Перевод "limbs" на русский

English
Русский
0 / 30
limbsлимб член
Произношение limbs (лимз) :
lˈɪmz

лимз транскрипция – 30 результатов перевода

I-I told you never to page me at the hospital unless... there was an accident.
Xxall four limbs are moving.
Pupils are responsive and dilating.
Я же просила никогда не вызывать меня по пейджеру, если... Это был несчастный случай.
Конечности в порядке.
Зрачки реагируют на свет.
Скопировать
Why is the patient in there and all of you are in here?
dr.Torres is worried about the limbs.
Dr.Bailey is worried about abdominal crush injuries.
Почему пациент там, а вы все здесь?
Доктор Торрес беспокоится о конечностях.
Доктор Бейли - о травмах брюшной полости из-за сдавливания.
Скопировать
She saw you..
Behind this pile of broken limbs..
With Chuck... He said it wasn't the first time you'd made advances towards him.
Она тебя видела.
За кучей сломанных сучьев. С Чаком.
Он сказал, что ты не в первый раз его домогалась.
Скопировать
Passengers out for Tonto.
You better get out and stretch your legs, I mean your limbs, ma'am.
We're gonna change horses here.
Кому в Тонто, выходите.
Выходите, мэм, разомните ноги.
Мы здесь ещё лошадей поменяем.
Скопировать
A general warmth in the palms of your hands.
A strange heaviness in your limbs.
A burning of the lips that isn't thirst... but something 1,000 times more tantalizing, more exalting than thirst.
Тепло в ладонях?
Странную тяжесть в конечностях?
Жжение на губах, но не от жажды... а чего-то в тысячу раз более мучительного, более возвышенного?
Скопировать
The victim, kneeling, laid his head upon the block... fitted his neck into the small, hollowed-out space... designed to receive it, whereupon the ax descended... severing the head from the torso with one blow... or in unlucky cases, two.
model of the famous rack... the instrument of torture upon which prisoners were stretched... their limbs
There you are.
Жертву ставили на колени, клали ей голову на плаху... так, чтобы шея оказалась напротив специально сделанного углубления, и палач, опуская топор, мог отделить голову от туловища... одним ударом.
Справа мы видим знаменитый... пыточный инструмент. Желая получить признание, палач вздергивал человека на дыбу и ждал, пока кости несчастного выскочат из суставов.
Вот ты где.
Скопировать
Those of you lucky enough to still have your lives take them with you!
However leave the limbs you've lost.
They belong to me now.
Все, кому посчастливилось сохранить жизнь, уносите ноги.
Но не уносите ноги, которые я отрубила.
Теперь они мои.
Скопировать
"I swallowed a mouthful of poison.
The venom twists my limbs, deforms me, floors me.
I'm dying of thirst.
Я проглотил большую порцию яда.
Мои внутренности горят, яд растягивает мои члены, деформирует меня, валит наземь.
Я умираю от жажды.
Скопировать
The water is bitter cold.
The strength is ebbing from their limbs but we can save them.
They are your enemies.
Вода чертовски холодная.
Силы покидают их, но мы можем их спасти.
Они же ваши враги.
Скопировать
- Just forget it.
Creatures teacher for many years has decided to retire in order to spend more time with his remaining limbs
Fortunately, I'm delighted to announce that his place will be taken by none other than our own Rubeus Hagrid.
- Зaбудь и вce.
Haш прeподaвaтeль Уxодa зa мaгичecкими cущecтвaми рeшил выйти нa пенcию чтобы провecти бoльшe времени c eго оcтaвшимиcя кoнечноcтями.
По cчacтью, я рaд объявить что eгo мecто зaймeт никтo другой кaк нaш cобcтвeнный Pубеуc Хaгрид.
Скопировать
"Ribbit Ribbit..."
Ever since Momoko was five, she's had a condition which makes the muscles in her limbs grow stiffer and
Now, even her lungs are growing stiff.
Ква-ква, ква-ква...
Примерно в пять лет Момоко заболела. Мышцы в её руках и ногах стали твердеть.
Сейчас даже её дыхательные мышцы затвердели.
Скопировать
And there my rendezvous is quite cut off.
Old do I wax; and from my weary limbs honour is cudgelled.
Well, bawd I'll turn, and something lean to cutpurse of quick hand.
И я теперь прибежища лишён.
Я стал стареть, и выбивают честь Дубинкой из моих усталых членов.
Ну, хорошо же! Сводником я стану И лёгким на руку карманным вором.
Скопировать
Be copy now to men of grosser blood, and teach them how to war.
And you, good yeomen, whose limbs were made in England, show us here the mettle of your pasture.
which I doubt not;
Пример подайте вы простолюдинам; Учите их сражаться.
Вас Англия взрастила,— так теперь Явите мощь свою, нам показав, Что вы её сыны.
Я в том уверен;
Скопировать
I see you're wearing a bit of ivory yourself, sir.
Lubbers with four limbs don't know what they're missing.
When I got this ivory jib, all spanking new and scientific... why, I could've thanked that whale.
У вас тоже костяной протез.
Некоторые не знают, что теряют.
Получив такую удобную штуковину, я готов был благодарить того кита.
Скопировать
What do you see?
This city, as if it were unborn, rising into the sky with fingers of metal, limbs without flesh, girders
A city unborn, its flesh dissolved in an acid of light.
- Ќа что смотришь?
- Ётот город как будто бы еще не родилс€ возвышаетс€ к небу металлическими пальцами. Ѕалки без камн€, как кости без плоти. "наки, вис€щие без опоры...
√ород, который не родилс€, чь€ плоть растворилась в кислоте света.
Скопировать
A hare died in Renoir's film " The Rules of the Game ".
It twirled in the air as if it were dancing then stretched its limbs as if to help its own life flow
That's death!
Я думаю о том, как однажды у Ренуара умер заяц. В "Правилах игры".
Он закрутился в воздухе, будто танцевал, затем он вытянул лапки, будто это могло продлить его жизнь.
Это и есть смерть!
Скопировать
Mother Earth's skeleton changes by night to burrows and graves
Necrotic limbs can't be surprised anymore
Someone is coming from the depths into the darkness.
Скелет матери Земли превращается по ночам в норы и могилы.
Конечности трупов больше не удивляются
Кто-то приходит из глубин в темноту.
Скопировать
Bye!
This place has been at the forefront of so many developments in artificial limbs.
It's been the best in its field since the First World War.
Пока!
Здесь ведётся множество передовых разработок в области изготовления искусственных конечностей.
Они лучшие в этой сфере со времён Первой мировой войны.
Скопировать
How many like Susan?
At the moment we believe that at least 30 are affected in all four limbs.
Most of their mothers took Distaval or other medicines containing thalidomide during the very early weeks of pregnancy.
Сколько таких, как Сьюзан?
На данный момент мы считаем, что по меньшей мере у 30 детей поражены все четыре конечности.
Большинство их матерей принимали Диставал или другие препараты, содержащие талидомид, на ранних сроках беременности.
Скопировать
Very good... come on!
Loosen your limbs... you, too!
Ambrus!
Очень хорошо... продолжай!
Расслабь мышцы... и ты тоже!
Амбруш!
Скопировать
Are you sure you can manage?
Oh, I think I can drag my aged limbs... limbs in some sort of resemblance of a run!
Go on!
Вы уверены, что справитесь?
О, думаю, свои старые конечности я пока смогу заставить... изобразить какое-то подобие бега.
Бежим!
Скопировать
- The last dukes of Bysantium... precious blood and very sick.
Hectic limbs, weak using the sward... but fast using the dagger.
People that you better lose than found.
Кто они? Последние принцы Византии.
Благородная и больная кровь смешанных браков...
Руки слишком слабы, чтобы держать меч, но достаточно сильны, чтобы держать кинжал. Объятья их предательски. - Их всех лучше потерять, чем приобрести.
Скопировать
Martha thinks she saw him at delivery.
With slippery, firm limbs.
And a full head of black, fine, fine hair.
Марта считает, что видела его во время родов.
Крепенький, гладенький .
С копной черных волос.
Скопировать
You should see the boil on the neck of the sick.
See how the body contracts, until his limbs become a rope of madness.
- It doesn't look good.
Ты бы поглядел на язвы в глотке у тех, кто заболел.
Ты бы видел что на теле, до их конечностей страшно дотронуться.
- Выглядят не хорошо.
Скопировать
The forelimbs are very small, very reduced.
The hind limbs are long, elongated.
The tail is very long. It's a world record for mammals. It consists of about 50 single vertebrae.
Передние конечности очень маленькие, сильно редуцированные.
Задние конечности, наоборот, сильно вытянуты.
Хвост очень длинный — возможно, мировой рекорд среди млекопитающих — и состоит из 50 позвонков.
Скопировать
The tail is very long. It's a world record for mammals. It consists of about 50 single vertebrae.
And all of these body proportions tell us that this animal was moving on its hind limbs, but not in a
(ATTENBOROUGH) So really there's no equivalent alive today?
Хвост очень длинный — возможно, мировой рекорд среди млекопитающих — и состоит из 50 позвонков.
Пропорции тела предполагают, что животное передвигалось на задних конечностях, но не так, как кенгуру или тушканчики. Оно было таким же быстрым и ловким, но пользовалось попеременным шагом.
(АТТЕНБОРО) То есть ему нет аналогов среди современных зверей?
Скопировать
She seldom left her bed, because she couldn't. She'd had both her legs amputated at the groin.
Imagine that, gentlemen, no limbs to hinder entry.
She died young.
Она очень редко вставала с постели, потому что обе ее ноги были ампутированы прямо у паха.
Представляете, джентльмены, нет конечностей, и нечем перекрыть доступ внутрь, но она пользовалась большим почетом и уважением, у нее было много поклонников и почитателей.
Смерть настигла ее молодой.
Скопировать
Five elements. Five fingers.
Five limbs. Five Pandav.
One, two, three, four and five.
Пять элементов, пять драгоценностей
Пять чувств и только пять Пандав.
Раз, два, три, четыре, пять!
Скопировать
Croup and Vandemar. The Old Firm.
Obstacles obliterated, nuisances eradicated, bothersome limbs removed and tutelary dentistry.
Oh. Yes, sir.
Круп и Вандемар. "Старая фирма".
Препятствия устраняем, помехи искореняем, докучливые члены удаляем. Попечительское зубоврачевание.
О. Да, сир.
Скопировать
You need a glove?
" l pressed through the rushes, and there the native dancers whirled before me limbs flailing, arms akimbo
What?
Перчатка не нужна?
"Я пробрался сквозь кусты, a там туземные танцоры кружились передо мной их ноги молотили, руки изгибались под пятками вздымалась пыль."
Что?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов limbs (лимз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы limbs для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лимз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение