Перевод "less rain" на русский

English
Русский
0 / 30
rainдождь посыпаться дождить
Произношение less rain (лэс рэйн) :
lˈɛs ɹˈeɪn

лэс рэйн транскрипция – 33 результата перевода

You cannot say to the sun, "More sun."
Or to the rain, "Less rain."
To a man, geisha can only be half a wife.
Нельзя сказать солнцу: "Свети ярче!"
Или дождю: "Лей слабее!"
Гейша может быть мужчине женой лишь наполовину.
Скопировать
In India, the monsoon appears to follow a similar pattern to the Parana river, whereas in the Sahara, the opposite seems to occur.
More solar activity, less rain.
The exact mechanisms by which our star may affect Earth's weather remain, for now, a mystery.
Сезон дождей в Индии и река Парана, похоже, подчиняются одному циклу.
А в Сахаре противоположная ситуация, чем сильнее солнечная активность, тем меньше дождей.
В настоящее время для нас всё ещё остается загадкой, каков именно механизм влияния Солнца на изменение погоды.
Скопировать
I think we might.
We beseech Thee, Lord, send us less rain and protect us from BVD and bluetongue and trypanosomiasis.
Thank You.
А могли бы.
Взываем к тебе, Господь, послать нам меньше дождей и защитить нас от вирусной диареи, синего языка и трипанозомоза.
Спасибо.
Скопировать
'But no other city so mighty as Berlin has fallen so low.
'Less than four years of wind, rain and sun 'has left a drab, colourless, dead city in its wake.
'This was one case where justice 'had made the punishment fit the crime.
Но ни один такой могущественный город, как Берлин, не падал так низко.
Меньше, чем 4 года дождя, ветра и солнца оставили за собой тусклый бесцветный мертвый город.
Это был единственный случай, когда правосудие сделало наказание равным преступлению.
Скопировать
List and I will tell you.
The fact is the average annual rainfall is less than two inches.
So it's a long way clear of its closest contender, the Atacama, parts of which haven't recorded rain for a mere 400 years.
Я вам скажу.
Средние годовые осадки в Антарктике меньше 50 мм, * больше примерно как в Сахаре, но в прибрежных антарктических Сухих долинах нет ни снега, ни льда, и не было дождя 2 миллиона лет.
Так что там значительно суше, чем в ближайшем сопернике по сухости пустыне Атакама, где местами не было дождя всего каких-то 400 лет.
Скопировать
You cannot say to the sun, "More sun."
Or to the rain, "Less rain."
To a man, geisha can only be half a wife.
Нельзя сказать солнцу: "Свети ярче!"
Или дождю: "Лей слабее!"
Гейша может быть мужчине женой лишь наполовину.
Скопировать
That was just plain old goddamn reckless endangerment.
Stuntman Mike didn't drink a drop all night and his passenger was left stranded by her date in the goddamn rain
Now on paper it's gonna look like he's just trying to help her out.
Мол, посадил к себе и подверг опасности.
Так нет, бармен покажет под присягой,.. ...что каскадёр Майк за вечер не выпил ни капли спиртного. А пассажирка с дружком расплевалась, тачки у неё нет, а тут дождь,..
По показаниям он только хотел ей помочь.
Скопировать
The light is a little less bright.
The rain is a little less wet.
The breeze blows less often.
И свет менее ярок.
И дождь менее влажен.
И ветер дует реже.
Скопировать
The light is a little less bright.
The rain is a little less wet.
Time has stopped such that..
И свет менее ярок.
И дождь менее влажен.
Время остановилось так..
Скопировать
'There was an upside though.
'Richard's Taliban bike had decided it liked the rain even less than me.'
Come on, now.
Был и ещё светлый момент.
Талибанский байк Ричарда решил, что дождь ему нравится даже меньше, чем мне.
Давай же, ну.
Скопировать
In India, the monsoon appears to follow a similar pattern to the Parana river, whereas in the Sahara, the opposite seems to occur.
More solar activity, less rain.
The exact mechanisms by which our star may affect Earth's weather remain, for now, a mystery.
Сезон дождей в Индии и река Парана, похоже, подчиняются одному циклу.
А в Сахаре противоположная ситуация, чем сильнее солнечная активность, тем меньше дождей.
В настоящее время для нас всё ещё остается загадкой, каков именно механизм влияния Солнца на изменение погоды.
Скопировать
I hate the snow.
I like the snow even less than I like the rain.
... because you'll never be anything but a common frump whose father lived over a grocery store and whose mother took in washing.
Ненавижу снег.
Снег мне нравится еще меньше, чем дождь.
...потому что ты никогда не будешь никем, кроме старой девы, чей отец жил над бакалейной лавкой. и чья мать была прачкой.
Скопировать
We won't have individual power.
And I don't want someone telling me what to eat for lunch, much less what parade I can rain on, you know
No, I don't.
У нас не будет индивидуальной силы.
Это будет Круг несогласных, с помешанной на контроле Дианой в роли диктатора, а я не хочу даже, чтобы мне кто-то указывал, что есть на обед, не говоря уж о том, на чью голову вызывать дождь, понимаешь?
Нет, не понимаю.
Скопировать
Any more and they'll dry out.
Any less and they will be flaccid and damp like a lady's hair in the rain.
- Why are we talking about noodles?
Держишь больше - она высохнет.
Меньше - она станет дряблой и мокрой, как волосы у женщины под дождём.
- Почему мы говорим о лапше?
Скопировать
I think we might.
We beseech Thee, Lord, send us less rain and protect us from BVD and bluetongue and trypanosomiasis.
Thank You.
А могли бы.
Взываем к тебе, Господь, послать нам меньше дождей и защитить нас от вирусной диареи, синего языка и трипанозомоза.
Спасибо.
Скопировать
What is it?
If he does, it may rain in the afternoon. Of course, there's less than a 40 percent chance.
I mean...
О чем же?
чтобы он не разозлился днём может пойти дождь погода очень непредсказуема
Я хотел сказать...
Скопировать
Oh, it's totally not gonna rain.
It's, like, never been about to rain less in the history of the universe.
Now, that looks great and it's ready for some bridesmaid-y action.
Ох, дождя не будет точно.
Никогда в истории не было такой низкой вероятности дождя.
Теперь оно выглядит отлично и готово быть надетым на подружку невесты.
Скопировать
I don't know how many I'll need, but
I estimated to be more or less a ...
Look, kid, listen, if that's really what you want, I will say that these stones have a master,
Я не знаю точно, сколько мне нужно, но
Я думаю, этого более менее ...
Погоди, парень, послушай, если это и правда, то, что тебе надо Я скажу тебе, что у этих камней есть хозяин
Скопировать
- No. For me it's 7, for you, 9.
Rain!
Let's take cover here!
- Да нет, я - 7, ты - 9.
Дождик!
Давай сюда!
Скопировать
I knew right away.
Did you think in court they'd give you a year or two less?
Where are you hiding the money? - Here.
Я ведь, сразу догадался!
Думаете, на суде скостят годик-два?
Где прячешь свой капитал?
Скопировать
Wait for me!
Damn rain!
I'm soaked.
Подождите меня!
Проклятый дождь!
Я весь промок.
Скопировать
Come with us.
Camilla, less feminine.
Otherwise how can Ferdinando believe that you're a boy?
Следуйте за нами.
Камилла, меньше женственности.
Иначе, как Фердинандо поверит, что вы - мальчик?
Скопировать
He would have attacked the foreigner!
So there is one man less.
- Can I come too?
Он хотел первым убить иностранца.
Одним меньше.
- Можно с вами?
Скопировать
This weather doesn't make sense.
Some rain wouldn't hurt.
At least it would cool the air.
А у нас никакого её ощущения.
Дождик бы не помешал.
Хотя бы воздух стал более свежим.
Скопировать
Look.
The rain.
It's killing them.
Смотри.
Дождь.
Он убивает их.
Скопировать
L'll go for 10,000.
Hell, Mr Pierce, we'd be willin' to do it for a lot less than 10,000.
Lf you could.
Соглашусь на 10000 тысяч.
Мистер Пирс, мы бы сделали это за меньшие деньги.
Если могли.
Скопировать
You find my chatter tedious and dumb.
You couldn´t care less if I´m cheerful or glum.
Doubts are something you don´t show.
Ты считаешь мои разговоры заурядными и бессвязными.
Радуюсь ли я или грущу, ты остаешься равнодушным.
Ты никогда не показываешь свои сомнения.
Скопировать
Bloom's acts.
Wisely ... entering the lair of traps lust and snakes, clearly, to care less, respectfully, the bed conception
What did its members, when gradually stretched to meet?
Действия Блума?
Осторожно, словно вступая в логово змей или похоти, осторожно, чтоб не потревожить, благоговея, проник он в ложе зачатия и родов, свершения и разрушения брака; ложе сна и смертный одр.
Что встречали его конечности, распрямляясь?
Скопировать
Dance for joy. Sing the wind.
Sing the sun and the rain.
Fire us. Inspire us.
Танцуйте в удовольствие, пойте с ветром.
Пойте под солнцем и под дождем.
Зажгите нас, возбудите нас.
Скопировать
Because of a fool. Hey, there is no mud in this street.
Hey, only now and when rain falls.
In a village used to live an old gipsy.
Эй, на этой улице грязи не бывает...
Эй, только сейчас вот - да когда дождь идёт...
В селе жила-была старая цыганка.
Скопировать
Just so, Rosine,
"whoever opens an umbrella is asking for rain."
And "days of plenty are followed by days of scarcity."
Именно так, Розина...
"Тот, кто раскрывает зонтик, просит дождя".
И "За днями обилия, часто следуют дни нехватки".
Скопировать
- I really don't know.
We know little about the human body, and less of this gland.
- Then, there's nothing we can do.
Я не знаю.
Мы мало чего знаем о человеческом теле, и ещё меньше об этой железе.
- Тогда мы ничего не можем сделать.
Скопировать
It's from London, the office.
There's less noise in there.
Excuse me.
- Это из Лондона, из офиса.
Там меньше шума. - Спасибо.
...простите.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов less rain (лэс рэйн)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы less rain для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лэс рэйн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение