Перевод "leaps" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение leaps (липс) :
lˈiːps

липс транскрипция – 30 результатов перевода

And the captain and the others, they're still alive.
Scott, restrain your leaps of illogic.
I have said nothing.
Значит, капитан и другие, возможно, все еще живы.
Мистер Скотт, вы снова противоречите логике.
Я не сказал ничего.
Скопировать
- His glamour increases
- By leaps every minute
- He's top of the pole
- Популярность его возрастает
- С каждой минутой.
- Он - главный фаворит.
Скопировать
- No, I wouldn't believe it.
Those leaps that guy made, what do you call 'em again?
Jetés.
- Нет, мне не верится.
Как называются прыжки, которые делал тот парень?
Жете.
Скопировать
Not only by surprise, but totally unarmed!
Who leaps out?
Lancelot, Galahad, and I leap out of the rabbit.
He тoлькo вpacплox, нo и aбcoлютнo бeзopyжныx!
Ктo выпpыгивaeт?
Лaнceлoт, Гaлaxaд и я... выпpыгивaeм из кpoликa.
Скопировать
Worst case scenario:
The man-eating lion leaps on top of you and mauls you.
I'm sorry, Dad.
Наихудший сценарий:
Лев-людоед набрасывается на тебя и начинает трепать.
Прости, папа.
Скопировать
Dr. Evil, over the last 30 years...
Virtucon has grown by leaps and bounds.
About 15 years ago, we changed from volatile chemicals... to the communications industry.
Доктор Зло, за последние 30 лет...
Виртукон невероятно разросся.
Примерно 15 лет назад мы перешли от летучих химикатов... к индустрии средств связи.
Скопировать
But I think I know.
appreciated that there are extraordinary men and women... and extraordinary moments... when history leaps
That what can be imagined can be achieved.
Но, кажется, я знаю что.
Я думаю, ты осознал, что есть выдающиеся мужчины и женщины, и выдающиеся моменты в жизни, когда история с помощью этих людей делает скачок вперёд.
То, что можно достичь всего, о чём мечтаешь.
Скопировать
Because no one gets there alone.
individuals who achieve them, we cannot forget the sacrifice of those... who make these achievements and leaps
I just thought it was a pretty cool key chain.
Потому что никто не сможет достичь цели в одиночку.
И пока мы помним величие этих событий и личностей, которые их совершали, мы не сможем забыть и тех, кто, пожертвовав многим, помог им сделать всё это возможным.
А я думал, это просто клёвый брелок.
Скопировать
Do you really think he would've stayed married to her for all those years if he wasn't getting laid?
The nature of God and the virgin birth, those are leaps of faith.
But to believe a married couple never got down, that's just plain gullibility.
В детстве вера вообще не знает сомнений.
Бог на небе, и он...
Она смотрит и хранит нас.
Скопировать
This process normally takes thousands and thousands of years.
But every few hundred millennia, evolution leaps forward.
Niagara Falls, up the Canadian Rockies, and then it's only a few hundred miles to Anchorage.
Этот процecc обычно зaнимaeт тыcячи и тыcячи лeт.
Hо кaждыe нecколько cот тыcячeлeтий эволюция cовepшaeт cкaчок.
Hиaгapcкий вoдопaд... B Кaнaдcкиx Cкaлиcтыx горax, и тогдa этo толькo нecколько cот миль до Aнкоpиджa.
Скопировать
(sing) But how can we stop Him (sing)
(sing) His glamour increases by leaps every minute (sing)
(sing) He's top of the poll (sing)
Но как нам остановить его?
Его чары растут с каждой минутой.
Он "на гребне волны".
Скопировать
Don't.
He leaps from rock to rock with the grace of a mountain goat.
- You all right?
Не надо...
Он прыгает с камня на камень с изяществом горного козла.
- Вы в порядке?
Скопировать
Enter!
Paso Leati, my heart leaps to see you again.
No more than does mine, my good and dear friend, Skal Tura.
Войдите!
Пасо Лиати, моё сердце прыгает от радости видеть тебя снова.
Не больше чем моё, мой лучший и дорогой друг, Скал Тура.
Скопировать
"Can't actually fly any more."
One that leaps out at people. "Ah-ha-haaa!"
Thbpt! "That's all I do.
"Не могу больше летать на самом деле"
Один напрыгивает на людей. "А-ха-хаааа!"
Тпффф! "Это все что я делаю.
Скопировать
I don't know, for a day or two, perhaps, they'd not been on speaking terms.
Now, would this make any difference to the vim with which the latter leaps to the former's aid?
- No, sir.
что они не общаются друг с другом день или два.
Как тебе кажется, с какой прытью последняя бросится защищать первую?
Понятия не имею, сэр.
Скопировать
He waves his hands about... makes exaggerated gestures... and he fawns before you.
But the minute your back is turned... he leaps at your throat!
The Nordic man... is the gem of this earth.
Он размахивает руками и... делает преувеличенные жесты... и он подлизывается перед вами.
Если вы на минутку повернетесь к нему спиной... его зубы на вашей глотке!
Нордический человек... драгоценный камень на этой земле.
Скопировать
Elizabeth and Martin.
My heart leaps like gazelle to see you back together again.
Tell it to stop leaping.
- Элизабет и Мартин.
Мое сердце просто скачет в предвкушении увидеть вас вместе.
Пускай оно скачет.
Скопировать
And what do you think happened, Madame Gardener, as soon as you had disappeared?
Why, the corpse leaps to her feet and runs into the grotto in order to remove Madame Arlena's bathing
I've got a point which will stop all your whole case.
Затем мы переходим к двум пузырькам для лака. Мадам Дойл всегда красила ногти лаком "Кардинал" тёмно-красного цвета.
Другой пузырёк был из-под розового лака. Однако оставшиеся там капли были ярко-красного цвета. И запах из него был не эссенции, а чернил.
Это вызывало в памяти платок с ярко-красными пятнами, в который был обёрнут револьвер.
Скопировать
I'll rescue her.'
"He leaps, first at his dagger...
"...then at his grindstone to sharpen it.
Я спасу ее. "
"Он вскочил, схватил кинжал...
"и стал затачивать его о камень.
Скопировать
I don't need anyone to draw it for me.
During these years, under the direction of Vonbraun and his assistants Alphaville had developed by leaps
Foreigners were gradually assimilated especially the Swedes, Germans and Americans.
Не нужно мне ничего показьiвать, чтобьi я понял.
За несколько лет под руководством фон Брауна и его ассистентов,.. Альфавиль стал развиваться в необьiчайном ритме. Следуя советам его электрического мозга,..
Люди, пришедшие извне,.. постепенно ассимилировались. Особенно шведьi, немцьi и американцьi.
Скопировать
Agnese is obviously out. She couldn't logically suddenly discover now that her honor's been compromised.
One name leaps out from the brief list of candidates.
Me?
Конечно, исключим Аньезу, потому что мне не кажется убедительным... й ...что она лишь сейчас вдруг могла бы обнаружить, что она обесчещена.
Вам не кажется, что нам напрашивается только одно имя?
Я?
Скопировать
There's an apartment over the garage.
Not very large, maybe, but at least it has a regular bed and not something that leaps out of a wall at
No, I don't think I'm quite the type for that.
У тебя будет квартира над гаражом.
Возможно не такая большая, но всё же это спокойней, и никто не будет тебе мешать.
Я не думаю, что подхожу для этого.
Скопировать
Capricorn, the goat.
He leaps, divine!
- So much "oomph. "
Козерог, козлик.
Прыгает прелестно.
- Такой...
Скопировать
Suicide, how committed?
By poisons, by firearms, by drowning, by leaps.
Suicide by poison, subdivided by types of poison... such as corrosive, irritant, systemic, gaseous, narcotic... alkaloid, protein, and so forth.
Посредством чего совершены:
яд, вода, прыжок, оружие.
Отравления делят по типам ядов: разъедающие, системные, язвенные,.. ...наркотические, алкалоидные, белковые.
Скопировать
Suicide by poison, subdivided by types of poison... such as corrosive, irritant, systemic, gaseous, narcotic... alkaloid, protein, and so forth.
Suicide by leaps, subdivided by leaps from high places... under the wheels of trains, under the wheels
But, Mr. Norton... of all the cases on record there's not one single case of suicide by leap... from the rear end of a moving train.
Отравления делят по типам ядов: разъедающие, системные, язвенные,.. ...наркотические, алкалоидные, белковые.
Падения делят по средствам и типам прыжка: с высоты, под поезд,.. ...под машину, под копыта лошади.
Но мистер Нортон, там нет ни одного случая,.. ...похожего на прыжок с открытого тамбура поезда.
Скопировать
Do you despise me?
No, that's not a word that leaps to mind.
Can I stay, then?
Ты меня презираешь?
Нет, это не то слово, которое приходит на ум.
Тогда, можно мне остаться?
Скопировать
A long story.
Sun, lightning, thunder in the sky... and below on earth, the firesides, the leaps... the round dances
Then one broke through the cycle and ran straight ahead.
Длинная история.
Солнце, молнии, тучи на небе... а внизу, на Земле костры, прыжки... хороводы, знаки, письменность.
Потом один из них разорвал круг и побежал напрямик куда-то вдаль.
Скопировать
With his flight began the history of wars. lt is still going on.
But the story of the grass, the sun, the leaps and the shouts... is still going on, too.
Do you know how one day the road was built here... which the next day saw the Napoleon retreat... and was paved later on?
С его побегом началась другая история - история войн. И она всё ещё продолжается.
Но и первая - история травы, солнца, прыжков и возгласов... она тоже ещё не закончилась.
Знаешь ли ты, как, однажды, здесь была построена дорога... по которой потом отступал Наполеон... и которую позже замостили?
Скопировать
Downwind, in the shadows The puma waits
When you least expect it The puma leaps Just a quiver in the grass
Soon you'll be gone!
В тени, с подветренной стороны, пума ждёт".
"Когда ты не знаешь, когда не смотришь, пума прыгнет, только стебель травы качнётся".
"Скоро тебя не станет!"
Скопировать
You're scared of your own shadow.
Reno is growing by leaps and bounds, Livia. It's a chance to get in on the ground floor.
After Rocco gets the book up, he'll open a supper club.
Ты тени своей боишься!
Рино растет как на дрожжах, там я смогу пробиться, Ливия!
Когда дело пойдет, он откроет ночной клуб.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов leaps (липс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы leaps для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить липс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение