Перевод "little children" на русский
Произношение little children (лител чилдрон) :
lˈɪtəl tʃˈɪldɹən
лител чилдрон транскрипция – 30 результатов перевода
That is why I spared you from this drudgery.
This statue has sacrificed so many little children.
I have lost count of how many in the last 5 years.
Поэтому избавила тебя от этой тяжелой работы.
Эта статуя уже сожрала множество детишек.
Я уже потеряла счёт за последние пять лет.
Скопировать
Why, there's seven little chairs!
Must be seven little children.
And from the look of this table, seven untidy little children.
Здесь их много...
Наверное, в доме живут дети.
А стол? Какие неаккуратные дети!
Скопировать
Must be seven little children.
And from the look of this table, seven untidy little children.
A pickaxe. A stocking, too!
Наверное, в доме живут дети.
А стол? Какие неаккуратные дети!
Смотрите, и носок здесь.
Скопировать
A beautiful soul.
She loved animals, and little children, too.
We've landed!
Прекрасная душа.
Она обожает животных и детишек тоже.
Мы приземлились!
Скопировать
Well, looks like you haven't had your fill ofher after--
The little children didn't come out to play.
Did you miss me, pretty William?
Ну, похоже, ты недополучил свое, после....
Маленькие дети не вышли, чтобы поиграть.
Ты по мне скучал, мой симпатичный Вилли?
Скопировать
God is love, God is love
Praise him, praise him, all ye little children
God is love, God is love
Господь есть любовь, Господь есть любовь.
Славьте его, славьте его, все его дети.
Господь есть любовь, Господь есть любовь.
Скопировать
And our father, he's on a business trip
Then you'll have to tell them to contact the school social worker because it's not normal that little
Well, we pay half a dollar each time
А папа... он в командировке.
Вам надо обязательно попросить их связаться со мной, потому что такие малыши, как вы, сами с этим не справитесь.
Мы каждый раз платим пол-евро за обед...
Скопировать
He's down. He's down.
I don't see how you can face your little children.
Hello, Todd.
Противник в нокауте.
Не понимаю, как ты можешь так встречать наших детей.
Привет, Тодд.
Скопировать
Must be going.
Thousands of other little children. People who love me.
Let go.
Нужно идти.
Меня ждут тысячи других детей, которые меня любят.
Отпусти.
Скопировать
And not 10 minutes after you were pretending to be Santa Claus.
Your poor little children!
But, Sally, it's Christmas!
И не через 10 минут, как ты притворялся Санта-Клаусом.
Ваши бедные маленькие дети!
Но, Салли, это же Рождество!
Скопировать
Funny old Santa has some more presents for you.
Well, my good little children, we've just about reached the bottom of the barrel.
Oh, I hope not, my jolly old elf.
У забавного старого Санты есть еще подарки для Вас.
Ну, мои хорошие дети, что там лежит у нас в мешке?
Я надеюсь, что не мой милый старый эльф.
Скопировать
Yes.
What do you go around scaring little children for?
What are you doing?
- Да?
Вы же бродите кругом, пугая маленьких детей, правда?
Что ты делаешь?
Скопировать
Afterward, I preferred the fresh air of carnivals.
I preferred the dear faces of little children with runny noses.
Hmm.
После этого я предпочёл свежий воздух карнавалов.
Я предпочёл детские мордашки с мокрыми носами.
Хм.
Скопировать
The planet Earth already sleeps
Little children dream..
That on the planet is a paradise
"Маленькая земля уж спит..."
"Маленьким детям сниться...
"Что здесь на земли есть рай"
Скопировать
Very good.
You see, I've got little children in the house.
You can knit with your own hands.
Это замечательно.
У меня есть в доме маленькие дети.
Как раз! И вы можете связать для них все ваши модели, которые вы видите в этом каталоге.
Скопировать
I imagine the worst thing in the world would be... bein' unthankful for all the good things that come our way everyday.
The smiles on little children, flowers blooming', little birds chirping', sittin' on the budding' branches
Why, hell, just the sun comin' up every day is a miracle.
Мне представляется, что худшее в мире... перестать замечать все те хорошие вещи, которые случаются каждый день.
Улыбки малышей, распускающиеся цветы, чириканье птичек, или скамейка, на которой сидишь в яркий весенний день.
Да какого черта, простое солнце может сделать любой день чудесным.
Скопировать
How can you do this in a place where they murder your families?
They kill little children. And you make music, you laugh, you play games, you even make love.
In here, it's a carnival.
Как вы можете играть на том месте, где убивают ваши семьи?
Они убивают маленьких детей, а у вас музыка, смех, игры, даже секс!
Устроили здесь карнавал!
Скопировать
You, then, do the same.
Let the little children to come unto Me and do not forbid them. For of such is the kingdom of God.
Truly I say to you, if you do not accept the kingdom of God as a little child does, there is no way you can get in.
И ты поступай так же!
Пустите детей приходить ко Мне и не возбраняйте им, ибо таковых есть Царствие Божие.
Истинно говорю вам: кто не примет Царствия Божия, как дитя, тот не войдет в него.
Скопировать
on these battlefields for seven long years...
Everybody's rejoicing, kissing, heading for home to see little children,
to wipe a bride's tears, their bride's tears, and comfort them."
на тех-то полях сражений, целых семь лет воевали.
То-то тут радость настала: целуются, обнимаются да по домам отправляются -
слезы вытереть детям да женам, да с ними и повидаться.
Скопировать
When Jesus said,
"Suffer the little children come onto me,"
that's not what he was talking about.
Когда Иисус говорил,
"пустите детей приходить ко мне и не возбраняйте им,"
он не это имел ввиду.
Скопировать
I'm gonna call Rozy.
These little children with the orange capes.
This is how it would look in your own back yard, where your children play in the afternoon in front of your eyes, the day after the mushroom sinks.
Иду звонить Рози.
... маленькие дети в рыжих накидках.
Так это будет выглядеть на вашем заднем дворе, где играют ваши дети после обеда в день, когда взойдет "гриб".
Скопировать
Papa didn't want it, Mama neither.
Good little children Obey their parents.
- That's in Act 2. - Yes.
Папа не разрешил И мама тоже
Моя идея им не понравилась Забудем об этом
- Это из второй части?
Скопировать
- Of course!
The little children.
I came for them.
- Конечно!
Маленькие дети.
Я пришёл за ними.
Скопировать
Everything I do is for your own good.
And the good of those putrescent, little children!
- Mom. I'm home.
Все, что я делаю, это для твоей же пользы.
И на пользу этих гнилых детенышей!
- Мам, это я.
Скопировать
And the King in order to warm the castle and heal the little princess from her snoozing had given half of his personal food supplies.
Our poor little children that we lost just when we finally get some food.
It smells like soup.
И король, чтобы обогреть замок и вылечить маленькую принцессу отдал половину своих запасов продовольствия.
Наши бедные детки, мы потеряли их именно тогда, когда, наконец, получили немного еды.
Пахнет супом.
Скопировать
You're a big, strong chelloveck, like us all.
We're not little children, are we, Georgie-boy?
What, then, didst thou in thy mind have?
Ты большой сильный человек, так же как и все мы.
Мы ведь не дети, правда, Джорджик?
А посему скажи мне, что ты замыслил в глубине души своей?
Скопировать
My friend has a large family.
Many little children.
Do you understand?
У моего друга большая семья.
Много маленьких детишек.
Понимаете?
Скопировать
Miss Ramos, I'd like to add my son and daughter to that party.
They're just little children.
Do you take them that late at night?
Мисс Рамос, я бы хотел, чтобы с нами полетели мои сын и дочь.
Они просто ещё маленькие.
Вы разрешите им так поздно лететь?
Скопировать
Why then did you do something only children do?
With some little children and the pomp of a real funeral, you buried the jay and wrote its epitaph?
True.
Почему же тогда вы делали то, что делали только дети?
С маленькими детьми вы провели помпезные похороны. Вы похоронили птицу и написали свою эпитафию?
Да.
Скопировать
- I have a confession to make. - Yes?
- Ever since you and I were little children... - Yes? I've been in love with your brother, Ivan!
Oh, it's only nat...
Я хочу вам признаться.
С той поры, когда я и вы были детьми, я люблю вашего брата Ивана.
Это вполне естест...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов little children (лител чилдрон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы little children для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лител чилдрон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение