Перевод "lightweights" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение lightweights (лайтyэйтс) :
lˈaɪtweɪts

лайтyэйтс транскрипция – 21 результат перевода

It's full of chlorine.
Lightweights.
Oh, wait, chlorine.
Там же хлорка!
Ха-ха-ха! Сопляки!
О, минутку: Хлорка!
Скопировать
We got to get with the feds somehow.
They got light-weights, wireless micro-recorders.
Yeah, DEA got those.
Нам как-то нужно выйти на федералов.
У них есть миниатюрные беспроводные устройства записи.
Да, Управление по борьбе с наркотиками, у них есть.
Скопировать
All right, all right!
Next a six-rounder between local lightweights
Kid Brooks and Sugar Johnson!
Тихо! Тишина!
Сейчас матч из шести раундов между двумя легковесами...
Киг Бруксом и Сахарком Джонсоном.
Скопировать
No!
Those guys are a bunch of lightweights.
I don't care about them.
Да нет.
Эти ребята - сборище лохов.
Они меня не волнуют.
Скопировать
Marsh thought
- they were lightweights. - He was pretty distrustful of Khorsandi.
He called him the Rat of Ramin.
Марш считал их слабаками.
- Он не доверял
Называл его крысой Рамина.
Скопировать
I was nearly sick in the taxi going home.
I'm surrounded by lightweights.
Orange juice and lemonade.
Меня почти вырвало в такси, когда я ехал домой.
Меня окружают легковесные натуры.
Апельсиновый сок и лемонад.
Скопировать
I managed to square things with the desk sergeant.
What a couple of lightweights. you couldn't even make it to closing time!
Can you whisper? [HE SHOUTS] Not really!
Удалось договориться с дежурным сержантом.
Ну что за слабаки, даже до закрытия досидеть не смогли!
— Не мог бы ты говорить шёпотом?
Скопировать
Sure you're okay to drive?
Unlike you lightweights, I can handle my liquor.
God, I'm gonna miss you guys.
Ты в порядке, чтобы вести машину?
В отличие от вас, легковесов, я справляюсь с выпивкой на ура.
Боже, я буду скучать без вас, ребят.
Скопировать
You're trapped.
The state pen is full of lightweights that have tried it.
You know Melander.
И ты в ловушке.
В тюрьме штата полным-полно таких болванов.
Ты знаешь Меландера.
Скопировать
- Not true.
It's ok, there's nothing to be ashamed of, some girls are just lightweights.
Um... you know, I'm gonna go say hi to my leading lady.
- Это неправда.
Да ладно, тут нечего стыдиться, некоторые девчонки слабы духом.
Пойду поздороваюсь с главной героиней.
Скопировать
How do you mean?
Well, when the boys belly up, they hold their own, but they were both lightweights that night.
A couple of drinks, all was swell.
Что ты имеешь в виду?
Ну, парнишки, когда опрокинут кружки, обычно держатся, но в тот вечер их обоих развезло.
Пару порций всё было в порядке.
Скопировать
this primordial land seems frozen in time, with one exception.
cawing ] steller's eagles are nearly two thirds heavier, but, at 10 pounds, golden eagles aren't exactly lightweights
food gets shredded and shared until the steller's eagles lose their calm and crash the party.
За действиями бурундука давно следит его сосед.
Непрошеный гость наслаждается вкусными орешками. Но нарывается на неприятности.
Только заполнив всю нору кедровыми орешками, бурундук сможет пережить долгую зиму. Но для начала надо наполнить защёчные мешки.
Скопировать
I went to the gym.
A little, little cardio, uh, spinning class, light weights, uh, you know, I'm just into maintenance,
Don't find that attractive.
Я был в спортзале.
Немного, немного нагрузки на сердце, растяжка, упражнения с небольшим отягощением, ну, так, просто физкультура, а не чтобы накачаться.
Мне это не кажется привлекательным.
Скопировать
Not now, obviously, because they're under-age.
I mean, most of them are lightweights.
It's...
Не сейчас, конечно, им пока нельзя.
Не доросли ещё.
И...
Скопировать
And for a long time he was pretending to be a lightweight.
- Because lightweights get higher ratings.
- Yes. Will's a lonely guy, isn't he?
И долгое время он претворялся что это не так.
- Потому что поверхностных людей ценят выше. - Да.
Уилл одинок, не так ли?
Скопировать
Terry used to interrogate her dates when they'd drop her off.
I could see how that would weed out the lightweights.
And then when she was 22, she fell in love with a young doctor, good guy.
Терри обычно допрашивал ее парней, когда они провожали ее до дома.
Я себе представляю, как это отсеивало слабаков.
И когда ей было 22, она влюбилась в молодого доктора, хорошего парня.
Скопировать
Bit early.
Didn't realise you were such lightweights in Bristol.
I just wanted to know why.
Чуть раньше.
Ты не понял, что ты был несерьезным человеком в Бристоле
Я всего лишь хотела узнать, почему
Скопировать
Nobody's been able to handle my family like that.
Well, compared to the dysfunction of my family, yours are lightweights.
Hey.
Никому не удавалось так себя вести с моей семьёй.
По сравнению с моей дисфункциональной семьёй с твоей не так уж сложно.
Эй.
Скопировать
Get it just like Meg Ryan would.
Yeah, peyote's not for lightweights.
I was halfway through a hot dog before I realized it was a Coca-Cola bottle.
Жги, как Мег Райан отожгла бы.
Мескалин не для слабаков.
Я уже почти проглотил тот хот-дог, когда понял, что это бутылка кока-колы.
Скопировать
I will have you know that I am the hardest worker here.
When these lightweights go on vacation, I work; while you were Instagramming your way through India,
I was working; and before that, when you were vaporizing on the quad at Dartmouth, developing your fondness for African literature, do you know where I was?
Но я здесь работаю больше всех. Когда эти мелкие сошки уезжают в отпуск, я работаю.
Когда ты выкладывала в Инстаграм фотографии из Индии, я работала.
И до этого пока ты курила марихуану в Дартмуте, развивая любовь к африканской литературе, знаешь, где была я? - Я должна сказать "на работе"?
Скопировать
I care a lot.
These mopes are all goody gals and lightweights.
- Nah.
Просто беспокоюсь.
Эти придурки - все смазливые и нетребовательные.
- Нет.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов lightweights (лайтyэйтс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lightweights для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лайтyэйтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение