Перевод "legal guardian" на русский

English
Русский
0 / 30
legalправовой юридический законный судебный легальный
guardianопекун блюститель попечитель опекунша
Произношение legal guardian (лигол гадион) :
lˈiːɡəl ɡˈɑːdiən

лигол гадион транскрипция – 30 результатов перевода

Yes.
He's absolutely insistent on being the legal guardian.
Why is he saying this now?
Видите ли...
Он настаивает на праве быть ее опекуном.
Но почему он теперь об этом говорит? !
Скопировать
Me, as a singing Casanova, with this voice!
I need a legal guardian!
If it's a fiasco, it's your fault, I tell you!
Я, пою, с моим-то голосом!
Мне нужен опекун...
Этот провал на твоей совести!
Скопировать
- Give us your money!
- I will be notifying your parent and/or legal guardian and will not be giving you any of my money!
_
Гоните сюда бабки!
Я позвоню вашим родителям или опекунам ничего вы от меня не получите!
-
Скопировать
What are you doin' here ?
It's Parents Day, and I am your legal guardian.
You're drunk.
Что ты здесь делаешь?
Сегодня Родительский День, а я твой законный опекун.
Ты пьян.
Скопировать
Melanie: WELL, I'M NOT GUS' BIO- LOGICAL PARENT LIKE LINDSAY, OR BRIAN.
SO I NEED TO FILE PAPERS TO MAKE ME HIS LEGAL GUARDIAN.
ONLY MELANIE CAN'T GET THE PRO- CESS GOING UNTIL... YOU SIGN PAPERS AGREEING TO... GIVE UP YOUR PARENTAL RIGHTS.
Понимаешь, я не биологический родитель Гаса, как Линдси и Брайан.
И мне нужны документы, чтобы стать его официальным опекуном.
Но Мелани не может начать оформление опекунства, пока ты не подпишешь отказ от родительских прав.
Скопировать
A copy of the medical protocols I submitted.
Dr Loews, Sarina's legal guardian, has given her consent.
This procedure's never been done before?
Я представил копию медицинских протоколов.
Доктор Лоуз, официальный опекун Сарины, дала согласие.
Раньше таких операций не проводилось?
Скопировать
I'm afraid it's very late in the day to be discussing this.
me at the police station in the morning, you can provide my solicitor with proof that you're Jane's legal
Don't be fooled by her.
Я боюсь, уже слишком поздно для дискуссий.
Если вы встретитесь со мной завтра утром в участке, то сможете предоставить моему адвокату доказательство того, что вы являетесь законным опекуном Джейн, и я отпущу её под вашу ответственность.
Не позволяйте ей себя одурачить.
Скопировать
Sweet dreams.
Are you the legal guardian of John Connor?
That's right, Officer.
Приятных сновидений.
Вы опекун Джона Коннора?
Да. И чё он опять натворил?
Скопировать
Richie Dexter.
Legal guardian:
Dale Dexter.
Ричи Декстер.
Официальный опекун:
Дейл Декстер.
Скопировать
We have a child and we're having another child.
Look, right now, it says that Lexie is Zola's legal guardian if anything happens to us.
That's not going to work.
У нас есть ребенок и скоро будет еще один.
Сейчас в нем указана Лекси как опекун Золы, будет опекуном Золы.
Так не годится.
Скопировать
I'm your guardian.
Your legal guardian.
Do you understand what that means?
Я твой опекун.
Твой опекун по закону.
Ты понимаешь, что это означает?
Скопировать
Carmilla Pines, notorious treasure hunter.
And Hawley's legal guardian from 12 to 18.
So, Mr. Hawley was raised by a criminal who is also a monster?
Кармилла Пайнс, пресловутая охотница за сокровищами.
И законный опекун Хоули с 12 до 18 лет.
Значит, мистера Хоули воспитала преступница, которая еще и монстр?
Скопировать
Wow. You think, in the event of their deaths,
s legal guardian?
Who else would they possibly choose?
Вы думаете, что в случае их смерти,
Вы будете законным опекуном Эй Джей?
Кого они в принципе могут выбрать?
Скопировать
I checked into DCF.
They tell me you're applying to be CJ's legal guardian.
Turn 18 in a couple of weeks.
Я связалась с соцслужбой.
Они сказали мне, что ты подал заявление на опекунство СиДжея.
Будет 18 через пару недель.
Скопировать
So, Keith, uh, let me get this straight.
You are Marcellus's legal guardian, correct?
Yeah, that's right.
Итак, Кит, давай разберемся.
Ты – законный опекун Марселиуса, верно?
Да, верно.
Скопировать
You know, you sound like that dad who thinks he's cool, but isn't.
Well, I'll settle for that very uncool and mildly responsible legal guardian. Keys... Now.
Can I have some money for a cab?
Ты говоришь прямо как мой отец который думал что он был крут,но он не был
Да,согласен,это очень не круто и слишком безответственно для законного опекуна ключи...сейчас
Можно мне немного денег для такси?
Скопировать
Tara set up my mom... made it look like a miscarriage
so that I would sign off on Gemma never becoming legal guardian of our sons.
She wants to divorce me.
Тара подставила мою маму... имитировала выкидыш,
чтобы я подписал отстранение Джеммы от прав на опекунство наших сыновей.
Она хочет развода.
Скопировать
My day's not gonna get any worse, so, uh, go ahead.
Well, um, last night, you told me that Wes was your legal guardian.
Yeah.
Так что продолжай
Хорошо, прошлой ночью ты сказал мне что Вес твой опекун.
Да.
Скопировать
The letters will be discussed, yes.
Then shouldn't my legal guardian be with me, Sharon?
Well, in this instance, Lieutenant Provenza will serve as your guardian ad litem.
Письма тоже обсудят.
А разве мой законный опекун не должен быть со мной, Шэрон?
Ну, в данном случае, лейтенант Провенза будет твоим опекуном по назначению суда.
Скопировать
There is a third option, damn it.
Not while his legal guardian withholds her consent.
And Raydor has her own threats to deal with now.
Черт, есть же третий вариант.
Нет, пока его опекун не дала своего согласия.
А у Рэйдор есть свои проблемы, которые надо решать.
Скопировать
How do you know Wes anyway?
He's my legal guardian.
Really?
Откуда ты знаешь Веса?
Он мой законный опекун.
-Правда?
Скопировать
Detectives Bell and Deangelis.
Are you the legal guardian of Sarah Manning?
Orphan Black 01x08 Entangled Bank Original Air Date May 18, 2013
Детективы Белл и Дианджелис.
Вы официальный опекун Сары Мэннинг?
Темное дитя 1 сезон 8 серия Заросший берег
Скопировать
I'll set up a visit, but the only way you will regain custody of Kira is to show me that you can be still.
You're not her legal guardian.
Mine either, anymore.
Я устрою вам встречу, но вернуть Киру ты сможешь только тогда, когда я увижу, что ты остепенилась.
Ты не ее законный опекун!
И уже не мой, тоже.
Скопировать
It won't stand up!
I'm his legal guardian!
Not for long.
Я вам не разрешаю!
Я его официальный опекун!
Не надолго.
Скопировать
You made the decision without me, as if it has absolutely no effect on us.
Okay, and how is that any different from what you did when you decided to become legal guardian of those
You never once considered how I'd be affected.
Ты принял решение без меня, как если бы это абсолютно никак не влияло на нас.
Хорошо, и в чем разница между этим, и тем что ты сделала, когда решила стать попечителем?
Ты так ни разу и не задумалась, как это повлияет на меня.
Скопировать
We didn't ask what we didn't need to know.
I had the chance to legitimize a child, so I became your legal guardian.
The last time I heard from Carlton, he was about to be arrested and he warned me, he begged me, to move you away, to hide you deeper.
Мы не задавали лишних вопросов..
У меня был шанс законно усыновить ребенка, и я стала твоим опекуном.
Когда мы виделись в последний раз, Карлтон был в розыске, и он попросил меня, умолял уехать, увезти тебя подальше.
Скопировать
Well, first you need to get the donor into a capacity exam to see if he's even competent to make the decision.
Then a tribunal has to rule, acting as the Down syndrome's legal guardian.
Is that fast enough for you?
Сначала нужно провести оценку способностей, чтобы удостовериться, компетентен ли он для такого решения.
Затем коллегия совета должна выступить как опекун человека с синдромом Дауна.
Достаточно быстро?
Скопировать
Your uncle is gonna rot in prison like the rest of them.
And you, without a legal guardian, well, they're gonna ship you off to a foster home somewhere.
You tell him to call me, before it's too late.
Твой дядя окончит свои дни в тюрьме со своими дружками
Ты потеряешь опекуна и отправишься в детский дом
Пусть позвонит мне, пока еще не поздно
Скопировать
Why not come Randy and Mindy?
I'm not his legal guardian, my love.
It would be a kidnapping.
Почему бы не взять Рэнди и Минди?
Я не их официальный опекун, моя любовь.
Это было бы похищение.
Скопировать
Please!
Contact the legal guardian.
Yes.
Прошу Вас!
Свяжитесь с опекуном.
Да.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов legal guardian (лигол гадион)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы legal guardian для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лигол гадион не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение