Перевод "labor" на русский
Произношение labor (лэйбо) :
lˈeɪbə
лэйбо транскрипция – 30 результатов перевода
Lightning assembly work, to be buried with their work card symbol of their working conditions, serve him in that eternal badge creative work, where surely will go to dwell its proletarian soul
nephew thank you for join us on this sad day, where nature seems to have wanted to join the pain of labor
I said.
Поэтому нельзя воздать ему большую дань уважения, чем похоронив его вместе с трудовым удостоверением, этим величайшим символом его трудовой доблести! Это единодушное решение нашего коллектива, оно вынесенно на митинге памяти усопшего...
Мне только осталось от имени вдовы и племянника искренне поблагодарить всех вас за то, что вы пришли сюда в этот скорбный день. Хотя кажется природа совсем не хочет разделить нашей скорби...
Я закончил.
Скопировать
Yes, we knew nothing.
My uncle was a labor issue, understand?
Yes, but I HAVE to add to the file
Похоронили?
Понимаете, мой дядя был образцовым рабочим...
Да, но мне-то его надо к делу приобщить!
Скопировать
- That can only be done by interested
I think that should not bury with the labor card ...
Look mate, is already buried! now must find a solution.
Дубликат надлежит оформлять лично владельцу...
- Подождите тетя, подождите... Вы дропустили большую ошибку лишив себя такого важного документа!
Но товарищ, дело уже сделано, а вы можете нам что-нибудь посоветовать...
Скопировать
Look mate, is already buried! now must find a solution.
I dunno, It is the first time I see that a person be buried with the labor card
Well, but it happened!
Но товарищ, дело уже сделано, а вы можете нам что-нибудь посоветовать...
Право же, мне нечего Вам сказать! Я впервые слышу, чтобы документы клали в гроб покойнику...
- Не допустить этого!
Скопировать
Around here, ma'am.
Of course, there is no legislation contemplate this type of situation perhaps because the existence labor
Nor is there any case law that we can rely
Прошу Вас, сеньора...
Дело в том, что закон о пенсионном обеспечении не придусматривает данную ситуацию... Наверное, это произошло потому, что трудовое удостоверение в каком-то смысле является новацией нашего времени...
Мы имеем в наличии совершенно уникальный случай...
Скопировать
We are facing a unique case, surprising for the unusual
they were, say ... speaking hyperbolically, an extension his own person ... in this case the card is a labor
- In an exemplary worker, doctor.
Я бы сказал небывалый, однако
это не должно быть для нас сюрпризом.... ибо еще в глубокой древности существовала практика захоронения любимого человека вместе с предметами сопровождавшими его при жизни и являвшимися как бы продолжением... его личности. А в подобном случае трудовое удостоверение как бы устанавливает личность и трудовые заслуги покойного в загробном мире.
Да, мой дядя был образцовым рабочим!
Скопировать
Who goes there?
I do not want to take the body ... just catch the labor card, nothing more.
Do not worry, that's done.
Кто здесь живой?
Вы только далеко не уходите, нам же надо его еще положить обратно!
Ничего не знаю! Мы свое дело сделали...
Скопировать
Well, but he's your boss, right? If he wanted to ...
Who would be the idea of burying Uncle Paco and the labor card?
Who would think that!
Но это же твой начальник, уважаемый человек...
Интересно, кто тот идиот, который предложил дядино удостоверение положить в гроб...
Какая глупость!
Скопировать
I don't know... There has to be something else.
Say, dog, I've heard some guys are doing forced labor.
I know all about forced labor.
Не знаю, но... становится ясно, что это не то.
Знаешь, пёс, людей вроде бы приговаривают к каторге.
Каторгу я хорошо знаю.
Скопировать
Say, dog, I've heard some guys are doing forced labor.
I know all about forced labor.
And I haven't done a thing wrong.
Знаешь, пёс, людей вроде бы приговаривают к каторге.
Каторгу я хорошо знаю.
Хоть я ни в чём не виноват.
Скопировать
look at the time!
Well forget about it. see all this labor, all this danger for nothing, fine. Understood?
Just see!
Ты на время посмотри!
Что же, все труды, все опасности, коту под хвост.
Посмотри!
Скопировать
Is there any news about the union?
The government labor delegate is coming today.
And you're getting married tomorrow!
Как там твой профсоюз?
Правительство сегодня издаёт закон о труде.
Поздравляю!
Скопировать
Could you come see Yvonne, Serge's wife?
She's in labor, and there's no one with her.
It's too cold out.
Вы не могли бы пойти? Там Ивонна, жена Сержа, она рожает.
- С ней никого нет.
- На улице так холодно...
Скопировать
One day, Miho suddenly coughed up profuse quantities of blood.
She had always been of weak constitution, and with the endless burden of our piecework labor... she'd
Motome panicked.
Однажды Михо неожиданно начала кашлять кровью.
Она всегда была хрупким ребенком, и тяжелая работа оказалась для неё непосильной ношей... Ее слабое тело не выдержало столь тяжкого труда.
Мотоме был сильно напуган.
Скопировать
Strange name.
His ma began labor in the year of the cow, Ushi, but he bounced out in the new year of the tiger, Tora
He left Seibei to start a rival gang, taking half of Seibei's men with him.
Странное имя. ("Ушитора" – тигровая корова)
Мать начала его рожать в год коровы (Уши), но на свет он вылез уже в году тигра (Тора).
Он порвал с Сэйбэем, и сам стал главарём.
Скопировать
' After that, all the nuns had a good time!
Labor should feed us, not kill us.
Do you know the convent on the hill?
После этого случая монахини пустились во все тяжкие.
Работа должна кормить, а не убивать.
Вот, как-то я работал в монастыре на холме.
Скопировать
All right, I'll agree...
But I'd like you to discuss the rights guaranteed by the Constitution, labor union rights, and also that
I'm on trial here as an alleged specialist in the art of instigating various acts regarded by some as criminal.
- Хорошо, я согласен...
Но я бы хотел, чтобы вы обсуждали Конституционные права, права рабочих союзов, а также - каково будущее общества по-вашему.
- Я нахожусь здесь, в зале суда, в качестве специалиста по подстрекательству к действиям, которые могут быть расценены как преступные.
Скопировать
In periods of unemployment, they often have no chance of finding work except as servants.
In South Africa, a black woman can work as a maid, a farm hand or in a factory: she's the cheapest labor
Most working women... in South Africa and England too... are non-specialized workers or maids.
В периоды безработицы у них часто нет шансов найти работу за исключением должности обслуги.
В Южной Африке черная женщина может работать горничной, трудиться в поле или на фабрике; она - самая дешевая рабочая сила из всех доступных.
Большинство работающих женщин (и в Южной африке, и в Англии) либо неквалифицированный работник, либо служанка.
Скопировать
Insofar as more and more jobs... are threatened by automation... and the fall of specialized industries... the unions act to ensure employment for those who already have jobs.
The newcomers on the labor market... can't find work... so that unemployment is increasing.
(stepped-up production norms... and lowered safety standards have... a like effect).
Из-за автоматизации и других факторов исчезает так много рабочих мест, что профсоюзы гарантируют занятость для тех, у кого уже есть работа.
Новички на рынке труда не могут найти работу, поэтому безработица растет.
Увеличение норм выработки продукции и ухудшение стандартов безопасности дают схожий эффект.
Скопировать
Nor any security in our relations with the means of production... and these institutions.
The lumpen form a reserve labor corps... that is always in reserve.
They've never worked, and never will.
ни в какой-либо безопасности взаимоотношений этих институтов.
Деклассированные формируют резервную рабочую силу корпораций, которая всегда остается в резерве.
Они никогда не работали и никогда не будут.
Скопировать
97th Provision:
At times of simple flight, planned, or unplanned adult escape the penalty is ten or more years hard labor
The escapee and accomplices will be surrounded by the X-mark of martial law within this sphere of the X - mark, the lawless ones must stand and do ten or more years of hard labor
Свод законов Креста, статья 97.
За побег, запланированный или случайный - от 10 лет каторжных работ.
Беглецы и соучастники по закону военного времени обводятся линией. Внутри ставится Крест. За неправомочное пересечение линии - от 10 лет каторги.
Скопировать
At times of simple flight, planned, or unplanned adult escape the penalty is ten or more years hard labor.
law within this sphere of the X - mark, the lawless ones must stand and do ten or more years of hard labor
The one who aggravated the escape, usurping power will incur internment the same as the one who attempts to the act.
За побег, запланированный или случайный - от 10 лет каторжных работ.
Беглецы и соучастники по закону военного времени обводятся линией. Внутри ставится Крест. За неправомочное пересечение линии - от 10 лет каторги.
За побег или попытку побега, отяго- щенных захватом власти - интернирование.
Скопировать
Namely children's corpses, ashes, hair and such will be placed in a coffin styled therein and disposed of.
The penalty for dereliction by the profiteering stylist is three or more years years continuous hard labor
Adult corpses, hair, and such can be dealt with as you like. For corpses, dolls, and play dress, it is the task of the doctor to dissect and classify the hair, teeth, skin and the like.
Трупы детей, прах, волосы и прочее кладут в гроб в строгом соответствии с ритуалом. За халатное исполнение - от 3 лет каторжных работ.
С трупами взрослых можно поступать по своему усмотрению.
Использовать для игр в куклы или в медицинских целях - препарировать, исследовать волосы, зубы, кожу и прочее.
Скопировать
But the fight has not ended still dark!
Today, after 8 hours of forced labor, you will come out And it will be dark again!
The sun, for you, today... will not shine!
Она продолжится на заводе. Сверьте часы!
Сегодня, после 8 часов тяжелого труда, вы покинете здание, когда уже стемнеет!
Сегодня солнце не будет сиять вам.
Скопировать
Two-ninety on heads.
Can you... can you tell me where the labor exchange is?
Turn left as you go out, second street, turn right, next street, turn left, it's on the right.
- 290 на орлов. - Играем.
Не подскажете, где здесь биржа труда?
Как выйдете, поверните налево, на следующей улице поверните направо. Потом опять налево, биржа будет справа.
Скопировать
For me this is a new experience.
Bataille says that the labor of prostitutes regulates us all but that it cannot negate the eroticism
The discovery of a historical truth is now in progress.
Для меня это новый опыт.
Беттель говорил, что труд проститутки регулирует нас, но и не отрицает эротизм юности.
Открытие исторической правды сейчас прогрессирует.
Скопировать
Yes, I remember that.
Nine months hard labor for stealing material and goods in 1924 at Uxbridge?
Yes.
Да, я помню это.
1924, Уксбридж - 9 месяцев принудительных работ за кражу продовольственных товаров.
Да.
Скопировать
I don`t want to be stepped on my whole life !
No more forced labor !
I won`t write another word !
Мне надоело, что на меня всю жизнь все давят!
Довольно принудительного труда!
Больше не напишу ни слова!
Скопировать
Why should I?
Am I unworthy of manual labor?
I return from the pharmacy where Mr. Justeau prepared this ointment.
Почему нет?
Я недостоин физического труда?
Я из аптеки, где месье Жюсто приготовил эту мазь.
Скопировать
I know, my cousin is a communist.
He is the secretary of a labor union, but what can I do about it?
He never comes to my home, I never see him.
Да, мой двоюродный брат - коммунист.
Он секретарь профсоюза, но что я могу поделать.
Он не приходит ко мне, я тоже с ним не встречаюсь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов labor (лэйбо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы labor для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лэйбо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
