Перевод "keel" на русский

English
Русский
0 / 30
keelкиль
Произношение keel (кил) :
kˈiːl

кил транскрипция – 30 результатов перевода

I felt- i felt really good.
begging for his life- and i couldn't get rid of them,so i,i got these drugs that kept me on an even keel
And then wheo i got to sona,i couldn't get my pills,so i had to... Improvise.
Почувствовал по-настоящему хорошо.
Но потом начались видения... Шейлза, молящего о пощаде. И я не мог от них избавиться... так что я нашел это лекарство, которое меня успокаивало...
А потом, попав в Сону... я не смог достать таблеток, и мне пришлось... импровизировать.
Скопировать
I have low blood sugar.
Do you want to see me keel over?
No.
У меня низкий сахар.
Хочешь, чтобы я тут упала?
Нет.
Скопировать
You know, I hear tell they used to keelhaul traitors back in the day.
I don't have a keel to haul you on, so-
Oh, okay.
Знаешь, я слышал о древних способах наказания предателей в старые времена.
Я не обязан протаскивать тебя под килем в наказание, если честно-
O, ладно.
Скопировать
- Apparently she's bashful.
Is that above or below the keel?
- Ah, hello.
- Возможно, она робеет. Е-76.
Это на верхней, или нижней палубе?
- Мисс Спенсер?
Скопировать
You know, I hear tell they used to keelhaul traitors back in the day.
I don't have a keel to haul you on, so-
Oh, okay.
Знаешь, я слышал о древних способах наказания предателей в старые времена.
Я не обязан протаскивать тебя под килем в наказание, если честно-
O, ладно.
Скопировать
That's what a ship is.
It's not just a keel and a hull and a deck and sails.
That's what a ship needs.
Для этого нам и нужен корабль.
Корабль - это не просто киль, корпус, палуба и паруса.
Все это там есть.
Скопировать
FRIES: Terrific.
- Desmond Keel. WESLEY:
One of ours.
Отлично.
Десмонд Кил.
Один из наших.
Скопировать
The main thing is, any of this stuff could have come from right here.
Keel, the lawyer, says he doesn't know anything.
I believe him.
Главное, что возможен любой вариант.
Кил - адвокат, он говорит, что ничего не знает, и я ему верю.
Почему?
Скопировать
The defense always objects.
Keel, is it just the sound of people talking that offends you?
We still feel that this line of questioning...
Защита всегда протестует.
Интересно, мистер Кил, может, вас оскорбляет сам звук человеческого голоса?
Мы настаиваем, что эти вопросы...
Скопировать
August Adair would bore the country into a stupor.
Starkey is, forgive me, sir, more likely to keel over in three years than you.
The longer Haffley drags this out, the longer he's next in line.
Август Адар вгонит страну в ступор.
Старки, простите меня, сэр, гораздо лучше утопит страну за три года, чем вы.
Чем дольше Хаффли затягивает утверждение, тем ближе он к президентскому креслу.
Скопировать
"Those little round dots go right to my heart."
The poor fellow, the blood rushed out of his face... and I thought he'd keel over in the horse trough
I don't want to pick a man out of a horse trough!
"Эти маленькие круглые горошины затрагивают мое сердце."
Бедняга, кровь прилила к его лицу... а я решил, что он рухнет в конскую кормушку.
Я не хочу вытаскивать мужчину из конской кормушки!
Скопировать
But really I was praying that somebody would come and rescue me!
Listen, I'm not telling you your business because you're the expert, but this keel seems a little shaky
Why don't you just wait until I've finished it?
Хотя в действительности я молился, чтобы кто-нибудь нашел и спас меня!
Слушай, не хочу учить тебя, я знаю ты специалист, но эта конструкция выглядит довольно хлипкой.
Почему бы тебе просто не дождаться, когда я все закончу?
Скопировать
- 'Tis one lago, ancient to the general. He has had most favorable and happy speed.
and howling winds the guttered rocks and congregated sands traitors ensteeped to clog the guiltless keel
What is she?
Бог дал ему счастливую защиту.
Как бы проникшись чувством красоты, Валы и шторм, ревущий вихрь и рифы, Пески, что, притаившись в глубине, Готовы поглотить корабль безвинный, - Все, позабыв свой злобный нрав, открыло Путь Дездемоне.
Кто она такая? Над нашим генералом генерал.
Скопировать
Cross!
Keel over, young one!
What punches!
Директ!
Хватит тебе, молодой!
Вот какие удары!
Скопировать
- In that case, sit down and shut up.
(JARVIK) He's left his keel exposed.
Killer 3, you're in strike range.
- В таком случае сядьте и замолчите.
Он оставил киль открытым.
Убийца 3, вы в ударной зоне. Огонь, сейчас, сейчас!
Скопировать
A fine tree.
Just right for the keel.
Perfect.
Хорошее дерево.
Мы сделаем из него киль.
Превосходно.
Скопировать
Gunga, the last ship we built...
Wasn't the keel higher at the front?
- Yes, and she didn't sail well.
Гунга, тот последний наш корабль...
У него киль был приподнят?
- Да, и плавал он неважно.
Скопировать
There is land.
It's right under our keel.
None of it's dry anymore.
Земля есть.
Прямо под килем.
- Только сухой земли больше нет.
Скопировать
- Yes, and she didn't sail well.
- No, but it wasn't the keel.
I think the first tree we saw was better.
- Да, и плавал он неважно.
- Но не из-за киля.
Думаю, то первое дерево было лучше.
Скопировать
We lead him into this area of dense mist here.
There's enough rocks to snare a prow or rip open a keel.
But if you lead him there, you run the same risk yourself.
Завлечем его в зону густого тумана.
Там полно камней и мелей. Повредит днище, руль.
Но, заманив его, разве мы не подвергаемся той же опасности?
Скопировать
Right now she's undergoing emergency around-the-clock modification... in the Bremerton Navy Yard.
special launching equipment for water-to-air ballistic missiles... and a special escape hatch in the keel
The Lungfish? Yes.
Сейчас её модифицируют в доках морского флота, в порте Бремертон.
Установить на ней, оборудование для проведения наблюдений и исследований, и снять всё ненужное оборудование, за исключением двух атомных торпед, и установить баллистические ракеты системы "вода-воздух", а также установить на киле подлодки аварийный люк для батискафа.
Что, для батискафа?
Скопировать
I guess she isn't ready yet.
He was about to keel over, so I helped him sit down.
Then I had to listen to him bitch about public transportation forever then he just, like, passed out.
Наверное, она была ещё не готова.
Он покачнулся чуть не упал, вот я его и усадила.
Пришлось выслушивиь его ворчание по поводу транспорта, но потом он вроде как вырубился.
Скопировать
Knowing what, you're going to spend the rest of your life here... knowing how every day is going to begin and end, day after monotonous day until what?
You keel over with a heart attack well before your time?
I like my life.
Собираешься провести всю оставшуюся жизнь здесь... монотонно сменять друг друга?
Пока ты наконец не скончаешься от старческого инфаркта? как мне все это нравится.
Нравится моя жизнь.
Скопировать
But I'll tell you what, I accept it and just sort of glide along.
You want to keep things on an even keel I guess is what I'm saying.
You want to go with the flow.
Но вот что я скажу тебе. Я принимаю это, и просто скольжу вперёд.
Главное - держи лодку ровно, чтоб не мотало. Ну я так думаю.
Лучше двигаться по течению.
Скопировать
CORTEZ: Sam Adams uses his personal relationships to generate creative spark.
When our relationship normalized to an even keel, he felt creatively blocked.
He'd break up to generate one.
- Сэм Адамс использует личные отношения, чтобы зажечь творческую искру.
Когда наши отношения стали упорядоченными и ровными, он ощутил творческую блокаду.
Он порвал со мной, чтобы это исправить.
Скопировать
Hull sensors report damage to keel section.
The keel section?
That's impossible!
Датчики корпуса показывают повреждение в секции киля.
Секция киля?
Это невозможно!
Скопировать
Killer 3, you're in strike range.
Hull sensors report damage to keel section.
The keel section?
Убийца 3, вы в ударной зоне. Огонь, сейчас, сейчас!
Датчики корпуса показывают повреждение в секции киля.
Секция киля?
Скопировать
Their deck guns can't get to us, if we're in close enough.
Let's hope we can dive and clear her keel.
That's it.
Они не достанут нас, если мы подойдем близко.
Мы погрузимся и поднырнем.
- Вот так.
Скопировать
I don't know what happened to me at that hypnotherapist.
Maybe it was just shock, and it's wearing off now... but when I saw that fat man keel over and die...
Michael, we don't have a lot of time on this earth.
Я не знаю, что случилось со мной у гипнотизёра.
может быть, это был просто шок, и может быть он уже проходит... но когда я увидел, что толстяк опрокидывается и умирает...
Майкл, я понял, что нам не так уж много времени отпущено на этой земле.
Скопировать
I hope there won't be any more of those.
I received a complaint from Chairman Keel about the delay.
He came directly to me.
Надеюсь, новых не появится.
Я получил жалобу от Председателя Кила насчёт той задержки.
Он явился ко мне лично.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов keel (кил)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы keel для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кил не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение