Перевод "liberator" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение liberator (либэрэйте) :
lˈɪbəɹˌeɪtə

либэрэйте транскрипция – 30 результатов перевода

Commander Schultz, I apologise for my friend. Let me say, on behalf of myself and the others, that we consider it a great privilege to die for our country.
Gentlemen, I shall now retire until fate has chosen the liberator.
Until then... Hail Hynk...
Командующий Шульц, я извиняюсь за моего друга и от имени всех нас хочу заявить, что для нас большая честь умереть за свою страну.
Господа, я оставлю вас, пока вы выбираете нашего освободителя.
А пока, Хайл Гинк...
Скопировать
All right, guys. We have to wrap it up.
Take your Liberator pads, and don't forget to stretch before you try this at home.
We don't want anyone shattering a pelvis.
Все, ребята, пора заканчивать.
Взяли свои подстилки, и не забудьте про растяжку, если будете повторять это дома.
Нам разбитые тазы не нужны.
Скопировать
- I'm waiting to find out.
Don Emiliano, my friend I'm here to present representatives of our great liberator Francisco Madero.
Gentlemen.
- Я сам не дождусь, чтобы узнать.
Дон Эмилиано, друг мой, я пришел познакомить с представителем нашего великого освободителя.
Франциско Мадэро господа.
Скопировать
Bugle.
I want to shake hands with our liberator so I can tell my children.
Troops are coming?
Труби сбор.
Я хочу пожать руку нашему освободителю. Я расскажу об этом своим детям.
Идут войска?
Скопировать
Tell me why! Do you believe that all who are tortured suffer, that all who are killed feel pain?
Suffering is the release, and death the liberator.
I'm pasting, I'm pasting, till there's nothing left to paste. And if heaven itself cracked, you would try to paste that together.
Скажи почему? чувствуют боль?
а смерть — избавление.
я клею... я клею... ты бы попыталась заклеить его...
Скопировать
A true dream. But to be liberated from the earthly element, Brahma's descendants crave privation and suffering.
So, suffering is the liberator.
But this need for suffering conflicts with the human desire for pleasure, and with love. Do you yet understand what love, is, wit its sharpest joys inseparable from sharpest suffering, happiest when it is most bitter?
Правдивый сон! потомки Брамы ищут лишений и страданий...
Вот тебе страдание как избавление...
Но эта потребность в страдании или с любовью... с ее высочайшими радостями самое сладостное в самом горьком!
Скопировать
The President of the Free city has arrived at the town hall!
The delegation of the oldest citizens has arrived to welcome their liberator!
That is nice!
Президент вольного города прибыли в ратушу!
Депутация старейших сограждан пришла приветствовать своего освободителя!
Это приятно!
Скопировать
No one could accuse you of trying to hide things from us.
Why did Orac lie when he said the Liberator was behaving normally?
I did not lie.
Да уж, никто не скажет, что ты с нами не откровенен.
Почему Орак соврал, когда сказал, что "Освободитель" ведет себя нормально?
Я не соврал.
Скопировать
I don't know what you're talking about.
Two men sent to smash the Liberator have been found dead.
- The Liberator!
Не понимаю, о чем вы говорите.
Двое человек, отправленные на разборку "Освободителя", были найдены мертвыми.
– "Освободитель"!
Скопировать
- Propaganda that we find useful.
Thanks to Orac, it sounds as if the Liberator is still intact.
A trip to Xaranar wouldn't take too long.
– Пропаганда, которую мы считаем полезной.
Кажется, благодаря Ораку "Освободитель" пока не пострадал.
Полет к Ксаранару не займет много времени.
Скопировать
An artisan?
He says any fool with three pursuit ships could take the Liberator.
He does?
Ремонтник?
Он утверждает, что любой дурак с тремя кораблями преследования может захватить "Освободитель".
- Неужели?
Скопировать
Hold position Interceptor Leader and wait for instructions from Assault Leader 1.
We will attack when the Liberator breaks out of Alpha Sector.
Four should do it nicely.
Удерживайте позицию, Лидер-перехватчик и ждите команд от Штурмового лидера 1.
Мы атакуем, как только "Освободитель" выйдет из сектора Альфа.
Четверо сделают это легко.
Скопировать
Any fool could take the Liberator with three pursuit ships.
Well, the Liberator will soon be diffusing itself throughout the galaxy... as so many billion split particles
So, regrettably, we shall never know.
Любой дурак может захватить "Освободитель" с тремя кораблями преследования.
Впрочем, "Освободитель" скоро будет распылен по всей галактике... на множество миллионов мелких осколков.
Так что, к сожалению, мы никогда не узнаем.
Скопировать
- What is it?
- The Liberator, Madam.
Tele-sentry stations report an approach course for Lypterion.
- Что такое?
- "Освободитель", госпожа.
Караульные посты дальнего действия показывают приближение к Липтериону.
Скопировать
- I'm not looking for impertinence.
You say any fool could take the Liberator with three pursuit ships.
- Could you?
- Мне не нужна дерзость.
Ты утверждаешь, что любой дурак может захватить "Освободитель" с тремя кораблями преследования.
- Ты можешь?
Скопировать
Three Mark Tens and 15 years' supply of Kairopan.
You wanted the Liberator?
If you're patient, you shall have her.
Три Марк 10 и пятнадцатилетняя поставка кайропана.
Вы хотели "Освободитель"?
Если вы будете терпеливы, вы его получите.
Скопировать
Cally, get Dayna.
Once Jarvik teleports that's the last we'll see of the Liberator.
A couple of plasma bolts will be the last we'll see of anything.
Калли, приведи Дэйну.
Как только твой друг Джарвик телепортируется, это будет последний раз, когда мы увидим "Освободитель".
Парочка плазменных лучей будет последним, что мы вообще увидим.
Скопировать
Bring her.
Zen, is the Liberator equipped for planetary assault?
- Affirmative.
Приведите ее.
Зен, "Освободитель" оборудован для планетарного десанта?
- Подтверждаю.
Скопировать
But they'll know, the sensors.
Try and raise the Liberator, Cally.
Open beam frequency.
Но они узнают, датчики...
Попробуй связаться с "Освободителем", Калли.
На открытой частоте.
Скопировать
Open beam frequency.
Liberator, are you receiving me?
- Is that a weapon?
На открытой частоте.
"Освободитель", вы меня слышите?
- Это оружие? - Это?
Скопировать
Another toast?
Then let us salute Rurik the Damned conqueror of the Zora Fel, liberator of Vrax.
For the Empire.
Еще тост?
Тогда мы салютуем Рорику Дамн завоевателю Зора Фел, спасителю Вракса.
За Империю.
Скопировать
I see now why you are here.
You are the One, the Liberator.
Death.
Теперь я понимаю зачем ты здесь.
Ты - избранный. Освободитель.
СМЕРТЬ!
Скопировать
The landscape of our long, waking dream.
Zed... the Liberator, liberate me now... according to your promise.
Do it.
Пейзажи наши велики, как во сне.
Зед, освободитель, так освободи же меня, как ты и обещал.
Сделай это!
Скопировать
Strangers bring flowers to his grave.
They call him a Russian soldier, a hero, a liberator.
But to her he was simply a son, about whom she knew everything from the day he was born to the day he left along this road for the front.
Чужие люди приносят на его могилу цветы.
Они называют его русским солдатом, героем-освободителем.
А для нее он был просто сын, о котором она знала все от самого рождения до того дня, когда он уходил на фронт.
Скопировать
This was my idea and I planned it all.
I shall be the people's liberator.
You came very close to being their destroyer.
Это была моя идея, я все спланировал!
Люди будут приветствовать меня как освободителя.
Ты чуть было не стал разрушителем.
Скопировать
I had no idea.
life is that the Bajoran people still refuse to appreciate how lucky they were to have me as their liberator
I protected them in so many ways, cared for them as if they were my own children. But to this day, is there a single... statue of me on Bajor?
Я и понятия не имел.
Возможно, величайшим разочарованием в моей жизни является отказ баджорского народа признать, насколько им повезло получить меня в качестве освободителя.
Я защищал их столько раз, заботился о них, словно они были моими собственными детьми, но к сегодняшнему дню есть ли хотя бы одна моя статуя на Бэйджоре?
Скопировать
What kind of planes do you fly in?
A B- 24 Liberator.
Liberator.
И на каких самолетах ты летаешь?
Б-24. Освободитель.
Освободитель...
Скопировать
- Tell him.
"The liberator who destroyed my property realigned my perceptions." Excuse me.
Are you there?
Эй.
Скажи, что поджигатель освободил тебя, дал новые ощущения.
Простите, вы слушаете?
Скопировать
I see.
The "Liberator"?
He got that from me.
Понятно.
"Освободитель"?
Он взял это от меня.
Скопировать
But I'd rather fight than do nothing.
We will not counter the force acting upon the Liberator.
We plot the Liberator's course... on the main battle computer flight predictor... to see exactly how she is behaving.
Но я бы предпочел сражаться, а не сидеть и ждать.
Мы не будем сопротивляться силе, воздействующей на "Освободитель".
Мы проложим курс корабля на главном предвычислителе тактического компьютера и посмотрим, как на самом деле ведет себя "Освободитель".
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов liberator (либэрэйте)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы liberator для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить либэрэйте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение