Перевод "such a sham" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение such a sham (сач э шам) :
sˈʌtʃ ɐ ʃˈam

сач э шам транскрипция – 33 результата перевода

Why do you waste your time?
I mean, therapy is such a sham.
Before therapy, I was a people-pleasing control freak.
Зачем ты тратишь время?
Психотерапия - это такое надувательство.
До терапии я была психом с манией нравиться людям.
Скопировать
Why not tell her now then?
Stop living such a sham.
- Look. It's not easy.
Почему тогда ты просто не скажешь ей?
Мне казалось, ты хотел покончить с этим притворством.
- Это непросто.
Скопировать
Ash, there's lipstick on this glass.
Eight hour no-smear is such a sham.
I'm not wearing any.
Эш... на этом стакане - помада.
"Суперстойкий цвет на 8 часов" - это чистый обман.
На мне нет помады.
Скопировать
Why do you waste your time?
I mean, therapy is such a sham.
Before therapy, I was a people-pleasing control freak.
Зачем ты тратишь время?
Психотерапия - это такое надувательство.
До терапии я была психом с манией нравиться людям.
Скопировать
Why not tell her now then?
Stop living such a sham.
- Look. It's not easy.
Почему тогда ты просто не скажешь ей?
Мне казалось, ты хотел покончить с этим притворством.
- Это непросто.
Скопировать
Ash, there's lipstick on this glass.
Eight hour no-smear is such a sham.
I'm not wearing any.
Эш... на этом стакане - помада.
"Суперстойкий цвет на 8 часов" - это чистый обман.
На мне нет помады.
Скопировать
Have you any idea of the cost of this production? Hmm?
Do you truly imagine his majesty will be happy to spend a small fortune on such a large shambles! ?
Who fired that musket ball?
Знаете ли вы, во сколько обходится эта постановка?
Вы действительно думаете, что его величество будет рад потратить состояние на это убожество?
Кто стрелял из мушкета?
Скопировать
Let us pray.
His holiness thanked god for raising up such a prince to be a champion of the church.
He expressed astonishment that you'd found time to write the pamphlet.
Помолимся же.
Его святейшество благодарил бога, что такой повелитель стал защитником церкви.
Он выразил изумление, что вы нашли время для написания памфлета.
Скопировать
I married my brother's wife and god has punished me!
I've been such a fool.
Now everything has changed.
Я женился на жене своего брата, и бог покарал меня!
Каким я был глупцом.
Теперь все изменилось.
Скопировать
Yes.
I... you have such a talent.
Orpheus himself would be jealous,I think.
Да, я...
Вы так талантливы.
Думаю, сам Орфей позавидовал бы.
Скопировать
Majesty by your great bounty, I was appointed...
And in such a capacity I have discovered that when corrupt religious houses are closed down instead of
Elsewhere? Into Wolsey's private foundations.
Вашей великой милостью я был назначен инспектором двора вашего величества.
И в этой должности я... я обнаружил, что убыточные религиозные учреждения закрываются, но их имущество идет не в вашу казну, как должно было бы быть, а часто идет в другое место.
Частные учреждения Вулси.
Скопировать
I have nothing against his Majesty, whom I love with all my being only against his advisers and a certain woman whose ambition would ruin a kingdom.
- Madam, we are not here to discuss a brief, or any such.
- But...
У меня нет претензий к его величеству, я искренне и всем сердцем люблю его. я против его советчиков и одной женщины, амбиции которых могут уничтожить королевство.
Госпожа, мы пришли сюда не за тем, чтобы обсуждать что-либо.
Но...
Скопировать
And also with Cardinal Campeggio.
Therefore, if he has such understanding with them and they are not themselves minded to advance the King's
That is my advice.
И с кардиналом Кампеджио тоже.
Поэтому, если он так ладит с ними, и у них нет никакого предубеждения в решении вопроса короля, то, откровенно говоря, я думаю, что королю следует самому активнее участвовать в деле.
Вот мой совет.
Скопировать
- I'm sure to service his latest mistress.
- Why would he have to do that when he has such a beautiful wife?
- You should ask him, Monsieur.
Уверена, заигрывать с его новой любовницей.
Зачем ему это, ведь у него такая красивая жена!
Спросите его, месье.
Скопировать
Otherwise the court will condemn you.
- I am surprised to receive such a request from such a wise and noble man as you.
I am but a poor woman, lacking both in wit and understanding.
Иначе суд обвинит вас.
Я удивлена, услышав такую просьбу от такого умного и благородного человека.
Я всего лишь несчастная женщина, не имеющая достаточно разума и понимания.
Скопировать
I am but a poor woman, lacking both in wit and understanding.
How am I supposed to respond to such a request made to me out of the blue?
- You know perfectly well what the king desires and what he shall have.
Я всего лишь несчастная женщина, не имеющая достаточно разума и понимания.
Как я могу ответить на такую совершенно неожиданную весть?
Вы прекрасно знаете, что хочет король и чего он рано или поздно добьется.
Скопировать
- in the absence of the queen, we have been asked by her council, bishop fisher, to make a statement to this court.
In the circumstances we have decided that such a statement is admissible.
Your grace.
В отсутствие королевы ее советник епископ Фишер попросил нас о возможности сделать заявление.
В существующих обстоятельствах мы решили, что такое заявление позволительно.
Ваша милость.
Скопировать
- May I ask your highness if I should now, at once, also present my credentials to his eminence cardinal wolsey?
- I do not see that there is such a need as before.
The cardinal is somewhat... undone.
Хочу спросить ваше высочество, следует ли мне незамедлительно представить мои мандаты его святейшеству кардиналу Вулси?
Думаю, в этом уже нет необходимости.
Кардинал, как бы это сказать, впал в немилость.
Скопировать
The bedroom's through here.
That's such a bad idea.
There is no way that won't cause damage to the large intestine.
Спальня там.
Это такая плохая мысль.
Это точно должно повредить толстый кишечник.
Скопировать
A snake who stab a man in the back.
I never hear of such a creature before.
we got to stop this!
Змея, способная вонзить нож в спину?
Никогда о такой не слышал!
Нужно это прекращать!
Скопировать
An eye for an eye?
Once you make such a declaration there's no going back.
There's nothing to go back to.
Око за око?
После такого выступления, возврата уже нет.
Мне не к кому возвращаться.
Скопировать
They were long gone before that thing went off.
Well, if they had such a head start, why are you so far behind?
Listen, do you want me to talk to your drive?
Они уже были далеко, когда она включилась.
Если у них была такая фора... почему вы еще не здесь?
Хочешь, чтобы я говорил с тобой или вел машину?
Скопировать
Quick!
Killing is such a thrill.
is it really?
Давай.
Так просто.
Правда?
Скопировать
hatred, aggression and war.
Such a genius for war...
- No, that's not what humanity means.
Амбиции, ненависть, агрессивность и войну.
Такую тягу к войне!
- Нет. Человечество не такое.
Скопировать
What a partnership!
Ah, such a shame.
If only he wasn't so different, you know what I mean?
Какие отношения!
И какая досада.
Жаль, что он совсем... другой. Если ты понимаешь о чём я.
Скопировать
See, I'm not going to be forced out of San Francisco by splinter groups of social radicals, social deviants, and incorrigibles.
Now you must realize that there are thousands upon thousands of frustrated, angry people, such as yourselves
Just one more.
Понимаете, меня не выдворят из Сан Франциско эти разрозненные группы радикалов, и неисправимых социальных изгоев.
И вы должны заметить, что есть тысячи и тысячи разочарованных и обозленных людей, таких же как и вы, только и ждущих, чтобы освободить свой гнев, который истребит сорняки, засоряющие наш прекрасный город.
В последний раз.
Скопировать
If they know, they know one of us.
As much as I'm sure you'd all like to watch, I don't think that's such a good idea.
Cleve, could you show Dick where there's a phone where he could speak in private?
Если они знают, то они знают одного из нас.
Если вы все хотите посмотреть, то это плохая идея.
Клив, покажи Дику телефон, по которому он может поговорить наедине.
Скопировать
I want to do my bit.
I don't think that's such a good idea.
Go home to your wife.
Я хочу внести свой вклад.
Не думаю, что это хорошая мысль.
Езжай домой к жене.
Скопировать
-I mean,you suppose that if anything bad happen to the King, then you would think to have me.
-Madam,if I ever had such a thought, then I wish my head were cut off.
-Oh,that could be arranged.
То есть, вы полагаете, что нечто плохое случиться с королем, и тогда вы сможете получить меня.
Мадам, если бы в моей голове когда-либо были эти мысли, я бы предпочел, чтоб её отрезали
О, это можно устроить.
Скопировать
Eva, baby, little sis, of course I'm sorry.
I was a wretched, disgusting horn dog. But you were such a hot tamale, I couldn't control myself.
Okay. Don't -
- Ева, сестрёнка, конечно, мне очень жаль!
Я был мерзким кобелём, и когда я тебя видел, я просто не мог себя удержать.
О боже.
Скопировать
You don't know what they're putting me through on this case.
- It has been such a week. - Oh.
Please, tell you forgive me!
Представить себе не можешь, через что я прошла.
Это была такая неделя!
Скажи, что не сердишься на меня!
Скопировать
Wow! Relax, spazzy boy!
Sometimes you're such a little spaz!
God, I'm driving!
Расслабься маленький тормоз ..
Иногда ты такой тормоз!
Боже ... я веду машину!
Скопировать
Thanks for the ride, Lloyd.
This DUl is such a hassle.
Been there, bro.
Спасибо, что подвозишь Ллойд.
- Этот привод так некстати.
- Понимаю тебя, брат...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов such a sham (сач э шам)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы such a sham для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сач э шам не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение