Перевод "taking a look" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение taking a look (тэйкин э лук) :
tˈeɪkɪŋ ɐ lˈʊk

тэйкин э лук транскрипция – 30 результатов перевода

- No, sir.
Would you mind taking a look at that?
Yeah!
- Нет, сэр.
Не хочешь на это посмотреть?
Да!
Скопировать
Some children were playing out back, and I think they broke a window.
- Would you mind taking a look?
I think so.
На улице играли дети и, кажется, поломали окно.
Вы не могли бы посмотреть?
Здесь? Да, наверно.
Скопировать
Ah, no. No, thanks.
Just taking a look around.
-No one's allowed in there.
Нет, нет, спасибо.
Мы просто решили осмотреться.
Сюда проход запрещен.
Скопировать
I guarantee it's been dormant since you came through it.
Then there's no harm in taking a look. Is there?
There it is.
Гарантирую, их никто не трогал с момента, как вы их использовали.
Тогда взглянуть не будет проблемой?
Вот они.
Скопировать
Aquarius, please advise on CO2 status.
Yeah, Houston, we're taking a look at those numbers now.
We're still holding close to 15, Houston.
Аквариус, пожалуйста, следите за состоянием CO2.
Да, Хьюстон, мы смотрим за цифрами.
Пока ещё держимся возле 15, Хьюстон.
Скопировать
Thanks, Judy.
Ted, I was wondering if you'd mind taking a look at my porch light?
Just doesn't seem to be working and you being such a handyman...
Спасибо, Джуди.
Тед, а не мог бы ты посмотреть свет у меня на крыльце?
Кажется, он не работает, а ты такой умелец.
Скопировать
Arthur: ADAM!
YOU'VE BEEN TAKING A LOOK AT THE BEECHES, HAVE YOU?
FINE OLD TREES, AREN'T THEY?
Адам!
Осматривал буки, да?
Прекрасные старые деревья, верно?
Скопировать
- How bad?
- Lane's taking a look.
Lane to Bridge.
- Насколько серьезно?
- Лэйн пошел взглянуть.
Лэйн - мостику.
Скопировать
Now calm down honey, maybe they're out saying good night to Carmen.
Or taking a look at the moon or they're up in their room playing records.
Now relax, what could be wrong?
Это наша золотая рыбка Или любуются луной и слушают в комнате пластинки
- А теперь успокойся. Что может с ними случиться? Я не знаю...
Я просто хотела бы, чтобы мы не оставляли их одних...
Скопировать
- What do you want?
I'm just taking a look at her.
She's getting worse.
- Что тебе нужно?
- Просто хочу взглянуть.
Ей хуже.
Скопировать
What's the matter?
-Just taking a look.
That was all.
Чего вам?
-Осматриваем.
Всё? Осмотрели?
Скопировать
Please don't go spreading this around.
Oh, they're taking a look at him now.
Kio... ls it true about my brother? ...
В любом случае, скажите им, что рано делать какие-то выводы.
Его еще не видели.
Кайо.
Скопировать
I hope Mr. Halliday's not waiting outside to see me.
Would you mind just taking a look, sir, to make sure he's gone?
-All clear. -Good.
Надеюсь, мистер Холлидей не ждет меня у входа.
Прошу вас, взгляните, ушел ли он?
- У входа никого.
Скопировать
The gate may be locked.
-Would you mind taking a look, sir?
How much does he know about you and Mrs. Wendice?
А вдруг калитка заперта?
Вы не посмотрите? Конечно.
Что он знает о вас и миссис Вендис?
Скопировать
- Leave it.
- Just taking a look.
What's that hole?
-Оставь меня в покое.
- Дай мне разглядеть момент.
Это что за отверстия?
Скопировать
All I can say is that it's more likely to be Earth than anywhere else and it's very strange indeed.
You know, I've been taking a look at my instruments in there and it's really very strange.
Prisoner, you have been found guilty of extreme carelessness in carrying out your duties.
Все, что я могу сказать, что это скорее всего Земля, чем что-нибудь еще и это действительно очень странно.
Ты знаешь, я посмотрел на мои инструменты... и это очень странно. хм!
Заключенный - вы были признаны виновным в крайне небрежности при выполнении своих обязанностей.
Скопировать
Call for you, Lieutenant.
Would you mind going down and taking a look, just to make sure?
Certainly not.
Это вас, лейтенант.
Вы не возражаете против того, чтобы спуститься и опознать его?
Конечно, не возражаю.
Скопировать
I remember it was a very nice place run by nice people.
Say, Lucy, what about going down, taking a look at it and having a cup of tea?
- It'd do you good.
Помню, там было славное местечко со славными людьми.
Люси, как насчет поехать, глянуть на него, выпить чашку чая?
Тебе на пользу.
Скопировать
There George.
- On the bottom, taking a look around.
- Very good.
Вот так, Джордж.
- Я на дне. Осматриваюсь.
- Принято.
Скопировать
What are you doing?
Taking a look!
I've never seen a deaf ear.
Что ты делаешь?
Просто смотрю
Я никогда не видела глухое ухо
Скопировать
- I'll take another look at it.
It was you taking a look at it that broke the bloody thing in the first place.
Is there anything that still works after you've looked at it?
- Хорошо. Я еще раз посмотрю на него.
Именно из-за тебя он сломался, когда ты на него смотрел тогда.
Есть здесь хоть что-нибудь, что еще работает, после того, как ты посмотрел на это.
Скопировать
I think...
I think it's worth taking a look.
Don't worry, Number One.
Я пологаю...
Я думаю, на это стоит взглянуть.
Не волнуйтесь, Первый.
Скопировать
I thought you had a lot of grit for a servant girl
But taking a look now... you're not the girl who would forfeit an arm for Commander Hwangbo Yoon
Not only my father... but the life of the commander is at stake in the raid
Я думал, для презренной служанки у тебя невероятная выдержка.
Но сейчас ты не похожа на ту, что готова была руку отдать за своего командира.
Не только жизнь моего отца, но и жизнь командира Хванбо поставлена на карту.
Скопировать
What's this?
Oh, last time, taking a look at his sneakers, they smelled so awful, I felt bad for him.
So I picked up some Nikes.
Что это?
В последний раз, когда я его видел, его кроссовки так воняли, что я подумал, куплю-ка я ему новые.
И купил ему Найк.
Скопировать
-Thirty-six.
We're taking a look too.
-We need poster kids.
- 36.
Мы смотрим тоже.
- Нам нужны постеры детей.
Скопировать
That's right!
we're going to be taking a look at the technology that saved the world.
Ghostbusters!
Точно!
Мы познакомимся с технологией, которая помогла спасти мир.
Охотники за привидениями!
Скопировать
- Glad you approve.
Anybody taking a look, there's nothing linking us to it.
- Good seeing you.
— Рад, что ты заценил.
Выходит, мы не при делах как ни крути.
— Здоров, рад тебя видеть.
Скопировать
- Yeah, and they're human.
We don't know how old, but Taggart's taking a look.
So your theory is, Dr Stone is Hannibal Lecter?
- Да, человеческие.
Когда умер неизвестно, но Тагарт проверяет.
Хочешь сказать, что доктор Стоун - Ганибал Лектор?
Скопировать
Okay...
I'm Going Inside, Taking A Look Around, Trying To Find That...
What If She Doesn't Find Anything?
Хорошо...
Я внутри, осматриваюсь, и пытаюсь найти... одного плавца.
А что если она ничего не найдет?
Скопировать
Well, now, wait a second.
I wouldn't mind taking a look at that cat.
Come on, dude.
Нет, секундочку.
Я был бы не против посмотреть на этого кота.
Да ладно, чувак.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов taking a look (тэйкин э лук)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы taking a look для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэйкин э лук не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение