Перевод "legal guardian" на русский
Произношение legal guardian (лигол гадион) :
lˈiːɡəl ɡˈɑːdiən
лигол гадион транскрипция – 30 результатов перевода
Richie Dexter.
Legal guardian:
Dale Dexter.
Ричи Декстер.
Официальный опекун:
Дейл Декстер.
Скопировать
What are you doin' here ?
It's Parents Day, and I am your legal guardian.
You're drunk.
Что ты здесь делаешь?
Сегодня Родительский День, а я твой законный опекун.
Ты пьян.
Скопировать
"By order of the Landrechte...
Ludwig van Beethoven has been appointed the legal guardian of his nephew Karl... owing to the low moral
Rights of visitation for the mother will be at the discretion and convenience... of the legal guardian".
"По приказу Лендеречте...
Людвиг ван Бетховен был назначен законным опекуном его племянника Карла... По причине низких моральных качеств его матери, Джоаны Ван Бетховен.
Права посещения для его матери будут на усмотрение и удобство... Его законного опекуна".
Скопировать
Ludwig van Beethoven has been appointed the legal guardian of his nephew Karl... owing to the low moral character of his mother, Johanna van Beethoven.
Rights of visitation for the mother will be at the discretion and convenience... of the legal guardian
Too watery.
Людвиг ван Бетховен был назначен законным опекуном его племянника Карла... По причине низких моральных качеств его матери, Джоаны Ван Бетховен.
Права посещения для его матери будут на усмотрение и удобство... Его законного опекуна".
Слишком водянистый.
Скопировать
God rest their souls.
I'm his legal guardian.
Um, do you have a pen?
Пусть земля им будет пухом.
Я его опекун.
У вас есть ручка?
Скопировать
Sweet dreams.
Are you the legal guardian of John Connor?
That's right, Officer.
Приятных сновидений.
Вы опекун Джона Коннора?
Да. И чё он опять натворил?
Скопировать
I'm your guardian.
Your legal guardian.
Do you understand what that means?
Я твой опекун.
Твой опекун по закону.
Ты понимаешь, что это означает?
Скопировать
- Give us your money!
- I will be notifying your parent and/or legal guardian and will not be giving you any of my money!
_
Гоните сюда бабки!
Я позвоню вашим родителям или опекунам ничего вы от меня не получите!
-
Скопировать
Me, as a singing Casanova, with this voice!
I need a legal guardian!
If it's a fiasco, it's your fault, I tell you!
Я, пою, с моим-то голосом!
Мне нужен опекун...
Этот провал на твоей совести!
Скопировать
I'm afraid it's very late in the day to be discussing this.
me at the police station in the morning, you can provide my solicitor with proof that you're Jane's legal
Don't be fooled by her.
Я боюсь, уже слишком поздно для дискуссий.
Если вы встретитесь со мной завтра утром в участке, то сможете предоставить моему адвокату доказательство того, что вы являетесь законным опекуном Джейн, и я отпущу её под вашу ответственность.
Не позволяйте ей себя одурачить.
Скопировать
A copy of the medical protocols I submitted.
Dr Loews, Sarina's legal guardian, has given her consent.
This procedure's never been done before?
Я представил копию медицинских протоколов.
Доктор Лоуз, официальный опекун Сарины, дала согласие.
Раньше таких операций не проводилось?
Скопировать
Melanie: WELL, I'M NOT GUS' BIO- LOGICAL PARENT LIKE LINDSAY, OR BRIAN.
SO I NEED TO FILE PAPERS TO MAKE ME HIS LEGAL GUARDIAN.
ONLY MELANIE CAN'T GET THE PRO- CESS GOING UNTIL... YOU SIGN PAPERS AGREEING TO... GIVE UP YOUR PARENTAL RIGHTS.
Понимаешь, я не биологический родитель Гаса, как Линдси и Брайан.
И мне нужны документы, чтобы стать его официальным опекуном.
Но Мелани не может начать оформление опекунства, пока ты не подпишешь отказ от родительских прав.
Скопировать
- His foster mother.
She's named as Paul's legal guardian on his medical record.
She died in '91.
- Приемной матерью.
В медицинской карте Пола она указана его законным опекуном.
Она умерла в 91-ом.
Скопировать
It's mine.
I'm your legal guardian.
And, uh, it's not like he's gonna disappear from your life.
Решать мне.
Я - твой законный опекун.
И, а-а, не то чтобы он исчезнет из твоей жизни.
Скопировать
She tried to kill you. She was institutionalized. Now she's out, and she's stalking you.
- You said that you were her legal guardian.
- It's a technicality.
Она пыталась убить тебя, её упрятали в психбольницу, а теперь она на свободе и выслеживает тебя.
Ты сказал, что ты её официальный опекун.
– Это формальность.
Скопировать
I want you out of this house, or I will stab you in your sleep.
-You're his legal guardian?
-He's my son.
Я хочу, чтобы ты убрался из этого дома, или да поможет мне бог, я убью тебя, пока ты будешь спать.
Вы - его опекун?
Он - мой сын.
Скопировать
What happened to him?
He was probably taken care of by a legal guardian and should have become independent by now.
I made a list of the debtors.
Наверное, был отдан под опеку.
Сейчас он уже совершеннолетний.
Я напечатал список должников. Можешь потом посмотреть.
Скопировать
You're not married.
She has to make you the baby's legal guardian.
I'm not gonna...
Вы не женаты.
Она должна сделать тебя законным опекуном.
Я не хочу...
Скопировать
I'm unable to deduce without a firsthand examination.
Scott myself which I am unable to do while under present law unless signed out by a legal guardian who
What are you asking me to...? - No.
Нет, я никак не могу без личного обследования.
Я должен сам увидеть мистера Скотта. Чего я не смогу сделать в имеющихся условиях, если только... Если только меня не выпишет сопровождающий, который должен быть моим родственником.
Чего вы от меня хотите?
Скопировать
Against his expressed...
I did what his father, his legal guardian wanted.
- Now, Kirk's underage.
Он ведь сказал...
Я сделал то, чего захотел его законный попечитель.
Кирк - несовершеннолетний.
Скопировать
They don't know us.
You can't become caring's legal guardian until you're 21.
You plan to live in the mall for the next four years?
Они нас не знают.
Ты не можешь быть официальным опекуном Кэрин, пока тебе нет 21 года.
Ты собираешься жить в торговом центре следующие 4 года?
Скопировать
With Isabel gone, you'd get custody of Zoe, and her trust fund.
Isabel wanted me named legal guardian.
But her family... When that kid was in utero, Isabel's people had me sign papers giving up parental rights.
- Теперь, когда Изабель мертва, вы можете получить опеку над Зоуи и доступ к ее трастовому фонду.
- Изабель хотела, чтобы я был законным опекуном девочки.
Но ее семья... еще когда ребенок был в утробе, меня заставили подписать бумаги об отказе от родительских прав.
Скопировать
Just what are you implying? GOREN:
Well, we know that you weren't Isabel's first choice for a legal guardian.
Isabel's first choices were seldom thought out.
- На что вы намекаете?
- Мы знаем, что не вас Изабель хотела бы видеть в качестве законного опекуна Зоуи.
- Изабель редко принимала верное решение с первого раза.
Скопировать
Rose, you're an adult.
He's your husband, not your legal guardian.
Telling him would be entirely up to you.
Роуз, вы взрослый человек.
Он ваш муж, а не опекун.
Говорить ему или нет - зависит только от вас.
Скопировать
His real one.
My father named you legal guardian in his will.
What about his mother?
Настоящий.
Мой отец назначил вас официальным опекуном в своем завещании.
Что насчет его матери?
Скопировать
If you ask me, the kid's got a stubborn streak.
My father named you legal guardian in his will.
Wow, it's just...
Я считаю, что у этого парня упрямый характер.
Мой отец назначил вас официальным опекуном в своем завещании.
Вау, это просто...
Скопировать
We're with the crime lab.
I understand that you're Renata's legal guardian.
I am. I'm her uncle and her shop teacher.
Мы из криминалистической лаборатории.
Я так понимаю, вы законный опекун Ренаты? Да.
Я её дядя и её наставник в мастерской.
Скопировать
I had every right to record her For... her own protection.
Are you her legal guardian?
well, no.
Я имела полное право записывать ее для... ее же безопасности.
Ты - официальный опекун?
- Ну, нет.
Скопировать
I had reservations about reuniting Andrew with his mother at this point.
Lady, you're not his legal guardian.
I'm doing what I believe is in the best interest of my patient. Moving in with you?
Я высказала замечания о воссоединении Эндрю С его матерью в данный момент.
- Леди, вы не являетесь его законным опекуном.
- Я делаю то, что я считаю нужным в интересах своего пациента.
Скопировать
And that boy is a potential witness.
He's also 300-d, Chief -- "no legal guardian."
Children's Services insists on placing him before the holiday shutdown tomorrow.
И этот мальчик - потенциальный свидетель.
Но, шеф, у него нет законного опекуна.
Служба опеки настаивает, на том, чтобы пристроить его до праздника.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов legal guardian (лигол гадион)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы legal guardian для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лигол гадион не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
