Перевод "knaves" на русский

English
Русский
0 / 30
knavesплут валет прощелыга
Произношение knaves (нэйвз) :
nˈeɪvz

нэйвз транскрипция – 27 результатов перевода

Be silent, sir!
I hold you both to be knaves and rogues and of highly suspicious intent.
And as Magistrate of this Borough, I'm hereby arresting both of you.
Тише, сэр!
Я считаю, что вы оба бандиты и жулики и с очень подозрительными намерениями.
И как Судья этого Городка, я арестовываю вас обоих.
Скопировать
Take my pistol.
They're wily knaves.
Oh, thank you, Squire.
Возьмите мой пистолет.
Они - коварные типы.
О, спасибо, Сквайр.
Скопировать
None, man; all idle;
whores and knaves.
I would with such perfection govern, sir, t' excel the golden age.
Нет, это тоже труд. Все будут праздны :
Толпа бездельников и свора шлюх.
И я своим правлением затмил бы век золотой.
Скопировать
If he had inspected the Company's Bengal -
Ungrateful knaves.!
The house is burgled, yet none of you stirs out ofbed.
Если бы полковник Слиман путешествовал по Западной Бенгалии, находящейся под контролем Компании...
Ах вы лентяи!
Пока вы спали, в доме совершена кража!
Скопировать
First, help me kill the one I have now.
It still struggles to slay my knaves.
It cannot be killed.
Во-первых, помогите мне убить того, который у меня уже есть.
Он все еще изо всех сил пытается убить моих солдат.
Его нельзя убить.
Скопировать
To give a kingdom for a mirth;
to sit and keep the turn of tippling with a slave; To reel the streets at noon, and stand With knaves
As his composure must be rare indeed
За миг веселья царством заплатить.
С рабами пить, иль средь бела дня по улицам шататься в пьяном виде иль драться выходить со сволочью, воняющею потом - пусть это все Антонию прилично.
Хоть создан быть на редкость должен тот, кого оно не может опозорить.
Скопировать
Maybe I should get myself fired...
Have at me, knaves! All of you at once!
Here comes help!
Может, мне уволиться, пока не поздно?
Нападайте, негодяи, все сразу!
А вот и подмога подоспела!
Скопировать
Oh, then I'm betray'd!
Poor Iecher in the hands of knaves.
A slavish Duke is baser than his slaves. My teeth are eaten out!
Значит, я предан!
Увы, несчастный потаскун в руках плутов:
Пал низкий Герцог ниже собственных рабов.
Скопировать
Let's, let's come down now.
Knaves!
I will stuff some poetry into your souls.
Давайте, давайте спускайтесь вниз сейчас же.
Мошенники!
Я заполню поэзией ваши души.
Скопировать
I am a rich and cultured boy.
My wealth derives from tricking knaves and selling coffee, tea and slaves.
My house is full of things of beauty, paintings, sculpture and other booty.
Я богат и образован
Разбогател на жульничестве и продаже кофе, чая и рабов
Мой дом наполнен прекрасными вещами живописью, скульптурой и прочими трофеями
Скопировать
I think it was a bit unkind of Amundsen to put "nul points" under the flag.
Now to some knaves.
What's the best way to stop your car from being stolen?
Я думаю, со стороны Амундсена было немного недобро помещать "нулевые отметки" под флагом.
Теперь к жуликам.
Какой самый лучший способ предотвратить угон своей машины?
Скопировать
Be very, very special with yourselves, goodbye, bye.
good evening, good evening and welcome to QI, where tonight we'll be sorting out the Knights from the Knaves
Strapping on the breastplate of interestingness, we have a goodly knight, Sue Perkins.
Будьте очень, очень особенными для себя, до свидания, пока.
Добрый вечер, добрый вечер, добрый вечер, добрый вечер, добрый вечер, добрый вечер и добро пожаловать на QI, где мы сегодня попытаемся отличить рыцарей от лжецов.* *Knights and Knaves - логическая игра
Застёгивающая кирасу интересности Сью Перкинс, прекрасный рыцарь, сегодня у нас в гостях.
Скопировать
You will pardon my momentary lack of decorum, for the situation slightly embittered me.
What have you knaves done all this time?
Occupied with coveting personal riches and protecting your status, I served King Jinheung, King Jinji and His Majesty, carrying all the weight of this country on my shoulders!
Вы простите, что я ненадолго нарушу приличия, но ситуация немного раздосадовала меня.
Что вы, мошенники, делали все это время?
Завидовали личному богатству и защищали ваш статус, в то время как я служила королю Чинхыну, королю Чинчжи и Его Величеству, вывозя всех вас и эту страну на своих плечах!
Скопировать
You couldn't do better.
Why should we leave all the gains to the gluttons, knaves and imposters?
He deserves it, if anyone does.
Почему мы должны отдавать всю прибыль обжорам, жуликам и обманщикам?
Вы должны своему партнеру, так сделайте его богатым.
Он это заслуживает, как никто другой.
Скопировать
Sometimes.
And here we have Aces, Kings, Queens and Knaves.
- Ah!
Иногда.
А ещё есть тузы, короли, дамы и валеты.
А!
Скопировать
What should such fellows as I do, crawling between Earth and Heaven?
We are arrant knaves, all - believe none of us.
Go thy ways to a nunnery.
Какого дьявола люди вроде меня толкутся меж небом и землею?
Все мы кругом обманщики. Не верь никому из нас.
Ступай добром в монастырь.
Скопировать
All the style in your attitude that's society
The knaves and sharks are too arms above and arms below
One behind another through the mud we'll march again
Все соблюдают стиль, по которому тебя принимают Помести крабов в корзину, и вот оно - общество -
Жертвы и акулы рядом Все движутся Рука об руку
Все движутся Друг через друга в грязи Все движутся Пока могут стоять Подниматься по ступеням
Скопировать
Flush, king high.
Full house, sevens and knaves.
Jacks!
Флеш с королем.
Полный дом, семерки и валЕты.
Вальты.
Скопировать
Monstrous, 11 buckram men grown out of two.
But, as the devil would have it, three misbegotten knaves in Kendal Green came at my back and let drive
For it was so dark, Hal, thou couldst not see thy hand.
Невероятно! Одиннадцатьчеловеквплащах, незаметно получившиеся из двух!
Нотутчертпринесэтих трех выродковвзеленом. Пользуясьтемнотой, они набросились на меня сзади.
Былотемно,хотьглазвыколи. Хэл, ты бы не увидел своей собственной руки.
Скопировать
Doctors' orders.
"He that has no fools, "knaves or beggars in his family was begot by a flash of lightning."
It's Thomas Fuller.
Указание врачей.
"У кого в семье нет ни дураков, ни негодяев, ни попрошаек, был рожден на этот свет от вспышки молнии".
- Томас Фуллер.
Скопировать
And write God first; for God defend but God should go before such villains!
Masters, it is proved already that you are little better than false knaves;
how answer you for yourselves?
мы должны провести экзаменацию. Да нет, где обвиняемые, с которых будут снимать показание?
Пусть они подойдут к старшему из вас.
Да, понятно, пусть они ко мне подойдут. - Как тебя зовут, приятель?
Скопировать
a word in your ear, sir...
I say to you, it is thought you are false knaves.
Sir, I say to you we are none.
Да, сударь. Надеемся, что так.
Запишите: надеются, что веруют в Бога.
Да поставьте Бога на первом месте: упаси Боже поставить Бога после таких мерзавцев!
Скопировать
Two of my brother's men bound! Officers, what offense have these men done?
lastly, they belied a lady, thirdly, they have verified unjust things, and to conclude, they are lying knaves
Firstly, I ask thee what they have done;
Вы с ним сообща убили прелестную невинную девушку.
А с этим молокососом мы еще встретимся. Пока желаю ему счастливо оставаться. Он говорил серьезно.
Двое из приближенных моего брата связаны! Господа, в чем провинились эти люди? Ваша светлость, это...
Скопировать
Monstrous, 11 buckram men grown out of two.
But, as the devil would have it, three misbegotten knaves in Kendal Green came at my back and let drive
For it was so dark, Hal, thou couldst not see thy hand.
Невероятно! Одиннадцатьчеловеквплащах, незаметно получившиеся из двух!
Нотутчертпринесэтих трех выродковвзеленом. Пользуясьтемнотой, они набросились на меня сзади.
Былотемно,хотьглазвыколи. Хэл, ты бы не увидел своей собственной руки.
Скопировать
All thy tediousness on me? I would fain know what you have to say.
Merry, sir, our watch to-night, excepting your worship's presence, ha' ta'en a couple of as arrant knaves
A good old man, sir;
Человек он старый, разум у него уж не такой острый, как мне бы, в божьей помощью, того хотелось бы.
Но, даю слово, человек он честный, с головы до пят. Да, благодарение Богу, человек я честный:
любого старика возьмите - честнее меня не будет.
Скопировать
Are you still talking?
Bow down before your new king, you prince of knaves!
Aaaaargh!
Вы все еще говорим?
Поклонись до вашего нового короля, You князь мошенников!
Aaaaargh!
Скопировать
Oh, there's no point in mincing your words.
They're knaves!
Captain, you kiss Kevin with that mouth?
Нет смысла смягчать слова.
Они негодяи!
Капитан, и этим ртом вы целуете Кевина?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов knaves (нэйвз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы knaves для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нэйвз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение