Перевод "like button" на русский
Произношение like button (лайк батен) :
lˈaɪk bˈʌtən
лайк батен транскрипция – 33 результата перевода
Yes.
I like button-fly pants.
Have you noticed?
Да.
Мне нравятся брюки с пуговицами.
Вы заметили? ..
Скопировать
The man who ... owned this house smoked cigars.
Had..diamond here in shirt front like button.
What do you think a that, huh? Diamond here!
Человек, которому принадлежал дом, курил сигары
И... он приносил связанный табак, Представляешь?
Табак связанный.
Скопировать
You're right, you're right.
If you had a "Like" button, I would click it right now.
Don't know what that means.
Ты прав, ты прав.
Если б на тебе была кнопка "Мне нравится", я бы на нее нажала.
Понятия не имею, что это значит.
Скопировать
Miss?
Do you have a button like this?
I've already checked.
Мадемуазель?
У вас есть такая же пуговица?
Я уже посмотрела.
Скопировать
Get this over with.
Like pushing a button.
Bing, bing.
Разберёмся с ним.
Два выстрела в затылок, как нажать на кнопку.
Бум-бум.
Скопировать
You took him up and he was quiet.
Like pushing a button...
You bastard!
Если взять его на руки, он сразу успокаивается.
Как будто кнопка нажимается.
Ты сволочь!
Скопировать
I'm going to open this mega restaurant.
Wearing three button black suit driving a sedan with chick like Meg Ryan on my side.
Wouldn't it be awesome?
Прикинь, дорогой ресторан.
И весь мой! Я подкачу на классной тачке в черном костюме... с какой-нибудь цыпочкой типа Мэг Райан.
Круто, да?
Скопировать
Hi, guys.
You like a button?
Up yours, narc.
Привет, парни.
Хотите значок?
Повесь себе, идиот.
Скопировать
At any rate, that was where I first saw her.
Would you like a but-Button?
Uh--
В любом случае, именно там я увидел её впервые.
Не желаете значок?
Ээ..
Скопировать
I can even say it, people like Eco, Umberto Eco... it's amazing...
There you go, it's like pushing on a button, and he knows all of it as well.
I cant say that I envy that entirely, I'm just frightened by it, but I don't envy it at all.
Например, Умберто Эко, он изумителен.
Он говорит так, как будто ты нажимаешь кнопку, и он сам знает об этом.
Я не хочу сказать, что завидую этому, я пугаюсь, но не завидую.
Скопировать
Mmm. Grapefruit.
I just press this button... and the door opens like magic.
Why does it stop there?
Грейпфрут.
Я нажимаю эту кнопку, и дверь открывается, как по волшебству.
А почему она застряла?
Скопировать
- Really?
Well, roll over and see if there's a snooze button 'cause I like my life.
Got it?
Правда?
Тода подумай хорошенько, как их остановить. Потому что я к этому не готов.
Понятно?
Скопировать
I forgot to button it.
I really don't see how you could miss a button like that.
Oh, you've never missed a button?
Я забыла её застегнуть.
Не понимаю, как ты могла пропустить эту пуговицу.
О, ты никогда не пропускал пуговицу?
Скопировать
It takes 10 minutes to get these things open.
I like the button fly.
- That is one place on my wardrobe I do not need sharp, interlocking metal teeth.
Ќужно 10 минут, чтобы еЄ расстегнуть.
ј мне нрав€тс€ ширинки на пуговицах.
- Ёто единственна€ часть моего гардероба где не нужны острые, зацепл€ющиес€ металлические зубь€.
Скопировать
Yes.
I like button-fly pants.
Have you noticed?
Да.
Мне нравятся брюки с пуговицами.
Вы заметили? ..
Скопировать
You'll shut me up?
One phone call, like pushing a button right?
I don't know what's wrong with you these days.
Твои друзья меня заткнут?
Один телефонный звонок, как нажать кнопку, верно?
Джуда, я не понимаю что с тобой твориться. Ты совсем другой человек.
Скопировать
Yeah, we owe you one.
Well, you know, boys... a nuclear reactor is a lot like a woman-- you just read the manual and press
Simpson?
- Мы твои должники.
Ну, ядерный реактор - это как женщина. Надо прочитать инструкцию и нажать на нужную кнопку.
Симпсон.
Скопировать
BUTTON HOOKS SCARE ME.
LIKE THEY'RE GONNA GET ME. BUTTON HOOKS ARE GOOD THINGS.
WHAT ABOUT DISH TOWELS? DO DISH TOWELS SCARE YOU?
Я не помню. Я боюсь вязальных крючков.
Как будто они меня преследуют.
А кухонные полотенца?
Скопировать
There, she'll do it.
She should hold it like this and press the button.
Kodak does the rest.
Вот, она это сделает.
Ей нужно просто держать его вот так и нажать на кнопку.
Кодак сделает всё остальное.
Скопировать
(ELECTRONIC BUZZING)
Uh, before you do anything rash, like pressing another button, -may I make an alternative suggestion?
Let me take the transmat back to the beacon
- Превосходно.
До того как вы поспешите нажать на кнопку, могу ли я предложить вам другое решение?
Другое?
Скопировать
- Hi, Rosalie.
We hate to intrude on you like this... but we're collecting signatures... for a petition urging the city
Of course.
- Привет Розали.
Простите, что вторгаемся к вам вот так. Но мы собираем подписи под петицией в муниципальный совет с требованием закрыть это ужасное заведение... под названием, прошу прощения у дам,.. ..."Пупок".
Конечно.
Скопировать
The man who ... owned this house smoked cigars.
Had..diamond here in shirt front like button.
What do you think a that, huh? Diamond here!
Человек, которому принадлежал дом, курил сигары
И... он приносил связанный табак, Представляешь?
Табак связанный.
Скопировать
That's manners! That's manners!
Like to play hide-and- seek... or who's got the button?
If you stay long enough, we might battle.
Хватит, пожалуй.
Боже мой, как мне теперь быть?
! Боже мой.
Скопировать
Oh, yeah, we are.
You guys are like Benjamin Button, where you look 40, but you're actually a thousand years old.
Guys, guys, my phone's not here. - What?
О да, собираемся.
Ребят, вы как Бенжамин Баттон, выглядите на сорокет, Но вы на самом деле на 100 лет старше.
Ребята, ребята, мой телефон не здесь.
Скопировать
Thank you.
Padrino, you never saw anything like this here... the broad pushes the wrong button on the elevator.
The door drops just in the minute... when the second man drops the bodyguard.
Спасибо.
Крёстный, я ни разу не видел ничего подобного. Баба нажимает не на ту кнопку лифта.
Дверь открывается в ту самую минуту когда мой помощник заваливает охранника.
Скопировать
I won!
Not it's not for you, it's for the one who runs around with this button like hen with an egg.
Quiet! Runs around and loses everything.
- Тихо!
Прекратите балаган!
Прости, это не тебе, а той, которая носится с этой пуговицей, как курица с яйцом.
Скопировать
Yeah. No, you gave me the "we're dead" signal. I was agreeing with you.
- Like I know where the hold button is.
- Hey, you guys. There's a red thingy - moving toward the green thingy.
Нет, ты дал мне сигнал "Нам конец", и я согласилась с тобой.
Я понятия не имею где здесь выключатель.
Послушайте, тут красная штука двигается к зеленой штучке.
Скопировать
She works in the Contracts Department.
The hair, I admit, is unfashionably frizzy, but she's bright as a button and kisses like a nymphomaniac
Apparently.
Работает в отделе контрактов.
Прическа, конечно, не самая модная, Но жутко умна и целуется, как нимфоманка перед казнью.
Говорят.
Скопировать
That's why-- why I carry this.
You push a little button, and it makes a noise like a foghorn.
You can hear it about half a mile away.
Эти плакаты висят у меня в комнате. Поэтому я ношу это с собой.
Нажимаешь кнопочку и слышишь рев разъяренного тигра.
Ты можешь слышать его за милю.
Скопировать
You and me, we go right now to my bank, and we wire the money from my account to yours.
Just the push of a button. Just like that.
We'll just go down to the bank and get it done.
МьI вдвоём сейчас пойдём в банк, и переведём деньги с моего счёта на твой.
Надо просто нажать кнопку.
Пойдём в банк и сделаем это.
Скопировать
I tell you, it won't print.
I pressed that button, like, 100 times.
For a hotline, you're not so hot.
Говорю вам, не печатает
Нажимал я эту кнопку раз сто!
Не надо так холодно с клиентом на горячей линии!
Скопировать
- That's kind of harsh, isn't it?
It's not like you hit the mute button on your skepticism when I take a logic leap.
It's just a hunch.
- Это немного резко, тебе не кажется? - Да ладно, Кларк.
Это не похоже на тебя, играть в молчалку, когда я рассуждаю логически.
Это просто подозрение.
Скопировать
Immature adults on the loose, everything a blur except their friends.
Living life like a video game, finger on the reset button!
You're a roller-coaster with no breaks!
Взрослые, которые оторвались от реальности, всё смешивается в одну пелену, кроме друзей.
Жизнь словно видео игра, в которой палец лежит на кнопке сброса. Всё это столь глупо.
Твоя жизнь, словно американские горки без тормозов.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов like button (лайк батен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы like button для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лайк батен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
