Перевод "limbs" на русский

English
Русский
0 / 30
limbsлимб член
Произношение limbs (лимз) :
lˈɪmz

лимз транскрипция – 30 результатов перевода

How did he die?
His limbs are stiff, his hands clenched...
He died in horrible agony.
Только, как он умер?
Его конечности жестки; его руки сжаты.
Смотрите, он умер в ужасных муках.
Скопировать
Have you ever had any mental illness?
Do you wear any false teeth or any false limbs?
One pair of trousers, blue pinstriped.
Были ли у вас какие-либо душевные заболевания?
-Носите ли вы вставные челюсти, конечности? -Нет, сэр.
Одна пара штанов, синих, в тонкую полоску.
Скопировать
That's good.
All right, Hot Lips, keep their arms and limbs moving.
Radar, you're a coach.
Отлично.
Горячие Губки, следи за их руками и ногами.
Радар, ты тренер.
Скопировать
Now... your eyes will never open again.
Your limbs are stiff... worms are eating your heart... and this heady fragrance of dead flowers... this
You're still here?
Теперь ть* больше не откроешь глаза.
Твое тело засть*ло. Черви пожирают твое сердце. Какой пьянящий запах у мертвь*х цветов!
- Вь* еще здесь?
Скопировать
Mother Earth's skeleton changes by night to burrows and graves
Necrotic limbs can't be surprised anymore
Someone is coming from the depths into the darkness.
Скелет матери Земли превращается по ночам в норы и могилы.
Конечности трупов больше не удивляются
Кто-то приходит из глубин в темноту.
Скопировать
And what actually have you found so far?
Parts of two skulls, fragments of upper and lower limbs.
Gosh!
И что же конкретно вы нашли?
Два черепа и фрагменты костей над нижними конечностями.
Боже!
Скопировать
A hare died in Renoir's film " The Rules of the Game ".
It twirled in the air as if it were dancing then stretched its limbs as if to help its own life flow
That's death!
Я думаю о том, как однажды у Ренуара умер заяц. В "Правилах игры".
Он закрутился в воздухе, будто танцевал, затем он вытянул лапки, будто это могло продлить его жизнь.
Это и есть смерть!
Скопировать
Phew...
We've experienced many things together, ...risked our lives and limbs, lost and found each other again
You're right, and I'm very glad to hear you say this.
Пока!
Мы испытали вместе столько приключений. Рисковали нашими жизнями и конечностями. Теряли и вновь находили друг друга.
Ты прав. И я очень рад, что ты сказал это.
Скопировать
First, small holes are pierced in relevant points.
All these limbs and pieces of costume are joined together with small wire hinges.
The hinges are intricately tied, for it is essential that they successfully withstand the constant movement demanded of them.
Сперва в нужных местах прокалываются отверстия
Все конечности и детали костюма скрепляются миниатюрными проволочными шарнирами
Шарниры образуют замысловатую конструкцию, которой предстоит успешно выполнить все возложенные на неё движения
Скопировать
Moving, as seen before, it is first necessary to mark his position.
The next step is to turn its head, take a picture and then gradually, the limbs turned one by one and
We can now proceed to move in the opposite direction.
Передвигаем, как и раньше, теперь запоминаем его позицию
Следующий шаг - поворачиваем его голову, снимаем кадр и теперь, последовательно поворачивая суставы, снимаем покадрово
Теперь мы можем начать движение в обратную сторону
Скопировать
I've been attempting to isolate them, but so far, I've been able to recall clearly only one.
Immense beings, a hundred limbs which resemble tentacles, minds of such controlling capacity that each
Do you mean that's what the Kelvans really are?
Я пытался их рассортировать, но четко запомнил только один образ.
Огромные существа, сотни конечностей, похожих на щупальца, обладающие мощным разумом, что каждая конечность способна выполнять отдельную функцию.
Хотите сказать, так кельванцы выглядят на самом деле?
Скопировать
North to barren lands of pagan places and pagan bands.
Before a goddess cast with many limbs.
And death to all intruders is their whim.
В те земли, где ступают лишь ноги дикаря.
Где поклоняются богине многорукой.
И обрекают чужаков на страшные муки.
Скопировать
To have his kneecaps split And his body burned away
And his limbs all hacked and mangled Brave Sir Robin
His head smashed in And his heart cut out
"Кoлeнки paзлoмaют A тeлo вce coжгyт
"Пpoйдyтcя вcюдy пaлкoй O xpaбpый нaш cэp Poбин
"Гoлoвy cнимyт И выpeжyт cepдцe
Скопировать
You need a glove?
" l pressed through the rushes, and there the native dancers whirled before me limbs flailing, arms akimbo
What?
Перчатка не нужна?
"Я пробрался сквозь кусты, a там туземные танцоры кружились передо мной их ноги молотили, руки изгибались под пятками вздымалась пыль."
Что?
Скопировать
We're running out of time.
If we wait too long, the atrophy in the limbs will be irreversible.
We can turn up the current.
У нас мало времени.
Если будем ждать слишком долго, атрофия конечностей будет необратима.
Мы можем увеличить заряд.
Скопировать
- Rigor mortis.
I said her limbs are stiffening.
There's nothing more I can do.
Лилиана. RIGOR MORTIS. Трупное окоченение.
Я сказал, ее члены костенеют.
Увы, я бессилен.
Скопировать
Partly. Really?
And if you lost your limbs? I'd still be me.
What is the "me"?
- Отчасти.
А без рук, без ног уже был бы не ты?
- Всё равно был бы я. - Тогда что такое "Я"?
Скопировать
You get him to let us go.
Once you familiarize yourself with the chains of bondage you prepare your own limbs to wear them.
Abraham Lincoln said it.
Уговори его отпустить нас.
Тот, кто познал силу цепей рабства должен быть готов к тому, что однажды и его в них закуют.
Это сказал Авраам Линкольн.
Скопировать
Is it Star... 0...?
Could you glance at the road now and then, so we keep all our limbs and organs? !
All right!
Вроде бы "звездочка"... ноль...?
Не могла бы ты изредка поглядывать на дорогу, чтобы мы сберегли наши конечности и органы?
Хорошо!
Скопировать
Croup and Vandemar. The Old Firm.
Obstacles obliterated, nuisances eradicated, bothersome limbs removed and tutelary dentistry.
Oh. Yes, sir.
Круп и Вандемар. "Старая фирма".
Препятствия устраняем, помехи искореняем, докучливые члены удаляем. Попечительское зубоврачевание.
О. Да, сир.
Скопировать
One of the many in the Abbey.
His limbs look as though they've all been broken.
Yes, the joints have been snapped.
Одному из многих в аббатстве
Его конечности выглядят так, как будто они все были сломаны
Его суставы раздроблены.
Скопировать
- Two.
been dead not more than a week, and he was put into the satchel within a day of his death, when his limbs
Brother?
- Два
Он мертв не многим более недели и его положили в мешок в день смерти, когда его конечности уже окоченели
Брат?
Скопировать
Right.
I count four limbs, a head, no visible scarring, so I assume your personal issue wasn't life-threatening
You got problems, solve 'em on your own time.
Хорошо.
Я насчитала четыре конечности, голову, и не заметила видимых царапин... поэтому я предполагаю, что с тобой не произошло никакого угрожающего жизни несчастного случая... а, следовательно, мне это неинтересно.
У тебя есть проблемы, решай их в свободное время.
Скопировать
"Slick like ghoul and gird in moonlight, father of portents and brother to blight."
"Limbs with talons, eyes like knives, bane to the blameless, thief of lives."
Three metres tall, approximately 100-120 kilograms, based on my visual analysis.
"Ловкий как упырь и окружен лунным светом, отец знамений и брат упадка".
"Члены с когтями, глаза как ножи, бич безупречных, похититель жизней".
Рост три метра, приблизительно 100-120 килограмм, судя по моим прикидкам.
Скопировать
Sister dear, tell me do, Why do you take the ace with you?
The ace is good when you think least To hack the limbs off some wild beast.
You are that snake and that beast.
Сестра, сестрица, позволь спросить, зачем топор вам в лес уносить?
Топор тот острый - в темном лесу, лютому зверю башку снесу - идем, скорее идем!
Гад этот - ты, и зверь этот - ты!
Скопировать
Now from this life be you released.
Mother, tell me your advice, Where should I put the limbs and eyes?
Leave them not by the corpse or then Someone might put them back again. You'd better take them with you.
Твоя жизнь кончится!
Мы очи ей выкололем, мать, куда ее ноги и руки девать?
Не зарывай их в лесной тени, как бы опять не срослись они - возьмем их с собою.
Скопировать
The true bride of the king you slew,
Hacked her limbs through.
Vrrr - the evil weave.
Вррр - из зла ты свиваешь нить!
Ты разум князя хотела затмить: Сгубила подлинную невесту, чтобы самой сесть на ее место.
Вррр - зла та нить!
Скопировать
Oh, yeah.
Government pawns and missing limbs.
That's amore.
О, да.
Правительственные пешки и отсутствующие конечности.
Это лямур.
Скопировать
Be copy now to men of grosser blood and teach them how to war.
And you, good yeomen... whose limbs were made in England... show us here the mettle of your pasture.
Let us swear that you are worth your breeding... which I doubt not.
Пьёт бокал вина с отравой... Пьёт бокал вина с отравой Сатана теперь её жених.
...Сатана теперь её жених. Левой, левой, левой... - Правой.
- Эй!
Скопировать
We know that you've refused all efforts at rehabilitation.
You've even refused to be fitted with prosthetic limbs. Big deal.
Maybe I don't want any of that crap.
Нам известно, что вы отказались от реабилитации.
Вы отказались даже от протезов.
Большое дело. Может мне и не по душе все это дерьмо.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов limbs (лимз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы limbs для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лимз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение