегулярный неправильный неровный неравномерный иррегулярный
warfareвойна
Произношение irregular warfare (ирэгйуло yофэо) :
ɪɹˈɛɡjʊlə wˈɔːfeə

ирэгйуло yофэо транскрипция – 33 результата перевода

conventional troops.
And irregular warfare cannot be fought with conventional troops.
They are only for parades.
Об обычных войсках.
Нерегулярные боевые действия не могут вестись обычными войсками.
Они хороши для парадов.
Скопировать
They are only for parades.
But we engaged in irregular warfare and we defeated our enemies.
If Mr. Castro knew that the CIA had been behind the coup of 54, then he had more reason not to trust the United States.
Они хороши для парадов.
Мы же посвятили себя нерегулярным боевым действиям и одержали победу над регулярной армией.
Если мистер Кастро знал, что ЦРУ стояло за военным переворотом 1954 года, то у него было больше оснований не доверять Соединенным Штатам.
Скопировать
Good heavens, no.
They're being tasked to train field agents in irregular warfare...
Espionage, sabotage, guerrilla tactics.
Боже, нет конечно.
Они занимаются обучением оперативных агентов нестандартному военному делу...
Шпионаж, саботаж, партизанские методы.
Скопировать
conventional troops.
And irregular warfare cannot be fought with conventional troops.
They are only for parades.
Об обычных войсках.
Нерегулярные боевые действия не могут вестись обычными войсками.
Они хороши для парадов.
Скопировать
As a captain in the military service of the insurgent states, was found acting as a spy in the city of New York.
In violation of the law of war, undertook irregular and unlawful warfare in the city of New York, by
How does the accused plead?
Первое. Как капитан армии восставших штатов, он проводил шпионскую деятельность в городе Нью-Йорке.
Второе. В нарушение воинских законов он открыл военные действия на территории города Нью-Йорка посредством совершения поджогов.
Что заявляет обвиняемый?
Скопировать
They are only for parades.
But we engaged in irregular warfare and we defeated our enemies.
If Mr. Castro knew that the CIA had been behind the coup of 54, then he had more reason not to trust the United States.
Они хороши для парадов.
Мы же посвятили себя нерегулярным боевым действиям и одержали победу над регулярной армией.
Если мистер Кастро знал, что ЦРУ стояло за военным переворотом 1954 года, то у него было больше оснований не доверять Соединенным Штатам.
Скопировать
Good heavens, no.
They're being tasked to train field agents in irregular warfare...
Espionage, sabotage, guerrilla tactics.
Боже, нет конечно.
Они занимаются обучением оперативных агентов нестандартному военному делу...
Шпионаж, саботаж, партизанские методы.
Скопировать
And after all the major nations are destroyed, there'll just be tribes in the jungles that rise up and survive?
That jungle warfare is gonna rule the world?
Yeah, maybe.
И после того, как все главные нации будут уничтожены, останутся только племена в джунглях, которые расплодятся и выживут?
И миром начнут править джунгли?
Да, наверное.
Скопировать
Something went wrong.
An irregular side.
- I'm... so sorry sir...
Но возникла проблема.
Неправильная сторона.
- Я... я сожалею.
Скопировать
I love that place.
That's were I get my irregular jellies.
Torture hurts, Joy.
Мне нравится это место.
Там мне иногда выдают желе.
Пытки это больно, Джой.
Скопировать
Where are you?
His pulse is very irregular. The kidneys aren't functioning.
I have brought Mr. Suhrawardy.
Где ты?
Его пульс очень неритмичен.
Я привёл мистера Шураварди.
Скопировать
Citizens! Look what happened when we relaxed our standards, and allowed our elected officials to include citizens of any shape!
We now have an Irregular as a Senator, who introduces this Color Bill to our body.
A Bill that, if voted into law, would allow our citizens to color themselves as they see fit!
Вот пример того, что случается с порушившими свои традиции и пускающим на высокие должности людей любой формы!
Сейчас у нас Неправильный Сенатор, который рассказываем о Цветном Законе для наших тел
Закон, который, если вступит в силу, позволит нам раскрашивать себя как мы захотим.
Скопировать
There's no known cure.
Manticore made us immune to a bunch of germ-warfare bugs.
I'm pretty sure this is one of them.
Известного противоядия не существует.
Мантикора сделала нам иммунитет от ряда вирусов.
Я почти уверена, что это один из них.
Скопировать
She's on the phone. She wants to talk to Mr. Pike.
That's entirely irregular!
Shut up.
- Это она, просит мистера Пайка.
- Это невозможно, нарушает все нормы!
Заткнитесь.
Скопировать
Stop that dog!
This is a highly irregular procedure.
This is absolutely unprecedented!
Хватайте собаку!
Это из ряда вон выходящее!
Это просто невероятно!
Скопировать
And here come the armoured tanks, the pride of Tomainia's army.
The latest design, the last word in modern warfare.
Where's the propellers?
"А вот и танки - гордость армии Томении."
"Новейшие разработки, последнее слово современного вооружения."
Минуту, а где пропеллеры?
Скопировать
Don't let him die, please.
From what I can tell, the virus is a mutated strain of a bio-warfare agent called Zycinor.
There's no known cure.
Не дай ему умереть, пожалуйста.
Могу сказать, что вирус мутировал в биологическое оружие "Зайсинор".
Известного противоядия не существует.
Скопировать
I intend to take a greater interest in the bounty of nature from now on.
I had no idea that a study of nature could advance the art of naval warfare.
I see.
Впредь буду проявлять больший интерес к дарам природы .
Кто бы подумал, что естествознание так повлияет на искусство морского боя.
Понятно.
Скопировать
-The plants were a front.
-Biochemical warfare.
The plants came under the umbrella of the lnternational Security Services Board.
-Заводы служили "вывеской".
-Для биохимического оружия.
Заводы прикрывал Международный совет обеспечения безопасности.
Скопировать
Good.
This is guerrilla warfare.
- They're the enemy.
И хорошо.
Это партизанская война.
- Они наш враг.
Скопировать
Millions are dead from nuclear blast.
Millions more scarred, deranged by volatile new biological weapons and germ warfare.
Those who survived the initial blast are mindless, batted monsters.
Миллионы умерли при ядерных взрывах.
Миллионы были изуродованы и сведены с ума новым универсальным био-оружием и боевыми вирусами.
Пережившие ядерный холокост люди превратились в тупых одержимых чудовищ.
Скопировать
The Coridan system has been claimed by some of the races now aboard our ship as delegates, races who have strong personal reasons for keeping Coridan out of the Federation.
The most pressing problem aboard the Enterprise is to make sure that open warfare does not break out
Mr. Ambassador, I understand you had retired before this conference was called.
Кориданскую систему требовали разные расы, которые теперь были на борту делегатами. Расы, у которых свои личные причины держать Коридан вне федерации.
Главная задача на борту "Энтерпрайз" - это убедиться, что между делегатами не вспыхнет открытая война еще до того, как начнется конференция.
Господин посол, я так понимаю, вы ушли в отставку до того, как созвали конференцию.
Скопировать
And that is where all our battles ought to be fought.
So, what kind of warrior have you been in that warfare?
Not a very good one.
Именно там мы и должны с ними бороться.
Так каким же воином были на этой войне?
Не слишком хорошим.
Скопировать
I just checked his carotid artery.
Well, this is most irregular.
We shall need a Hefty bag.
Я же проверил его сонную артерию.
Зто совсеМ никуда не годится.
НаМ понадобится пластиковый Мешок.
Скопировать
note: these lines are spoken in Chinese. Gynoid's production line.
Irregular input at last process of type Hadaly.
Presumed to be unidentified incubating pattern virus.
[конвеер сборки гиноидов] (Далее говорят по-китайски)
Нестандартный ввод на последней стадии процесса типа "Хэдели".
Возможно, нераспознанный скрытый паттерн вируса.
Скопировать
If this turns into hand-to-hand combat, I can't guarantee I'll be able to hold them off. I'm going in.
Irregular connection to main system from within ship. note: these lines are spoken in Chinese.
Searching for connection point.
Если дойдет до рукопашной, не гарантирую, что удержу их.
Нестандартное подключение к главной системе изнутри корабля. (Далее говорят по-китайски)
Изнутри корабля?
Скопировать
I apologize for this. please excuse this outburst.
This is highly irregular.
Odie.
Я прошу прощения за происходящее.
Такое у нас происходит не часто.
Оди!
Скопировать
- Look, man...
- Why, this is most irregular.
...y'all muthafuckas just gonna have to draw straws again.
- Послушайте...
- Зто уже никуда не годится.
...придется ваМ тянуть жребий еще раз.
Скопировать
- Look, man, you do it.
- Oh, this is most irregular.
Now, look, with equal rights comes equal responsibility.
- Так, чувак, вот саМ и стреляй.
- Зто совсеМ никуда не годится.
Послушай, с равныМи праваМи приходят и равные обязанности.
Скопировать
Preparing for system reboot. Data quarantine started at level one.
Many irregular connections found in core system.
Response speed is not keeping up.
Приготовиться к перезагрузке системы.
Начата изоляция данных на 1-м уровне. В ядре системы обнаружено множество нестандартных подключений.
Скорость отклика ниже нормы.
Скопировать
'There were other modern touches in this ancient city.
architecture, for instance - new lines, new shapes, 'generally referred to as early 20th-century modern warfare
'So universal is the destruction, it blends into a continuous pattern.
В этом старом городе были и современные черты.
Например, архитектура - новые линии, новые формы, появившиеся благодаря методам ведения войны в ХХ веке.
Разрушение всюду смешивалось со старым стилем.
Скопировать
Inspector, would you mind stepping outside a moment?
I give you my solemn word nothing irregular will occur.
That Hagen fella... I've seen him somewhere before.
Инспектор, вы не могли бы оставить нас на минутку?
Даю слово, ничего незаконного здесь не произойдет.
- Этот Хаген, я его где-то уже видел.
Скопировать
Yes, again.
I know it's irregular but could you come to 317 Bunker Street right away, please?
Thank you. [BIRD CHIRPING]
Да, опять.
Знаю, что ... Могли бы вы подъехать на 317 Банкер Стрит прямо сейчас?
Спасибо.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов irregular warfare (ирэгйуло yофэо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы irregular warfare для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ирэгйуло yофэо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение