Перевод "lightening" на русский
Произношение lightening (лайтенин) :
lˈaɪtənɪŋ
лайтенин транскрипция – 30 результатов перевода
My client informs me that he got away with it.
If you won't, he will hand it over to the authorities... in exchange for lightening his sentence.
If I seem less than enchanted with all of you... it's only because I do not like the way you led my son... the horse's ass, into the path of lawlessness.
Мой клиент утверждает, что он у него.
Если вы вытащите его из тюрьмы, он вернет вам его с благодарностью, если вы откажетесь, он передаст его в руки властей в обмен на смягчение наказания.
Меня не слишком радует необходимость встречи с вами, но я пошел на это только потому, что вы втянули моего чертова сына в эту грязную историю, один бы он на это никогда не решился бы.
Скопировать
BUT I WASN'T HURT BY LOVE BECAUSE I CAME LATER.
BESIDES THAT, I WAS QUICK AS GREASE LIGHTENING AND I COULD ALWAYS GET AWAY.
BUT I CAN REALLY PLAY.
Но мне любовь не причинила вреда, потому что я появилась позже.
А кроме того, я была быстрой, как молния, и всегда могла убежать.
Сибил всегда мечтала играть, но я действительно умею играть.
Скопировать
Bride's side or groom's side?
I'm lightening the mood.
Listen, just try not to make that noise you make.
Со стороны невесты или со стороны жениха?
Я поднимаю настроение.
Послушай, постарайся не издавать звук, который ты делаешь
Скопировать
I am scary!
The lightening was an unfortunate coincidence.
You look lovely!
Какая я страшная!
Просто случайно долбанул гром
Ты просто прелесть!
Скопировать
They meant nothing to tony.
But you said it was like they were lightening the workload, providing a wife's duty when you were too
You practically welcomed it.
- Но они ничего не значили для Тони.
Вы же сами сказали, что девицы облегчали жизнь вам, исполняли супружеские обязанности тогда, когда вы были заняты домом и детьми.
Практически вы это приветствовали.
Скопировать
On your planet... the summer heat causes atmospheric electrical discharges.
Lightening.
Yes.
На вашей планете летняя жара вызывает атмосферные электрические разряды.
Молнии?
Да.
Скопировать
But the parishioners felt a new sensation that day.
A lightening of the spirit.
A freedom from the old "tranquilit?
Но прихожане впервые ощутили в тот день новое чувство.
Просветление духа.
Освобождение от старого привычного "транквилите".
Скопировать
Come on, let's go!
There were earthquakes... and bolts of lightening like never since the birth of man.
And God remembered Babylon and gave them... the bleeding goblet of his rage.
Давай, уходим!
Здсь были землетрясения... и молнии каких не было с момента появления человека.
И вспомнил Бог о Вавилоне и дал им... кровоточащий кубок его ярости.
Скопировать
He's a very good, very confused man.
I'm lightening up, literally. And you know what?
Your father and I love you to pieces.
Он очень хороший, очень запутавшийся человек.
Но тебе не надо беспокоиться обо мне... потому что со мной всё будет хорошо.
Я буквально сияю. И знаешь что?
Скопировать
There is a rational explanation.
He's Rayden, God of Lightening and Protector of the Realm of Earth.
- Great.
Этому должно быть рациональное объяснение.
Это Рейден, бог молнии и защитник царства Земли.
Здорово.
Скопировать
My mouth is tingling like I kissed a battery.
It's the lightening.
On days like this, my body takes on a charge.
Я должна знать, что ты чувствуешь по отношению ко мне, Юго. И зачем ты несешь глупости вроде этой именно сейчас ?
Иди домой !
Отвечай !
Скопировать
Chiren? So she's the one. What?
Killed by a hunter and then struck by lightening!
Well, I guess you've lost your meal ticket!
Если бы ты не использовала свою систему жизнеобеспечения, подавая свою кровь в его артерии, его мозг умер бы от кислородного голодания.
Но шунт сделала не я. Чирен. Чирен ?
Что ? Юго мертв ?
Скопировать
Please help me
You two should be struck by lightening!
Lights are out
Помогите, пожалуйста
Разрази вас обоих гром!
Свет погас
Скопировать
Carrie, are you listening to this?
That very personal trainer of Samantha's shaved her crotch in the shape of a lightening bolt.
Really. It's very creative.
Кэрри, ты об этом уже знаешь?
Личный тренер Саманты выбрил на ее лобке очертания молнии.
- Очень творческий подход.
Скопировать
They were dynamiting tree stumps down by the lake again.
Lightening got spooked.
Were you thrown?
Опять у озера динамитом взрывают пни.
Молния испугалась.
Ты упала?
Скопировать
Let's round him up and shoot him like a dog.
Lightening. easy.
Father!
Догоним его и пристрелим, как собаку...
Тихо, Молния...
Отец! ..
Скопировать
- More important, how long?
. - You might try lightening up a little bit.
- Yeah, I'll definitely give that a try.
- Еще важнее, как долго все это продлиться? - Они, наверное, напуганы.
- Ты можешь попытаться немного разрядить обстановку.
- Да, я определенно попробую.
Скопировать
He also said not to listen to what he was talking about!
There's a lot of hair-lightening stuff in my mother's hairdressing salon!
Hide the gear behind the school tonight!
Ещё папа говорил, чтобы мы не слушали, о чём он говорит по телефону! Это не проблема.
У моей мамы в салоне столько осветлителя, хоть жопой ешь. Круто!
Бомбу и краску для волос сегодня вечером положите у контейнера за школой.
Скопировать
It's miracle he's alive.
He got struck by lightening twice!
But he doesn't even recognize me!
Он чудом остался жив.
Его дважды ударила молния!
Но он даже не узнает меня!
Скопировать
Yeah!
At lightening speed!
Is she on skates?
Да!
Со скоростью света!
Она на роликах?
Скопировать
Sometimes it's blue, sometimes it's clear.
There are clouds, stars, lightening, many things.
They each do their own thing and don't get in each other's way.
–Иногда оно синее, иногда ясное.
Облака, звёзды, молнии - много всего.
Каждый делает, что ему хочется, и никто друг другу не мешает.
Скопировать
Well, there's just something in Smallville... that is screaming for celestial attention.
I mean, lightening not strike twice in the same place... without some kind of lightning rod, right?
I just wonder what that is.
Что-то в Смолвиле притягивает внимание небес
Молния не бьет дважды в то же место если нет молниеотвода, правильно?
Мне просто интересно, что же это
Скопировать
Architecture is nothing but peripheral.
When Bilbao came up we moved on a lightening track.
The Guggenheim would select three architects: Frank Gehry,
Но вся архитектура состоит из деталей.
Когда решили основать музей, мы действовали без промедления.
Фонд Гуггенхайма выбрал три архитектурных бюро:
Скопировать
- It rained damn hard.
Lightening and thunder, too!
Lmagine a bunch of bloody street thugs staring at him.
- Да, лило как из ведра.
А еще сверкали молнии и гремел гром!
И представьте себе банду кровожадных головорезов, ожидающих его.
Скопировать
Used to be wars and famine, now it's miserable bastards chucking themselves om tower blocks.
They're lightening the load, making sure there's enough space left for the rest of us.
You think I'm talking bollocks, don't you?
Раньше это были войны и голод, теперь это несчастные засранцы, вышвыривающие себя из окон многоэтажек.
Они облегчают общее бремя, освобождают место для всех остальных.
Думаешь, я херню какую-то несу?
Скопировать
- "In the depths of the forest, "sheltered from the four winds "by ancient oaks
"iridescent-feathered peacocks sometimes strut, sheltered from the furious lightening-veined storm--"
- You obviously read a great deal, Miss Deverell.
"Глубина леса, старых дубов, листья которых придают блаженную тень, охраняемый четырех ветров, на фоне безбрежного неба, ясно виднеется большой и богами охраняемый дом, на ступенях которого иногда гуляют горделивые павлины, перья которых сверкают всеми цветами радуги,
прикрыты от суровой бури с грозой
Очевидно, что много читаете, барышня Деверелл.
Скопировать
- Really?
- I'm lightening my load.
Thank you.
- Правда?
- Это облегчение для меня .
Спасибо.
Скопировать
- Lighten up.
- Talking of lightening up, who's this?
That... That looks like me.
- Хорошо. - Не сгущай краски.
- Кстати о красках, кто это?
На меня похоже.
Скопировать
-Yes, but I'm a man.
Lightening bolts kill some people, but they give others tremendous power.
Make good use of it.
- Зато я мужчина.
- Шаровая молния испепеляет. Тебе дала она силу.
Воспользуйся ею.
Скопировать
The clouds are dancing.
Dancing to the tune of lightening.
Dancing with a rhythm.
Где танцуют облака.
Под музыку молний.
Так ритмично.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов lightening (лайтенин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lightening для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лайтенин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
