Перевод "less rain" на русский

English
Русский
0 / 30
rainдождь посыпаться дождить
Произношение less rain (лэс рэйн) :
lˈɛs ɹˈeɪn

лэс рэйн транскрипция – 33 результата перевода

I think we might.
We beseech Thee, Lord, send us less rain and protect us from BVD and bluetongue and trypanosomiasis.
Thank You.
А могли бы.
Взываем к тебе, Господь, послать нам меньше дождей и защитить нас от вирусной диареи, синего языка и трипанозомоза.
Спасибо.
Скопировать
You cannot say to the sun, "More sun."
Or to the rain, "Less rain."
To a man, geisha can only be half a wife.
Нельзя сказать солнцу: "Свети ярче!"
Или дождю: "Лей слабее!"
Гейша может быть мужчине женой лишь наполовину.
Скопировать
In India, the monsoon appears to follow a similar pattern to the Parana river, whereas in the Sahara, the opposite seems to occur.
More solar activity, less rain.
The exact mechanisms by which our star may affect Earth's weather remain, for now, a mystery.
Сезон дождей в Индии и река Парана, похоже, подчиняются одному циклу.
А в Сахаре противоположная ситуация, чем сильнее солнечная активность, тем меньше дождей.
В настоящее время для нас всё ещё остается загадкой, каков именно механизм влияния Солнца на изменение погоды.
Скопировать
That was just plain old goddamn reckless endangerment.
Stuntman Mike didn't drink a drop all night and his passenger was left stranded by her date in the goddamn rain
Now on paper it's gonna look like he's just trying to help her out.
Мол, посадил к себе и подверг опасности.
Так нет, бармен покажет под присягой,.. ...что каскадёр Майк за вечер не выпил ни капли спиртного. А пассажирка с дружком расплевалась, тачки у неё нет, а тут дождь,..
По показаниям он только хотел ей помочь.
Скопировать
I hate the snow.
I like the snow even less than I like the rain.
... because you'll never be anything but a common frump whose father lived over a grocery store and whose mother took in washing.
Ненавижу снег.
Снег мне нравится еще меньше, чем дождь.
...потому что ты никогда не будешь никем, кроме старой девы, чей отец жил над бакалейной лавкой. и чья мать была прачкой.
Скопировать
'But no other city so mighty as Berlin has fallen so low.
'Less than four years of wind, rain and sun 'has left a drab, colourless, dead city in its wake.
'This was one case where justice 'had made the punishment fit the crime.
Но ни один такой могущественный город, как Берлин, не падал так низко.
Меньше, чем 4 года дождя, ветра и солнца оставили за собой тусклый бесцветный мертвый город.
Это был единственный случай, когда правосудие сделало наказание равным преступлению.
Скопировать
I think we might.
We beseech Thee, Lord, send us less rain and protect us from BVD and bluetongue and trypanosomiasis.
Thank You.
А могли бы.
Взываем к тебе, Господь, послать нам меньше дождей и защитить нас от вирусной диареи, синего языка и трипанозомоза.
Спасибо.
Скопировать
Any more and they'll dry out.
Any less and they will be flaccid and damp like a lady's hair in the rain.
- Why are we talking about noodles?
Держишь больше - она высохнет.
Меньше - она станет дряблой и мокрой, как волосы у женщины под дождём.
- Почему мы говорим о лапше?
Скопировать
The light is a little less bright.
The rain is a little less wet.
The breeze blows less often.
И свет менее ярок.
И дождь менее влажен.
И ветер дует реже.
Скопировать
The light is a little less bright.
The rain is a little less wet.
Time has stopped such that..
И свет менее ярок.
И дождь менее влажен.
Время остановилось так..
Скопировать
'There was an upside though.
'Richard's Taliban bike had decided it liked the rain even less than me.'
Come on, now.
Был и ещё светлый момент.
Талибанский байк Ричарда решил, что дождь ему нравится даже меньше, чем мне.
Давай же, ну.
Скопировать
You cannot say to the sun, "More sun."
Or to the rain, "Less rain."
To a man, geisha can only be half a wife.
Нельзя сказать солнцу: "Свети ярче!"
Или дождю: "Лей слабее!"
Гейша может быть мужчине женой лишь наполовину.
Скопировать
In India, the monsoon appears to follow a similar pattern to the Parana river, whereas in the Sahara, the opposite seems to occur.
More solar activity, less rain.
The exact mechanisms by which our star may affect Earth's weather remain, for now, a mystery.
Сезон дождей в Индии и река Парана, похоже, подчиняются одному циклу.
А в Сахаре противоположная ситуация, чем сильнее солнечная активность, тем меньше дождей.
В настоящее время для нас всё ещё остается загадкой, каков именно механизм влияния Солнца на изменение погоды.
Скопировать
List and I will tell you.
The fact is the average annual rainfall is less than two inches.
So it's a long way clear of its closest contender, the Atacama, parts of which haven't recorded rain for a mere 400 years.
Я вам скажу.
Средние годовые осадки в Антарктике меньше 50 мм, * больше примерно как в Сахаре, но в прибрежных антарктических Сухих долинах нет ни снега, ни льда, и не было дождя 2 миллиона лет.
Так что там значительно суше, чем в ближайшем сопернике по сухости пустыне Атакама, где местами не было дождя всего каких-то 400 лет.
Скопировать
We won't have individual power.
And I don't want someone telling me what to eat for lunch, much less what parade I can rain on, you know
No, I don't.
У нас не будет индивидуальной силы.
Это будет Круг несогласных, с помешанной на контроле Дианой в роли диктатора, а я не хочу даже, чтобы мне кто-то указывал, что есть на обед, не говоря уж о том, на чью голову вызывать дождь, понимаешь?
Нет, не понимаю.
Скопировать
Oh, it's totally not gonna rain.
It's, like, never been about to rain less in the history of the universe.
Now, that looks great and it's ready for some bridesmaid-y action.
Ох, дождя не будет точно.
Никогда в истории не было такой низкой вероятности дождя.
Теперь оно выглядит отлично и готово быть надетым на подружку невесты.
Скопировать
What is it?
If he does, it may rain in the afternoon. Of course, there's less than a 40 percent chance.
I mean...
О чем же?
чтобы он не разозлился днём может пойти дождь погода очень непредсказуема
Я хотел сказать...
Скопировать
He'll do it just to piss me off.
The rain falls without a care
On the angel of the Bastille Square
Он может это сделать просто мне назло.
Дождь беззаботно льется
На ангела на площади Бастилии.
Скопировать
As the rain's needles pierce the air
The rain falls without a care
The grey clouds, heavy and solemn
Как будто воздух протыкают иглы дождя.
Дождь беззаботно льется
Серые облака торжественно плывут
Скопировать
Paris seems draped in a sheet
Bathed in drops of rain
Against the broken sky
Париж, кажется, исчез в пелене,
Купаясь в каплях дождя.
К разломанному небу
Скопировать
I'd love you till goodbye
In this rain and all it brings
Shit!
И я люблю всё, что приносит дождь,
Который никогда не кончится.
Черт!
Скопировать
I'll go.
Rain falls again without a care
On the angel of the Bastille Square
Я пойду.
Дождь беззаботно льется
На ангела на площади Бастилии.
Скопировать
In the camomile Sunday air
The rain pours down without a care
Who'd have thought a drop of rain
И это воскресенье, и ромашки.
Дождь беззаботно льется
Кто-то уверен, что из-за дождя,
Скопировать
The rain pours down without a care
Who'd have thought a drop of rain
Would make people flee the square
Дождь беззаботно льется
Кто-то уверен, что из-за дождя,
Люди убегут с площадей Парижа,
Скопировать
Paris seems draped in a sheet
Bathed in drops of rain
Against the broken sky
Париж, кажется, исчез в пелене,
Купаясь в каплях дождя.
К разломанному небу
Скопировать
I'd love you till goodbye
In this rain and all it brings
The rain still falls without a care
И я люблю всё, что приносит дождь,
Который никогда не кончится.
Дождь беззаботно льется
Скопировать
In this rain and all it brings
The rain still falls without a care
On the angel of the Bastille Square
Который никогда не кончится.
Дождь беззаботно льется
На ангела на площади Бастилии.
Скопировать
In sheets free of wear and tear
The rain falls without a care
Over family meals we have to bear
На новых простынях
Дождь беззаботно льется
На нашу пищу, которую мы едим за общим столом.
Скопировать
But a true love that lasts
Makes the lovers less fine
Often the test of time
Но та любовь, что длится долго,
Не оставляет влюбленным их свежести,
Отдавая их красоту во власть времени,
Скопировать
I'm handsome, young and Breton
I smell of rain, the ocean and crepes with lemon
Be quiet now, you little jewel
Я красивый молодой бретонец,
От меня пахнет дождем, океаном и блинами с лимоном.
Замолчи! Ты - небольшой, но драгоценный камень.
Скопировать
You need to hear...
Love me less but love me a long time.
Previously on the tudors.
Ты должен был услышать...
Люби меня меньше, но люби меня дольше.
В предыдущих сериях "Тюдоров".
Скопировать
I shall honour your maidenhead until we are married.
No less can I do for love.
Oh my love.
Я буду беречь вашу девственность до нашей свадьбы.
Все ради любви.
О, любовь моя.
Скопировать
Tell the desk jockey you have an appointment with Mr. Higgins.
If they ask about the weather... tell hem it's gonna rain.
Who was that ?
Скажешь, что у тебя встреча с мистером Хиггинсом.
Если она спросит про погоду... скажи, что будет дождь.
Кто это был?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов less rain (лэс рэйн)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы less rain для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лэс рэйн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение