Перевод "like lions or some birds only " на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение like lions or some birds only (лайк лайонз о сам бордз оунли) :
lˈaɪk lˈaɪənz ɔː sˌʌm bˈɜːdz ˈəʊnli

лайк лайонз о сам бордз оунли транскрипция – 30 результатов перевода

"...he said I could pose for a picture naked to some rich fellow in Holles street when he lost the job in Helys and I was selling the clothes and strumming in the coffee palace would I be like that
bath of the nymph with my hair down yes only shes younger or Im a little like that dirty bitch in that
- What are you blathering?
"...когда он сказал что я могла бы позировать обнажённой какому-то богатому любителю на Холлс-стрит когда он потерял работу у Хили и я распродавала платья да бренчала на пианино в кафе если распустить волосы буду ли я похожа на это купанье нимфы да только она помоложе
а может я чуточку похожа на ту шлюху с испанской фотографии у него что нимфы всегда разгуливали в таком виде я у него спросила... этот мерзкий камеронец возле мясных рядов или тот рыжий негодяй за деревом где раньше стояла скульптура рыбы..."
- Что ты там говоришь? - Ничего.
Скопировать
I was thinking about it.
I think that only people... some medical... or psychiatric advisory committee, team, should decide is
and there is a reasonable hope that it's a momentary depression, then, in two or three weeks, it will be over.
я думал об этом.
я думаю, только людиЕ кака€-то медицинска€Е или психиатрическа€ комисси€, команда должна решать, €вл€етс€ ли этот случай подлинным метафизическим самоубийством, или это лишь короткий кризис, как, например, когда вас только что бросил ваш друг или подруга,
и есть еще надежда, что это лишь временна€ депресси€ и что через две-три недели она закончитс€.
Скопировать
You'd have a non-bliss experience the next morning.
Or are we talking about a universe which has some hidden laws and a hidden creator, who manifests himself
That's what I want to know.
... почему его абстрактный опыт наслаждения более значим, чем такой же опыт любого другого человека?
Или мы говорим о вселенной, имеющей какие-то скрытые законы и скрытого творца, открывающегося только таким людям, как мистер Харрисон и Махариши, когда они входят в состояние транса?
Ну, давайте разберёмся.
Скопировать
The essence of life is not the atoms and small molecules that go into us as the way, the ordering the way those molecules are put together.
Now, we sometimes read that the chemicals which make up a human body are worth on the open market, only
And it's depressing to find our bodies valued at so little.
Сущность жизни ведь составляют не атомы и молекулы, из которых мы состоим, а принцип, порядок, в котором они собраны.
Сегодня нам доводится изредка читать что химические элементы, из которых состоит человеческое тело, можно открыто приобрести всего за 97 центов или $10 или около того.
Такая низкая оценка наших тел действует угнетающе.
Скопировать
They fucked her and threw her away.
The only reason we knew who she was, or what she was about... or what she might mean to someone like
We got ways of knowing what they're saying... what they're thinking.
Они трахнули ее и выбросили.
Мы узнали кто она, чем занималась... или что она значила для кого-то вроде тебя... только потому, что мы следили за людьми... которые с недавнего времени управляют Орлэндоз.
Мы можем догадаться, что они говорили... что они подумали.
Скопировать
Please tell me you're gonna ask what 1/3 vintage meant last year?
Or like, why some teams get to sing six songs and other ones only do one?
Speaking of competitions, shouldn't we start like, preparing for ours?
Пожалуйста, пообещайте, что спросите об этой "на треть ретро" программе с прошлого года?
Или о том, почему некоторым командам приходится петь по 6 песен, а некоторым только по одной?
Раз уж мы заговорили о соревнованиях, нам не нужно типа начать готовиться?
Скопировать
I didn't mean that anyway.
'Cause dinosaurs-- obviously, there's some dinosaurs that still exist, so that would only be going back
You know what I mean.
Я не имела ввиду такое.
Потому что динозавры.. очевидно, кое-где ещё существуют, так что получится углубиться... лет на 10 всего...
Ну, ты понимаешь.
Скопировать
I had only you.
That may look like some obsession or craziness to other people, but still, you were the only one I had
Although my parents disowned me for being a mistress, I didn't have my own child, and I raised you!
я получила хорошее воспитание.
И стойко могу перенести все. не хочу больше вас видеть.
Я потеряла зрение.
Скопировать
From the cowboys in the east to the grimy minors of the south.
If only there was some way to decide which side is best with maybe an award or, like a trophy.
I don't know.
Начиная от ковбоев на востоке и заканчивая чумазыми шахтёрами на юге.
Найти бы способ решить, кто же лучший, да с какой-нибудь наградой или трофеем.
Я не знаю.
Скопировать
Right after they realize the magnitude of this case, that they actually have sort of a cult of killers on their hands, they bring in a cult specialist Agent Deborah Parker.
The only way to truly live is to kill or some crap like that.
Williamson: She joins up with Ryan Hardy.
Как только они осознают масштабы данного дела, что они имеют дело с культом серийного убийцы, к делу привлекают специалиста по культам, агента Дебору Паркер.
Единственный способ жить по-настоящему - это убивать, или подобный бред.
Она присоединяется к Райану Харди.
Скопировать
- No, it's all right, Sidney.
Would you like some black coffee or something?
No, not now, thank you.
-Не надо, всё в порядке, Сидней.
Может, вам бы чёрного кофе, или чего-то ещё?
Нет, не сейчас, спасибо.
Скопировать
Robert, can you see anything... that looks like an Indian on horseback coming to our rescue?
- Only some birds.
- Only some...
Роберт! Ты видишь что-нибудь похожее на индейца, спешащего нам на помощь? !
- Только птицы...
- Только птицы...
Скопировать
- Why?
I don't know, you probably eat like this, only once a week, or even a month.
Hey, I eat everyday, you know.
— Почему?
Не знаю, ты, поди, ешь так раз в неделю или даже месяц.
Эй, я так ем каждый день.
Скопировать
Shall we accept the definition given by the venerable Tomaseo in his monumental dictionary of the Italian language: "The moral and civic attributes that render a man respectable and respected in the society in which he lives"?
Or shall we throw that out like some worn-out, useless thing? Letters!
Letters written by anonymous but symbolic hands.
Согласны ли мы с Томази, который в своём монументальном словаре итальянского языка определил честь, как комплекс моральных и гражданских качеств, несущих уважение к человеку в обществе?
Или мы готовы выбросить честь на свалку истории вместе с другим старьём?
Вот анонимные письма, но в них явно чувствуется рука.
Скопировать
But you gave it to me, didn't you?
With an old thing like this you'll only manage to kill one or two people
Are your feelings that weak, that you would be satisfied with this?
Ты же сам мне его дал!
Этим старьём ты сможешь убить разве что одного-двоих.
А твои чувства так слабы, что ты этим удовлетворишься?
Скопировать
Back home. I told you before.
Were you like a resident or on staff some place?
Where?
Я был дома.
Нет, я в смысле, ты практику проходил или работал?
Где?
Скопировать
And another thing I must tell you, my dearest Katerina Matveyevna:
you're appearing to me as a purest swan, like you swim to wherever you need to go, or on your errands
You should know, my dearest Katerina Matveyevna, that to date, the class battles have been completed by and large, and the day of worldwide liberation is coming.
ј еще скажу вам, разлюбезна€ атерина ћатвеевна что €вл€етесь вы мне словно чиста€ лебедь,
будто плывете себе, куда вам требуетс€, или по делу какому, даже сказать затрудн€юсь только дыхание у мен€ сдавливает от радости, будто из пушки кто в упор саданул.
"олько знайте, любезна€ ≈катерина ћатвеевна, что классовые сражени€ на сегодн€шний день в целом завершены и час всемирного освобождени€ настает.
Скопировать
Ish!
Doesn't look like, uh, root matter, more like mold or fungus of some kind.
Is it ever called by any other name?
Ой!
Вообще-то, он не похож на корень, Скорее на какую-то плесень или грибок, или что-то в этом роде.
У него нет какого-то другого названия?
Скопировать
A cry must burst out of this country's soul.
Some appeal, some waves, for if all this means nothing or only history,
- only a medieval darkness...
Крик должен вырваться из души этого края.
Какой-то призыв, какие-то волны. Если это ничего не значит, или только история
- Только мрак средневековья...
Скопировать
Then grab the that are more beautiful and healthy ... and at this point is the solution. You can do:
cooked with lemon and oil ... with some salt and pepper if you like.
Grilled I really like ... even shout a lot when it gets into iron.
И потом выбирать самый тольстый - воттакой решений проблем - и варить!
Немножко масло, лимон, немножко соль, перец, по вкус.
А можно на вертел... живой на вертел мне больше по вкус, только много шум, крик на вертел.
Скопировать
Okay.
Would you like to have some dinner with me... in the next few days or something?
How about just a cup of coffee?
Хорошо.
Ты не хочешь со мной поужинать на следующей неделе может быть?
А как насчет просто кофе попить?
Скопировать
- Thank you.
- Would you like some coffee or tea?
- Maybe later.
Спасибо.
Не хотите кофе или чаю?
Может быть, попозже.
Скопировать
Which one is this? Number, uh, 11. I love it.
You know, when you buy a tape or something or an album you put it on, and the songs, the bands put them
I hate that. Fucking hate that.
Бывает, покупаешь какой-нибудь альбом, а песни в идиотском порядке.
И приходится слушать их в таком порядке. Ненавижу. Просто ненавижу.
Не надо указывать мне, что слушать!
Скопировать
I'd buy him a Horga'hn myself if I thought he'd take it.
It looks like he's not the only one that could use some cheering up.
I've had better vacations.
Я бы сама купила ему Хорга'хн, если бы он согласился взять его.
Похоже, он не единственный, кому не помешало бы ободриться.
У меня бывали отпуска и получше.
Скопировать
You know, when my father died, I spent a lot of time thinking I wasn't such a great son.
Like, maybe I could have listened a little more, or spent some more time with him together.
I felt so guilty, you know, like...
Знаете, когда умер мой отец, я долгое время думал, что я был плохим сыном...
Думал, что возможно я должен был больше его слушать, уделять больше времени, чаще бывать с ним вместе.
Я чувствовал себя настолько виноватым... Как...
Скопировать
I'll tell you what it reminds me of... a piece of some building you see on a New Jersey highway.
You know, like a... bowling alley, or a warehouse, or maybe some fly-by-night topless bar.
Why not?
Хочешь, я скажу тебе, что он мне напоминает? Обломок какого-то здания, стоящего в Нью-Джерси.
Какого-нибудь кегельбана или ночного топлесс-бара.
Почему бы и нет?
Скопировать
If you did want to study something, history, any line of reading...
What's the point of reading some old book only to discover that there were thousands of people like you
Better not to know.
Если вы хотите изучать историю или...
Что толку, если я узнаю, что таких, как я, очень много и в какой-нибудь старой книге описан человек точь-в-точь такой же, как и я, а мне предстоит повторить то, что он делал?
Лучше мне об этом не знать.
Скопировать
20 feet from the TV and it beeps.
Or for a deaf person, they could make one with purple smoke coming out of it like some kind of flare
Please! You've got to get out of the house more.
Шесть метров от телевизора - и он начинает пищать.
А для глухих они можно делать пульт с выходящим из него фиолетовым дымом что-то типа факельной системы.
Мистер Крейн, умоляю вас, вы должны почаще выбираться из квартиры.
Скопировать
And the experience left him questioning the meaning of life?
And I've been feeling really bad about it, and I was wondering if you had, like, some advice or something
I'm afraid that inflation has forced me to institute a small fee for my services.
И в результате этого происшествия он задумался о смысле жизни?
Я так тяжело это переживаю, и вот тут подумала, может быть ты можешь мне, ну совет дать какой-нить.
Боюсь, инфляция вынуждает меня установить небольшую оплату за мои услуги.
Скопировать
Everybody treats you like you're not even a person anymore, like you're this thing, this entity.
You're eating dinner in some restaurant, or goin' to the movies or whatever, and people stare and point
Wow.
Все к тебе относятся так, словно ты уже не человек, а какая-то вещь, некий объект.
Ты ужинаешь в ресторане или идешь в кино, а люди на тебя таращатся, указывают на тебя пальцем, шепчутся о тебе с друзьями, словно ты какой-то редкий экспонат.
Ух ты.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов like lions or some birds only (лайк лайонз о сам бордз оунли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы like lions or some birds only для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лайк лайонз о сам бордз оунли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение