Перевод "little children" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение little children (лител чилдрон) :
lˈɪtəl tʃˈɪldɹən

лител чилдрон транскрипция – 30 результатов перевода

The planet Earth already sleeps
Little children dream..
That on the planet is a paradise
"Маленькая земля уж спит..."
"Маленьким детям сниться...
"Что здесь на земли есть рай"
Скопировать
You're a big, strong chelloveck, like us all.
We're not little children, are we, Georgie-boy?
What, then, didst thou in thy mind have?
Ты большой сильный человек, так же как и все мы.
Мы ведь не дети, правда, Джорджик?
А посему скажи мне, что ты замыслил в глубине души своей?
Скопировать
I was involved in 28 roundups. I bet you don"t... know what they are. We had a hiding place behind the closet.
Little children learned that when the Germans... came into the house... they said not a word, they were
Life is marvelous! I love you!
Маленькие дети научились, что когда приходили немцы, то они ничего не говорили, молчали, и только смотрели широко открытыми глазами...
Чтобы жить, надо забыть.
Идем.
Скопировать
There we are.
You're like those little children who can't sleep... without a door open or a light on.
And who say, "Leave the door open a little wider... a little more, more.
Вот так. Так лучше? - Да.
Ты похожа на ребенка, который не может уснуть без света и приоткрытой двери.
Открой ещё... ну, чуть-чуть... ещё, ещё. Вот.. так.
Скопировать
Why?
Because little children never get out of the woods.
-Who told you that?
Почему?
- Поскольку маленькие дети могут никогда оттуда не выйти.
- Кто вам это сказал?
Скопировать
And the King in order to warm the castle and heal the little princess from her snoozing had given half of his personal food supplies.
Our poor little children that we lost just when we finally get some food.
It smells like soup.
И король, чтобы обогреть замок и вылечить маленькую принцессу отдал половину своих запасов продовольствия.
Наши бедные детки, мы потеряли их именно тогда, когда, наконец, получили немного еды.
Пахнет супом.
Скопировать
-Trent sisters? -Trench.
They ate little children.
He doesn't just mean they ate them.
Сестры Тренч?
Да, Тренч.
Они ели детей. Он что серьезно, они ели детей?
Скопировать
Miss Ramos, I'd like to add my son and daughter to that party.
They're just little children.
Do you take them that late at night?
Мисс Рамос, я бы хотел, чтобы с нами полетели мои сын и дочь.
Они просто ещё маленькие.
Вы разрешите им так поздно лететь?
Скопировать
My friend has a large family.
Many little children.
Do you understand?
У моего друга большая семья.
Много маленьких детишек.
Понимаете?
Скопировать
- I have a confession to make. - Yes?
- Ever since you and I were little children... - Yes? I've been in love with your brother, Ivan!
Oh, it's only nat...
Я хочу вам признаться.
С той поры, когда я и вы были детьми, я люблю вашего брата Ивана.
Это вполне естест...
Скопировать
19 JULY 1835, SECOND QUESTIONING OF PIERRE RIVlÈRE
It seems you enjoyed scaring little children.
It happened often, but I meant them no harm.
19 ИЮЛЯ 1835, ВТОРОЙ ДОПРОС ПЬЕРА РИВЬЕРА
Кажется, вам нравилось пугать маленьких детей.
Это случалось часто, но я не причинял им никакого вреда.
Скопировать
Why then did you do something only children do?
With some little children and the pomp of a real funeral, you buried the jay and wrote its epitaph?
True.
Почему же тогда вы делали то, что делали только дети?
С маленькими детьми вы провели помпезные похороны. Вы похоронили птицу и написали свою эпитафию?
Да.
Скопировать
Dear children, you must speak one at a time. Or I won´t be able to understand you.
Little children, little children ...
Oh, all you unhappy souls! You are flocking round the beacon, and the beacon is me.
Сладкие дети, вы должны говорить по одному, иначе я не смогу понять что вы говорите.
Маленькие дети, маленькие дети ...
Все ваши несчастные души, все вы собрались вокруг маяка.
Скопировать
When I saw him I knew why it was written:
"Unless we become as little children, we cannot enter paradise."
I hope his mother finds her way to Jesus.
И тогда я поняла, почему в библии написано:
"Если мы не станем как дети, мы не сможем войти в царствие небесное. "
Надеюсь, его мать найдет дорогу к Богу.
Скопировать
When Jesus said,
"Suffer the little children come onto me,"
that's not what he was talking about.
Когда Иисус говорил,
"пустите детей приходить ко мне и не возбраняйте им,"
он не это имел ввиду.
Скопировать
Gather close and... see what I have.
gasp) ..who, as we all know, was struck down by the evil Lord Tarristock as he tried to defend the little
Who wants to buy a lock of the martyr's hair?
Подходите ближе и... смотрите, что у меня есть
Из холодного мертвого черепа св. Матфея из Харрогейта который, как все мы знаем, был убит злым лордом Тарристоком... когда пытался защитить малых детей своей госпожи
Кто хочет купить локон с головы мученика?
Скопировать
Well, I am much more of a people person.
I'd like to feed all the hungry, little children of the world.
I'd much rather help my fellowman than some animal.
Запретить испытания на животных. Ну, я больше переживаю за людей.
Я хотела бы накормить всех голодных детишек в мире.
Я скорее помогу своему ближнему, чем какому-нибудь зверю... - Подкинь доллар.
Скопировать
We're taking a break.
Little children...
That's not very popular.
Сделаем перерыв.
Маленькие дети...
Это не очень популярно.
Скопировать
I'd be over in Mobile, betting on the dogs.
I'd warn my husband to stay home on the day I know the plant's gonna blow up leaving three little children
It doesn't work that way.
Я ездил бы в Мобил на собачьи бега.
Я бы предупредил мужа, чтобы он остался дома в день, когда, как мне известно, завод взорвется и троих детей придется кормить на деньги с карнавального шоу.
Все совсем иначе.
Скопировать
Ratings did not go down, your anchors ad-lib all the time.
It was because he poleaxed little children?
Primarily, yes.
Рейтинги не упали, ваши ведущие все время несут отсебятину.
Это потому, что он ошарашил маленьких детей?
Главным образом, да.
Скопировать
Everything's fine.
I bet you love those little children, don't you?
I bet they need their mama.
Все в порядке.
Могу поспорить, ты любишь этих малышей, да?
И могу поспорить, что им нужна их мама.
Скопировать
I'm gonna call Rozy.
These little children with the orange capes.
This is how it would look in your own back yard, where your children play in the afternoon in front of your eyes, the day after the mushroom sinks.
Иду звонить Рози.
... маленькие дети в рыжих накидках.
Так это будет выглядеть на вашем заднем дворе, где играют ваши дети после обеда в день, когда взойдет "гриб".
Скопировать
He practises cuts and thrusts even with his food.
Little children do that.
A sharp knife is nothing without a sharp eye.
Колет и режет еду так, словно это его худший враг.
Так себя ведут только маленькие дети!
Острый нож без острого глаза - ничто.
Скопировать
- Of course!
The little children.
I came for them.
- Конечно!
Маленькие дети.
Я пришёл за ними.
Скопировать
Pay him no mind!
He was only a family man with little children!
He ain't worth nothin'-- just another notch on the belt of the legendary Billy McCoy!
Ќе думай о нем.
ќн был всего лишь семейным человеком и отцом маленьких детей
≈го жизнь ничего не стоит- всего лишь нова€ зарубка на по€се легендарного Ѕилли ћак о€!
Скопировать
Let's go on back.
Jesus loves the little children All the children of the world
- Let her through! - We got you. You're all right.
Нам туда.
Иисус любит маленьких детей, всех детей мира.
Дайте пройти.
Скопировать
We were two innocent children in the hands of that consummate soldier, Major:
simply two innocent little children.
What was he like?
Мы были, как два невинных младенца в руках этого совершенного солдата, майор.
просто двумя невинными детьми.
А как он выглядел?
Скопировать
The dragon?
That's just to frighten little children!
It's like witches and goblins.
Дракон?
Да этим только маленьких детей пугать!
Это как ведьмы и гоблины. Ничего такого на самом деле не существует!
Скопировать
Papa didn't want it, Mama neither.
Good little children Obey their parents.
- That's in Act 2. - Yes.
Папа не разрешил И мама тоже
Моя идея им не понравилась Забудем об этом
- Это из второй части?
Скопировать
Captain Lance Murdock!
Ladies and gentlemen, and especially little children.
I'm glad you're here to witness what may be my grisly death.
Капитан Ланс Мердок!
Дамы и господа, и особенно маленькие дети.
Я рад, что вы собрались смотреть на мою возможную смерть.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов little children (лител чилдрон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы little children для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лител чилдрон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение