Перевод "knowledgeable" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение knowledgeable (нолиджабол) :
nˈɒlɪdʒəbəl

нолиджабол транскрипция – 30 результатов перевода

And that's where I found it.
How can I have knowledgeable recall if I didn't have knowledge?
It's all retrospective.
Именно там я все это и нашел.
Как я могу вспомнить что-то, чего никогда не знал ?
Это только взгляд в прошлое.
Скопировать
Well, you know, why don't you ask someone here?
I found the staff here very knowledgeable.
Well, yes. All right, all right.
Почему бы тебе у кого-нибудь не спросить?
Я считаю здешний персонал очень подкованным.
Ладно, хорошо.
Скопировать
As for his servant... he looks like a fleece with a foot disease.
Neville is knowledgeable?
About what?
А что до его слуги - то он похож на ходячую кудель с большими ногами.
Разве вы не считаете мистера Нэвилла человеком искусным?
В чем? В чем мадам?
Скопировать
Well... shame on you.
'Cause he is a very talented advertising executive, a knowledgeable sports fan and a wagering enthusiast
Mrs. DeLauer.
Что ж, стыдитесь. - Это не запланировано.
- Он весьма талантливый рекламщик, страстный болельщик баскетбола. И очень удачливый азартный игрок. Hо самое главное - у него исключительный голос.
Он приготовил музыкальный дар своей новой привязанности - миссис Делауэр.
Скопировать
- I just wanted to thank you.
You were the most knowledgeable, albeit idiosyncratic, tour guide I've ever had.
Thanks.
- Я просто хотел поблагодарить вас.
Вы самый осведомлённый и одновременно уникальный, туристический гид, который у меня когда-либо был.
Спасибо.
Скопировать
Ah, thank you.
You know, you're far more knowledgeable than most people realise, aren't you?
Now, my dear Dodo, how is he?
Ах, спасибо, спасибо.
Знаете, вы намного более осведомленный, чем большинство людей представляют, не так ли?
Теперь, моя дорогая Додо, как он?
Скопировать
What on earth made her accept you?
I once consulted a knowledgeable pal.
He said that the sight of me hanging around like a loony ship awoke the maternal instinct in woman.
- Кстати, почему она согласилась на это?
- Не знаю. Однажды я консультировался у знатока, он полагает, что при виде того,..
как я болтаюсь, словно заблудшая овечка, в женщинах просыпаются материнские чувства.
Скопировать
lmpossible.
Well, Sally is rather knowledgeable in these areas.
You do what Sally says and you end up, I think, in the prison cell.
Невозможно.
Ну, Салли весьма искушена в этой области.
Сделай, как говорит Салли, и окажешься прямо в тюрьме.
Скопировать
Equals 40.
It seems a remarkable invention, especially when presented by such knowledgeable men.
I will not fail to inform His Majesty, who, as you know, is the most capable craftsman in the realm.
Равно 40.
Это кажется замечательным изобретением, особенно столь ученых людей.
Я обязательно передам Его Величеству, который, как Вы знаете, является самым искусным мастером в Королевстве.
Скопировать
Advanced?
Knowledgeable.
Yes, it was that I suppose.
- Ты почувствовала отвращение? - Нет.
- Смущение?
- Нет. - Рисунки были хороши?
Скопировать
The Oms are learning. If only we had more headphones.
You are as knowledgeable as the Draags.
I'm only just learning to write.
Обучение Оммов продвигалось бы лучше будь у нас больше наушников.
Tерр, ты знаешь все как и Tрааги.
А я с трудом научилась писать.
Скопировать
Hanako the Dancer.
You're very knowledgeable.
My father was a Kabuki actor.
Танцор Ханако.
Вы хорошо осведомлены.
Мой отец был актёром театра кабуки.
Скопировать
As a young child I came across the first Czech edition of a gothic novel called The Castle of Otranto written by Horace Walpole.
The book's knowledgeable introduction says,
'I cannot but believe that this story is founded on truth.
Ещё в детстве мне случайно попало в руки первое чешское издание готического романа Замок Отранто, написанного Горацием Уолполом.
В учёном предисловии говорилось:
"Я не могу отказаться от мысли, что в основу повести легли подлинные происшествия.
Скопировать
I'm gonna do right by you.
I'd highly recommend that, considering there are several very knowledgeable solos around town who'd be
I also don't like being threatened!
Я буду делать то, что ты скажешь.
Это было бы действительно благоразумно ввиду того, что вокруг бродит немало образованных одиночек, которые почтут за чести работать с таким профессиональным поставщиком самок, как я.
Не угрожай мне.
Скопировать
I see her in women's magazines a lot.
You're quite knowledgeable for a military man.
- Please have a picture taken.
Я часто вижу ее в женских журналах.
Вы много об этом знаете для военного человека.
- Можно вас сфотографировать? - Конечно.
Скопировать
go out to build a server farm
spend a little bit of money to train your staff to learn how to use that or to find people who were knowledgeable
But the good news was that that knowledge wasn't very expensive because there were all those college students out there who'd been using Linux for a long time and were very familiar with it.
установить группу серверов
Это было бы гораздо выгоднее выгоднее затраты окупятся быстрее если вы будете строить на Linux и Apache нежели на IIS и NT даже если это значит, что вам придётся потратить немного денег чтобы научить ваш персонал как это использовать чтобы найти людей которые знают, как это использовать.
Но хорошие новости это то, что эти знания не были очень дорогими потому что вокруг было полно студентов которые уже давно использовали Linux и были хорошо знакомы с ним.
Скопировать
None but a learned person can be so forthright I shall initiate you to Brahminhood
The only wealth of the knowledgeable is unity... equality and honesty
For the wise, true devotion is ideal for a sanctified life
Никто, кроме ученого человека не может быть таким прямолинейным Я инициирую тебя в брамины
Единственное богатство знающего - единство ... Равенство и честность
Для мудрых истинная преданность это идеал для освященной жизни
Скопировать
I allowed me to get aquainted with this admirable landscape.
I'm hardly knowledgeable about landscapes.
It's so beautiful.
Я восхищался этим чудесным пейзажем.
Правда? А я не обращал на него внимания.
Красота.
Скопировать
So kind of you.
But there are more knowledgeable people.
What did you have in mind?
Как мило с вашей стороны.
Но есть и те, кто разбирается лучше меня.
Что вас интересует?
Скопировать
But it's apparent that they used classified information from the crew's confidential files to their own ends.
I suspected Rimmer had access when he began acting incredibly smart and knowledgeable.
What a giveaway!
Но очевидно, что они использовали засекреченную информацию из конфиденциальных файлов экипажа. в своих личных целях.
Я заподозрил, что Риммер мог получил доступ к ней, когда он начал действовать очень продумманно и осведомлённо.
Какая подлость!
Скопировать
They always seem so... ... knowledgeable.
Oh, they are very knowledgeable... ... aboutallsortsofthings.
But I bet they work too hard.
Они всегда кажутся такими осведомленными.
Они чрезвычайно осведомлены о самых разных вещах.
Ручаюсь, они много работают.
Скопировать
Usually a lot less than people imagine.
They always seem so... ... knowledgeable.
Oh, they are very knowledgeable... ... aboutallsortsofthings.
Не такие уж они приятные.
Они всегда кажутся такими осведомленными.
Они чрезвычайно осведомлены о самых разных вещах.
Скопировать
Well, it's all for charity, so, what's the difference?
You are very knowledgeable.
I'm... I'm also an architect.
Это всё для благотворительности, так что какая разница?
Вы очень осведомлённый человек.
А ещё... ещё я архитектор.
Скопировать
The big one is for water
You are knowledgeable
Were you rich?
Все-то ты знаешь.
Ты был богатым? Очень-очень богатым.
Особенно в Альпах.
Скопировать
...and a free consultation with our friendly professional staff...!
Our courteous and knowledgeable sales representatives will help you make a selection that's just right
And say!
и бесплатную консультацию с нашим дружелюбным профессиональным персоналом!
Наши вежливые и компетентные торговые представители помогут подобрать товар специально для вас! И подходящий вам по средствам!
И еще!
Скопировать
Is that so?
You're so knowledgeable.
I shouldn't be wasting time like this.
Неужели?
Вы так много знаете.
Я не должен так тратить время.
Скопировать
I never found lunar geography so fascinating.
You're quite knowledgeable.
When I was 11, I had diphtheria.
Ќикогда не думал, что географи€ луны - это так интересно.
¬ы так много знаете.
¬ 11 у мен€ был дифтерит.
Скопировать
Now, don't be frightened when I tell you now that, in this room Sam is the knowledgeable terrorism expert.
The good news is that in this government we have extremely knowledgeable experts.
- I heard I was needed. I came.
Теперь не пугайтесь когда я скажу вам, что в этой комнате Сэм - большой эксперт по терроризму.
Хорошая новость то, что в этом правительстве у нас есть специалисты экстра-класса.
- Я услышал что нужен.
Скопировать
Michael Turner is Kevin Pope's cover identity.
He is a very successful, very knowledgeable... very sophisticated international dealer... in fine antiquities
Well, if I'm Jake Hayes playing Kevin Pope... playing Michael Turner, then I should get two checks.
Кевин работал под этим именем.
Он преуспевающий торговец антиквариатом.
Значит, я - Джейк хейз, играющий Кевина Поупа, которьIй играет Майкла Тёрнера. Тогда я получу две зарплатьI.
Скопировать
I'm sure you went over the exact wording with C.J. Cregg and coordinated it with White House strategy so the timing was right in the news cycle.
I'm sure you consulted the appropriate party leadership because you're a pretty knowledgeable operative
Ellie!
Я уверен, что ты поговорила с Си Джей Крэйг насчет точной формулировки и согласовала все с политикой Белого Дома так чтобы в новостях был правильный тайминг.
Не сомневаюсь, ты проконсультитровалась с нужными лидерами партии поскольку ты и так достаточно осведомленный сотрудник после стольких лет со мной.
Элли!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов knowledgeable (нолиджабол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы knowledgeable для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нолиджабол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение