Перевод "lecherous" на русский
Произношение lecherous (лэчэрос) :
lˈɛtʃəɹəs
лэчэрос транскрипция – 30 результатов перевода
You're all making a big deal.
I would appreciate it if one person on this boat would not assume that I'm an evil lecherous hump.
- Nobody's saying that, sir.
Слушайте, вы все преувеличиваете.
Был бы благодарен, если бы хоть один из вас не думал что я злобный развратник.
- Никто этого не говорил, сэр.
Скопировать
Bruno has horns and a beard and never stops bleating.
Lecherous old goat.
There were nights I took him for a man.
У Бруно есть рога и борода, и он никогда не прекращает блеять.
Старый распутный козёл.
Были ночи, когда я считала его мужчиной.
Скопировать
Chicks too.
He's taken between the lecherous ogress and the big knocker.
Poor guy!
И бабы тоже.
Жо мечется между похотливой людоедкой и каланчой-наркоманкой.
Бедняга!
Скопировать
I haven't seen any pichi pichi gals in a while!
You're just as lecherous as ever, Muten Roshi-sama.
You dummy!
Я не видел пичи-пичи девочек уже долгое время!
Мутен Роши.
Ты дурак!
Скопировать
He didn't act sad or so.
He was just a lecherous middle-aged man.
I felt I was doing exactly the same thing as all adults.
Он не был слишком груб.
Он был распутным мужчиной средних лет.
Я чувствовала, что поступаю точно так же, как и все взрослые.
Скопировать
Alecto.
OK, you disgusting, revolting, Lecherous creep.
Tonight in the Library.
Алекто.
Хорошо, ты мерзкий, отвратительный, похотливы жук.
Сегодня ночью в библиотеке.
Скопировать
It didn't tickle him!
So, he's a lecherous school director.
"Listen, Sada, your future depends on your virtue... so you'd better change your ways."
Вовсе это его не возбуждает!
Итак, он распутный директор школы.
"Послушайте, Сада, Ваше будущее зависит от Вашей добродетели... так что вам лучше поскорее ей изменить."
Скопировать
Just do it.
"To the lecherous and greedy count."
"I shall take your bride.
Не тяни.
Да... "Его Скупейшеству, графу Кобелястро."
"Я заберу твою невесту.
Скопировать
What shall we make of Chechnya... asking the West for protection?
She is like a beautiful virgin... escaping the clutches of a lecherous bear... and running to Bill Clinton
A poet once wrote:
ВЕНА, АВСТРИЯ Итак, они продолжают военные действия в Чечне, прося у нас поддержки.
Она словно прекрасная девственница. Пытающаяся избежать расправы страшного медведя. И она бежит к Биллу Клинтону, пытаясь спасти свою девственность.
Один поэт написал:
Скопировать
- You started a war.
- And if I would start a war for that lecherous little stump, what do you think I am doing for my oldest
Whatever you can.
- Ты начал войну.
- И если я начал войну ради развратного недомерка, что я сделаю ради своего старшего сына и наследника?
Всё, что сможешь.
Скопировать
- Yes, my lord. - Yes, my lord.
That unprincipled, evil-minded, lecherous kulak Harry Mudd programmed you?
- Yes, my lord.
Вас запрограммировал Гарри Мадд?
Да, милорд. Вас запрограммировал злобный, похотливый кулак Гарри Мадд?
Да, милорд.
Скопировать
S-So all the racist stuff and all the lecherousness ...
Lecherous stuff is ... yeah.
But not...
Так расизм и вся эта развратность...
Развратные вещи ... -Да.
Но не...
Скопировать
Yeah, I think I was.
I just sort of had my fill of the lecherous males... and the...
I don't know. I don't really do this very much, and so I just felt this wave of depression coming over me...
- Да, так было задумано.
Я не по части развратных парней .. и ..
Я вообще-то не любительница такого, просто вдруг накрыла такая депрессия...
Скопировать
- Sidechick? - Yeah, a friend who comes along to make sure I... You know, I behave myself.
Apparently, she thinks I'm some sort of lecherous pig.
So she's met you?
– Ну да, той, которая проследит, чтобы я вел себя, как надо.
Видно, думает, что я похотливая свинья.
Так вы встречаетесь?
Скопировать
When I'm older, this will be my legacy.
Or, sir, perhaps you'll change your lecherous ways.
Settle down, maybe have a son, and that will be your legacy.
Когда я постарею это будет моё наследие.
Или, сэр, возможно вы перестанете быть похотливым.
Остепенитесь, возможно у вас будет сын и он будет вашим наследством.
Скопировать
Meaning, by the time I'm finished with you, you won't have a penny to your name.
You'll be ridiculed as a lecherous crank.
You disgust me.
- В том смысле, что когда я уйду от тебя, у тебя за душой не будет ни пенни.
Тебя осмеют, как развратного чудака.
Ты мне отвратителен.
Скопировать
Sorry to abandon you.
I still have a job because my lecherous boss thinks he has a chance with me.
Miss Winters, can you give us any more details about how Bloody Face tortured you - when you were his captive?
Прости, что бросаем тебя.
У меня всё еще есть работа, потому что мой похотливый босс думает, что у него есть шанс.
Мисс Винтерс, можете дать нам больше деталей о том, как Кровавое Лицо пытал вас когда вы были у него в плену?
Скопировать
Let us hear his insinuations for the last time.
Something happened yesterday, did it not... that made Dominique realise that you would never change your lecherous
In all likelihood, to do with Susie.
Давай послушаем его инсинуации в последний раз.
Вчера кое-что произошло, не так ли... что позволило Доминике понять, что вы никогда не свернёте с развратного пути. - Неужели?
По всей вероятности, что-то связанное со Сьюзи.
Скопировать
What perversion is this?
You would put me on display for every vile, lecherous creature to fondle himself to?
We had no choice.
Что это за извращение?
Вы хотите выставить меня на обозрение, для каждого мерзкого, развратного типа, чтобы поиграл с собой?
У нас не было выбора.
Скопировать
Look, don't feel uncomfortable.
The lecherous old reprobate has forfeited his right to discretion.
Well, I won't keep you.
- Пусть это вас не тревожит.
Этот старый развратник давно лишился права на скрытность.
Не буду вас задерживать.
Скопировать
That is why I do worry.
My husband is greedy and conniving and lecherous and profane, and he is also the most fascinating man
That's why I've been able to love him through the most trying of times.
Поэтому я и волнуюсь.
Мой муж алчный, аморальный, распутный и грубый человек, но в то же время самый обворожительный мужчина из всех, кого я знаю.
За это я люблю его даже в самые тяжелые времена.
Скопировать
Does he work here?
He's a lecherous masseur who touches me inappropriately.
I'm gonna file a complaint.
Он здесь работает?
Он развратный массажист, который трогает меня неуместно.
Я собираюсь подать жалобу.
Скопировать
Castle, she is a full-grown woman.
Who, as we speak, is being ogled by thousands of sweaty, lecherous fan boys.
It's just so... wrong.
Касл, она - вполне взрослая женщина.
Кому, как мы сказали, строили глазки тысячи потных, распутных фанатов.
Это просто так...неправильно.
Скопировать
Inappropriate, how?
-In a lecherous way
As if you were turned on when she described the rape if you'll excuse the expression
- Что значит "неподобающие"?
- Непристойные.
Как будто вы кайфовали, когда она рассказывала об изнасиловании, уж простите за выражение.
Скопировать
- Maybe the conspiracies are not so invented.
- Well, Kemp ought to be castrated, that hypocritical, lecherous old wolf.
Apparently, he's using the orphanage as a child brothel.
Может, конспирация не очень то и выдуманная.
Кемпа надо убрать, этого лицемерного развратного старого лиса.
Он использует приют в качестве детского публичного дома.
Скопировать
Keep moving, you dusty devil! Don't lag!
And keep your lustful eyes to the ground, you lecherous dog, or I'll whip the filthy black hide right
Good morning, miss.
Шевелись, грязная свинья, не спи.
И не поднимай своих дьявольских глаз от земли, развратная змея.
Доброе утро, мисс.
Скопировать
Quite the accomplishment.
Good thing someone elseat the party was as lecherous as you, or you'd still beup on that roof, and, no
This is me.
Весьма высокое достижение.
Хорошая новость - кто-то на вечеринке был еще более развратен, чем ты, или ты все еще сидел бы на этой крыше. И нет, я не думаю, что хочу знать, как ты заполучил этот смокинг.
Это - я.
Скопировать
I should have fatted all the region kites with this slave's offal.
Remorseless, treacherous, lecherous, kindless villain!
O, vengeance!
Труп изверга. Блудливый шарлатан!
Кровавый, лживый, злой, сластолюбивый!
О мщенье!
Скопировать
No, she was just part of the mission, a diversion.
How many times have I heard that excuse, you lecherous old...?
She was planning on having breast enhancement surgery, and she asked my advice.
Нет, она была частью задания; для отвода глаз.
Как часто я слышала эту отговорку, ты развратный старый...? !
Она планировала операцию по увеличению груди, и спросила у меня совета.
Скопировать
He forced me to act like a drunk at the party.
I only wish his lecherous Lothario routine was an act.
She's lying!
Он заставил меня притворяться пьяной на вечеринке.
Надеюсь, его развратные действия были всего лишь представлением.
Она лжет!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов lecherous (лэчэрос)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lecherous для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лэчэрос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение