Перевод "lantern" на русский
Произношение lantern (лантен) :
lˈantən
лантен транскрипция – 30 результатов перевода
- Smith. Talk.
Stan, you lantern-jawed Sasquatch!
You throw any of your kids in the garbage today?
Слушаю.
Стэн, ты огромный уродливый баран!
Не выкинул кого- нибудь из своих детей сегодня на мусорку?
Скопировать
ONLY THE REASON FOR GOING WASN'T TO FIND
A "GREEN LANTERN" FROM 1982.
IT WAS FOR US TO BE TOGETHER THE WAY WE USED TO BE.
Только причина пойти туда была не в том, чтобы найти
"Зелёный фонарь" за 1982 год.
А в том, чтобы нам с тобой быть вместе, как раньше бывало.
Скопировать
But I have an ass.
I shall bring a lantern to light the way.
That's a good idea.
Но у меня осел.
Возьму фонарь, чтоб освещать дорогу.
Хорошая идея.
Скопировать
You can't punish its representative.
I'll write an act at once... if someone will bring me a lantern. In the meantime:
silence, Gentlemen!
С границами, лесами, крестьянами и всеми вещами.
А также некоторыми другими, как знаете, долбите, не пропуская слов!
Пан ключник, постойте! Нет резону отказываться мне.
Скопировать
What's up, Ice?
- You done with that Green Lantern?
- You can read it, but I want it back.
Айс, как дела?
-Ты дочитал эти комиксы?
-Можешь взять, но потом верни.
Скопировать
"He said to his friend, 'lf the British march by land or sea from the town tonight
"'Hang a lantern aloft in the belfry arch of the North Church tower as a signal light
"'One if by land and two if by sea
Он сказал другу: "Если ночью британцы пойдут Из города по суше или по воде,
Повесь фонарь в арке северной колокольни, вот тут, Чтобы подать мне сигнал, не то быть беде.
Один - если по суше, два - если по воде.
Скопировать
Get that rug over it.
I'll get the lantern.
Here you are.
Накройте ковром.
Я сейчас принесу фонарь.
Вот.
Скопировать
You know that I've been on to you from the start... and not once did you pull the wool over this boy's eyes.
You come here and sprinkle the place with powder and you spray perfume... and stick a paper lantern over
And lo and behold, place is turned into Egypt... and you're the queen of the Nile, sitting on your throne... swilling down my liquor.
Я тебя с самого начала раскусил! Пыталась пыль мне в глаза пустить.
Забрызгала всё духами, засыпала всё вокруг пудрой. Бумажные абажуры понацепила. Египет, да и только!
Аты - царица Нила, сидишь на троне и хлещешь моё спиртное! Такя тебе скажу - ха, ха!
Скопировать
Blanche, you left nothing here but split talcum and old perfume bottles. Unless it's the paper lantern you want to take with you.
You want the lantern?
You done this to her.
Ты ничего не забыла, кроме рассыпанной пудры и пустых пузырьков из-под духов...
Ты даже можешь прихватить бумажный фонарик. Хочешь фонарик?
Это всё ты сделал, гад!
Скопировать
We're just coming to that.
Paine, magic lantern show.
Very good, sir.
Мы как раз подошли к этому.
Пейн, включайте волшебный фонарь.
Да, сэр.
Скопировать
The Noble Ladies are attached to the apartments of His Majesty.
Have you not seen the lantern coat-of-arms at the Temple of Gion?
It bears the name of Tadamori.
Знатные дамы преданны покоям Его Величества.
Вы никогда не видели герб на храмовом фонаре квартала Гион?
На нём стоит имя Тадамори.
Скопировать
Monsieur Dupuis, don't get cold
Above the door was a lantern
I apologize but I cannot hide it from you
Только не простудитесь, господин Дюпюи.
Над дверью был фонарь.
Прошу прощения, но я не могу утаить его от вас.
Скопировать
It'll take us out on the other side.
Taking you out of here in that dress is like carrying a lantern.
- This place looks pretty safe, why can't we stay here?
Он выведет нас на другую сторону.
Выходить с этим платьем, все равно что идти с фонарем.
Это место выглядит безопасным. Почему мы не можем остаться здесь?
Скопировать
Were you watching the show?
- Did you think it was lantern slides? - What'd he say?
- What'd you say?
Вы смотрели спектакль?
- Неужели вы считаете, это были слайды?
- Что он сказал? - Что ты сказала?
Скопировать
See you soon, Madame Rosa
That night the lantern was lit announcing the flock's return and the news spread in a flash
Young Philippe was kind enough to warn Tourneveau the fish curer
До скорой встречи, мадам Роза.
В тот вечер зажженный фонарик возвещал прохожим, что стадо вернулось в овчарню. Весть об этом распространилась в один миг.
Молодой г-н Филипп настолько простер свою любезность, что что прислал извещение г-ну Турнево, заточенному в недрах своего семейства.
Скопировать
Put there, quick.
Lantern kegs: 15.
Rubber pipes: 10.
Живее.
Пятнадцать бочек.
Бочонков с салом – пятьдесят.
Скопировать
Even by nightfall, I was still in the middle of Osaka Bay.
I hadn't fitted any lights, so I hung a lantern to warn any other boats that might collide with me.
But I was scared of getting caught, so I was constantly hiding it every time a boat drew near!
Когда наступила ночь, я все ещё находился в середине Осакского залива.
Специальных огней на яхте не было. Поэтому я просто вывесил фонарь, чтобы другие яхты не столкнулись со мной
Но я боялся, что меня арестуют, и поэтому прятал фонарь каждый раз, когда лодка проходила мимо.
Скопировать
Imbeciles!
Give the lantern to me.
He's staying there!
Я не хочу ждать вас в темноте.
Вперед, шагом, марш!
Он остался!
Скопировать
There's somethin' I wanna say to you.
Lantern.
You may find yourself in command here.
Я хочу вам кое-что сказать.
Фонарь.
Возможно, командование перейдет к вам.
Скопировать
My feet were wet in the long boots, but I just slept in the clothes I stood in.
I left the lantern burning.
As long as the authorities didn't find my food supplies, they wouldn't suspect anything.
Ноги в сапогах были совершенно мокрыми, и я засыпал стоя.
В конце концов я оставил фонарь в покое.
Ведь пока пограничники не обнаружат моих запасов, они ничего не заподозрят.
Скопировать
- No, but I am.
Paris is full of cutthroats, and we have no lantern.
His Highness begs your forgiveness.
- Вы храбрая, а мне страшно.
Париж - ужасный город, а у меня даже фонаря нет.
Его Высочество просит извинить его.
Скопировать
All right. Coat and gloves over there.
I'll get you a lantern.
Ian, Susan and Sabetha, do you think you'll find them?
Хорошо шуба и перчатки здесь.
Я дам вам фонарь.
Иен, Сьюзан и Сабетта, думаешь ты сможешь найти их?
Скопировать
If I knew I would have installed illuminator windows.
It's such a lively lantern, don't you like it?
Not at all.
Если бы я знал, вместо окон я вставил бы иллюминаторы.
Но она веселая! Она вас не радует?
Нет. Абсолютно.
Скопировать
Not at all.
When I see a lantern like this I get seasick.
Here is Andrea!
Нет. Абсолютно.
Когда я вижу морскую лампу, мне кажется, что я на корабле.
А вот и Андреа!
Скопировать
Help me off the raft.
Lend a lantern, there's nothing to see.
We'll have to sleep here.
Помогите мне сойти с парома.
И одолжите фонарь, на шаг ничего не видно.
Придётся здесь переночевать.
Скопировать
Might be some salvage floating around down there.
Say, get me a lantern, will you?
It ain't seemIy for a preacher to drink more than a half a bottle at a time. Even if he is just a kind of off-and-on lay preacher.
Может быть, что нибудь принесет туда.
Слушай, дай мне фонарь?
Не годится для проповедника столько пить, даже, если он читает проповедь время от времени.
Скопировать
With what?
The lantern frame.
Watch out!
Из чего?
Посмотри на свой фонарь.
Осторожно!
Скопировать
¤ My rattle is a reliquary... ¤ with it my mother cooed,... ¤ it sounds like Glory on a Rosary prayer... ¤ where her kisses are enshrined.
stole them from my grandmother,... and then they were very useful,... because thanks to them I lit the lantern
The Seagull burned.
-Пахоже он плачет...
Украл их у бабушки, Позже, благодаря их, я получил очень хорошие результаты. Потому что с их помощью я зажег фонар чтоб меня заметили на корабле.
и на конец "Чайка" сгорела.
Скопировать
Two sconces here?
Indian shawls... a lantern, and a painter, painting my portrait.
Sure there is nothing missing?
Пара ваз в этом углу.
Там - индийская шаль, там фонари, а там... Портрет, мой портрет.
Надеюсь, ничего не упущено?
Скопировать
On all fours like a mare.
You hold this lantern.
Let this be a pretty mare's head!
Встань на четвереньки.
А ты подержи лампу.
Пусть это будет прелестной головой кобылы.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов lantern (лантен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lantern для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лантен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение