Перевод "it seems to me" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение it seems to me (ит симз те ми) :
ɪt sˈiːmz tə mˌiː

ит симз те ми транскрипция – 30 результатов перевода

These are ours, from the card game. Well, you see, when I wanted, I took it. And when I want it, I'll throw it away.
Drunkard, you have a spotted face, It seems to me that you'll become a musician.
Trisha, my bro, Trisha, house ours floorless.
- Э, видишь, захотел - взял, захочу - потрачу.
Ой тысчонка разноцветная, Музыкантам ты достанешься, заветная.
- Триша, братец... Триша, хата ты без пола наша.
Скопировать
Do exactly as I say!
It seems to me...
- Listen to me very carefully.
Делай что я говорю.
- Мне кажется что...
- Слушай меня внимательно.
Скопировать
We have not spent much time together.
Yet it seems to me...
I will not let you.
Мы прожили с тобой недолго.
Однако, мне кажется...
Я не отдам тебя.
Скопировать
You will live.
Yet it seems to me that those who have spent a lifetime together... have not had more than we.
I want more! I want forever!
Ты будешь жить.
Мне кажется, те, кто вместе прожил всю жизнь, получили не больше, чем мы.
Я хочу больше, я хочу вечно!
Скопировать
We know nothing of this man, nor where he got his rich cargo.
It seems to me that it's quite possible he leads us into a trap.
Your point would be well taken, Mr. Randolph, with one exception:
Мы ничего не знаем, ни об этом человеке, ни откуда он взял такой богатый груз.
Мне кажется, не исключено, что он заведет нас в ловушку.
Ваше мнение можно принять во внимание, но с одной оговоркой:
Скопировать
So it's without meaning to... that people act unfairly, and they're unfair and mean.
Without meaning to... or so it seems to me.
And they're unfair and mean.
Не имея в виду конкретно тебя... но люди поступают нечестно, они нечестны и жалки.
Не имея в виду конкретно тебя ИЛИ так кажется мне.
они лживы и жалки
Скопировать
Excuse me, madame.
It seems to me that madame has stayed already at this hotel. Indeed.
Madame isn't one easily forgotten once you've seen her.
Прошу простить меня, мадам...
Но мне кажется, что мадам уже останавливалась в этом отеле.
Правда? Мадам, вас трудно забыть если однажды увидишь
Скопировать
Olimpio, be prudent.
It seems to me your blood is boling !
Can you tell?
Олимпио, будьте осмотрительны.
Похоже, в вас кровь так и кипит!
Вам легко говорить.
Скопировать
Excuse me, but do you know why my son doesn't want me to come?
It seems to me, from what I know of the hospital, that patients often have these periods...
Yes, I understand.
Извините, вы случайно не знаете, почему мой сын не хочет, чтобы я приходила?
Как мне кажется, из того, что я знают об этой больнице, так это то, что у пациентов часто бывают такие периоды...
Да, да, я понимаю.
Скопировать
Why don`t you listen to me?
You know, it seems to me l`m talking to the wall.
Your solitude weighs on me, you know?
Почему ты меня не слушаешь?
Когда я говорю с тобой, у меня впечатление, что я говорю со стеной, а не с человеком.
Твое одиночество давит, ты знаешь?
Скопировать
I knew it!
It seems to me that this one...
You think so?
- Вот видите. Ну, ладно.
- Мне кажется, вот этот.
- Вы думаете?
Скопировать
What's the buzz Tell me what's a-happening What's the buzz Tell me what's a-happenin' What's the buzz Tell me what's a-happening
It seems to me a strange thing Mystifying
That a man like you can waste his time
Скажи мне, что происходит?
Мне кажется странным и непонятным,
Что такой человек, как ты, может тратить время
Скопировать
I should have kept it by me.
It seems to me that you're looking at a lot of girls.
Me?
Не надо было покупать его мне.
Мне кажется, тебе нравится смотреть на других девушек. Мне?
Нет, нет, нет.
Скопировать
Why?
I mean, you've come out pretty good it seems to me.
See they're all lying here dead, and you're still walking.
Почему?
Тебе повезло.
Они все лежат тут, мёртвые, а ты ещё жив.
Скопировать
I'm really happy.
It seems to me like I am dancing.
Do you know why?
Я и правда счастлива.
Мне кажется, словно я танцую.
Знаешь почему?
Скопировать
- What is actually your goal?
- I'm trying to answer myself and it seems to me that it will take the remaining quarter of life or more
My family is long-living.
- к чему ты стремишься?
- Я сам ищу на это ответ, возможно, найду. Все-таки впереди еще четверть жизни или даже больше.
Все мои родные - долгожители.
Скопировать
Well, I guess there's some that won't blame you.
You know, it seems to me, you know, you never got all-fired lonely.
What with owning that motel and being a bachelor.
Ну, я думаю, что есть те, кто упрекать тебя не станет.
Ты знаешь, мне так кажется, ну знаешь, что ты никогда не был прожжённым одиночкой.
Несмотря на то, что ты холостяк, владеющий мотелем.
Скопировать
Let's go see if they do or not.
It seems to me there isn't a bar here.
- Yes, there is. Look, the Palm Room!
Сейчас мы узнаем, есть ли там бар.
- Кажется, тут нет никакого бара.
- Есть, вон там, в холле с пальмами.
Скопировать
We want a downpour, not a drizzle!
It seems to me a fine night's work.
- Smell it!
Нам нужен ливень, а не твои брызги!
Подходящая ночная работка.
— Понюхай!
Скопировать
Well, I'm sure you were, Maggott.
But it seems to me I remember a quotation that goes like:
Vengeance is mine.
Я тебе верю, Мэггот.
Но в святом Писании, кажется, сказано:
"Мне отмщение"...
Скопировать
I mean, a believer in the sense strict word.
It seems to me that the word has only one meaning.
Yes, of course. Believe it or not, right?
Ну, то есть, не веруете в узком смысле слова.
Думаю, у этого слова всего один смысл.
Да, конечно, вы либо веруете, либо нет, не так ли?
Скопировать
I dare say that you like Irish, should think so.
In England, we know that treat them unfairly, and it seems to me that we can blame history.
I'm English, and I think as such.
Смею сказать, что вы, ирландцы, и должны так думать.
Мы, англичане, знаем, что обходились с вами нечестно, но здесь, видимо, повинна история.
Я британец, и мыслю соответственно.
Скопировать
You're an expert.
Ma'am, it seems to me you ain't caught the idea.
Of course I have.
Вы в этом эксперт.
Мэм, по-моему вы меня плохо поняли.
Да все я поняла.
Скопировать
I think I disturbed you.
It seems to me you were busy on the floor.
Oh, it was money you were dividing? Pray, continue -- it's interesting.
Я Вам не помешал?
Вы что-то делали тут на полу. Делили деньги.
Это интересно, продолжайте.
Скопировать
Consider the column of atmosphere!
It seems to me that it presses upon me with greater force then on other citizens.
This is because I love you.
Примите во внимание атмосферный столб.
К томуже на меня он давит сильнее, чем на других граждан.
Это от любви к Вам.
Скопировать
"But you know very well that the bullets most to be feared..." "...are not those of the enemy."
"Yet it seems to me," said Porthos, "that for such an..." "...expedition...we should have at least brought
"You are a simpleton, friend Porthos.
самые опасные пули не те, что посылает неприятель.
— Но мне кажется, — вмешался Портос, — что для подобной... экспедиции следовало бы захватить мушкеты.
— Вы глупы, друг Портос: зачем обременять себя..."
Скопировать
You may be hiding other things too.
It seems to me it's about time some of us began telling the truth - for a change.
Do you always tell the truth, Robert?
Может, вы скрываете ещё что-нибудь?
Мне кажется, настало время, чтобы кто-нибудь из нас, для разнообразия, начал бы говорить правду.
А ты всегда говоришь правду, Роберт?
Скопировать
A creature that lives deep in the planet below us, at home in solid rock.
It seems to me that in order to survive, it would have to have some form of natural armour plating.
It could explain much, especially since the colonists are armed only with phaser one.
Существо, которое живет в недрах планеты, в твердой породе.
Чтобы выжить, вероятно, оно должно иметь какое-то защитное покрытие.
Это многое объяснило бы, тем более, у колонистов есть лишь фазер один.
Скопировать
Miss, you can be quite sure that I shall report this to the proper authorities.
Everywhere I go on this island, it seems to me I find degeneracy.
and there is brawling in bars, there is indecency in public places, and there is corruption of the young, and now I see it all stems from here- it stems from the filth taught here in this very schoolroom.
Мисс, вы можете будьте уверены, что я сообщу все надлежащим властям.
Все, что я наблюдаю на этом острове, представляется мне полным вырождением.
и этот непристойный для общественного заведения бардак в баре... и это разложение молодежи... а теперь я вижу, что все корни здесь - в грязном преподавании в этой самой классной комнате.
Скопировать
Come back!
It seems to me you're not used to waiting?
Could be.
Кo мнe!
, мнe кaжeтcя, ждaть нe пpивык?
Moжeт и тaк.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов it seems to me (ит симз те ми)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы it seems to me для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ит симз те ми не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение