Перевод "locations" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение locations (лоукэйшенз) :
ləʊkˈeɪʃənz

лоукэйшенз транскрипция – 30 результатов перевода

Fantastic!
Now, I have the general locations of the control units.
My husband is in an iron lung. Stop, what shall I do?
Фантастика!
Теперь, у меня есть общее расположение из блоков управления.
Мой муж подключен к аппарату искусственного дыхания.
Скопировать
You're staying in Midtown Manhattan, and you lose the car by the Brooklyn Bridge?
Monsieur Devereaux is scouting locations for a French film.
He probably left the car to look at something.
Вы живете в Среднем Манхеттене, а машину потеряли у Бруклинского моста?
Господин Деверо подбирает места для съемок французского фильма.
Скорее всего он оставил машину там, чтобы что-то осмотреть.
Скопировать
I get to one end of this country, and I bounce off like a rubber ball... and head right back to the other side.
I've been scouting locations for a down-home movie on fast cars.
But the real race, it's more interesting.
Я забираюсь в самый конец страны, отскакиваю от него, как резиновый мячик, и тут же направляюсь в обратную сторону.
Я разведывал места для съёмок фильма о скоростных машинах.
Но настоящие гонки - это гораздо интереснее.
Скопировать
But the real race, it's more interesting.
I could choose locations as I go along.
You been doing this much?
Но настоящие гонки - это гораздо интереснее.
Я могу одновременно выбирать места для съёмок, пока я участвую в гонках.
А ты всё время этим занимаешься?
Скопировать
I think someone is in the chapel.
Both the director and cameraman thought the best locations were the places at Paunvere, where it all
At Palamuse and nearby.
ПОСПУШЗЙ, КЗЖЭТСЯ, КТО-ТО В ЧЗСОВНЭ.
С точки зрения режиссера и оператора, лучше всего было снимать исторические школьные события Паунвере
В ПЗПЗМУСЭ И ЕГО окрестностях.
Скопировать
Besides, a colour film would lose its original tone in time.
With Harry Rehe they started looking for locations and actors.
By that time not a single film had been shot in Estonia, where children had played the main characters.
А цветной фильм со временем так ипи иначе теряет свои краски.
Вместе с Харри Рехе стали искать места съемок и подбирать актеров.
В Эстонии до того не было снято ни одного игрового фильма, где В ГПЗВНЫХ ролях играли бы дети.
Скопировать
Computer on.
Specify locations of Agents 201 and 347.
- Identify self.
Компьютер включен.
Местонахождение агентов 201 и 347.
- Проверьте образец моего голоса.
Скопировать
Mr. Chekov.
Pinpoint power source locations.
- That may take some time.
Определите источники энергии.
Тип энергии, данной по нагрузке, и сколько понадобится лучей, чтобы создать перегруз.
- Это займет время. - Так пусть займет.
Скопировать
We need a location!
I've given you 36 locations that are paying off.
Now, what do you want?
Нужно конкретное место.
Я дал вам 36 реальных мест.
Чего вы еще хотите?
Скопировать
Thanks to you...
I placed my men at all possible locations where he may show up.
We'll arrest him in no time.
Благодаря Вам...
Я разместил своих людей во всех местах, где он мог бы показаться.
Его арест лишь вопрос времени.
Скопировать
Right now, I've got a frequency problem in the cascade feeder.
I was hoping to match someone's movements to the locations where the alterations were made but I couldn't
We had a matrix systems failure yesterday. Those files were lost.
Но сейчас у меня проблема с частотой в каскадном питателе.
Я сверился с журналом починки - надеялся отметить чьи-то передвижения в местах, где были сделаны изменения, но не сумел.
Вчера у нас была поломка матричной системы, эти записи потерялись.
Скопировать
Could you check the local histories for any common denominators?
Locations of incidents and such.
Right.
Можешь просмотреть местную историю на предмет общих данных?
Концентрация инцидентов или что-то такое.
Хорошо. Сейчас.
Скопировать
"They will distribute supplies and organize group shelters in underground parking facilities and other appropriate sites."
"Equipment lists, and locations for securing the necessary provisions..."
Hello?
Они будут распределять провиант и переоборудовать под групповые прикрытия подземные паркинги гаражи и другие подходящие сооружения.
Схемы укрытий списки оборудования и снаряжения, адреса пунктов раздачи продовольствия...
Алло.
Скопировать
Your tooth? Yes!
It contains co-ordinates of locations supposedly inaccessible to His Divine Shadow
Which tooth?
Саб-Эны так и не узнали о моём втором зубе.
Он содержит координаты пространства, предположительно недосягаемого для Божественной Тени.
- Который зуб?
Скопировать
Yes.
Tonight's experiment shall be conducted in the following locations.
The first subject shall be imprinted here on Avenue M.
Да.
Сегодняшний эксперимент мы будем проводить в нескольких местах.
Первый объект расположен на Авеню М.
Скопировать
I don't know.
It's happened three times now in different locations, at different times of the day.
I experience a series of disjointed images in my mind.
Я не знаю.
Это случилось уже три раза в разных местах, в разное время дня.
Я вижу ряд бессвязных образов в моем сознании.
Скопировать
I see.
So you're rerouting power from other locations like... Engineering.
They are minor adjustments.
Понятно.
Значит, вы перенаправляете энергию от других мест, например, от инженерного.
Это - незначительная корректировка.
Скопировать
No, that is the problem.
And there's no way anyone could know all three of their locations.
There's a mole inside WITSEC.
Нет, в этом-то и проблема.
Вряд ли кто-то мог знать об их местонахождении.
В программе завёлся "крот".
Скопировать
This baby has everything.
Take, you know, locations for instance:
First organized alphabetically, then geographically then by square footage.
Здесь есть все.
Например, место проведения.
В алфавитном порядке, по расположению и по квадратным метрам.
Скопировать
They're harder to track down.
I'll have my men investigate locations for other bases.
Good.
Их тяжелей обнаружить.
Я отправлю своих людей поискать возможные расположения баз.
Хорошо.
Скопировать
Now, in the meantime, I've got a few theories about our mysterious commando friends.
- Based on the locations of our sightings and Spike's reluctant description of their underground installation
What if the quake was a sign - a bad omen - and we ignore it?
Так вот, в то же время, у меня есть несколько теорий на счет наших таинственных друзей коммандос.
Так вот, основываясь на местоположениях наших встреч, ....и неохотном описании их подземной базы Спайком...
Что, если землетрясение было знаком, плохим предзнаменованием, а мы его просто игнорируем?
Скопировать
Listen!
But the witnesses were in different locations.
Can such a phenomenon look the same to so many people?
Слушай!
Но свидетели находились в разных местах.
Как так много людей могли видеть одно и то же?
Скопировать
Okay, let's see.
Isolate the possibles stake out all the locations, wait for our guy to show up. Bob's your uncle.
That's a good plan, but who's Bob?
Надо проверить их до 99-и,
вычислить вероятные, везде поставить прослушивание и ждать, пока наш парень не объявится.
Привет дяде Бобу. Хороший план, а кто такой Боб?
Скопировать
Quick, Homer! Which way do we turn?
So many Krusty Burger locations.
Uh-oh!
Куда поворачивать?
Так много кафе "Красти-бургер".
Поздно!
Скопировать
A D-17 Special Declaration has been made by the government.
All residents must evacuate to their designated locations.
Beginning with the 6th and 7th blocks, move according to your district chief's direction immediately.
Правительство объявило особое положение D-17.
Все жители должны быть эвакуированы в соответствующие зоны.
Начиная с 6-го и 7-го кварталов, двигайтесь в соответствии с указаниями ответственных за эвакуацию в вашем районе.
Скопировать
The distance from one side to the other is enormous.
Given the size of the target's AT Field, it could totally annihilate HQ by hitting any of these locations
Given that, we'll disperse the Evas at each of these three points.
Расстояние от одного края до другого огромно!
Учитывая размеры АТ-поля цели, она может полностью уничтожить штаб-квартиру при попадании в любой участок этой зоны.
В соответствии с нашими данными, мы решили расположить Ев в трёх точках.
Скопировать
Please, continue.
stable wormhole is very important because it allows us to travel knowing that neither end will shift locations
Who knows why this wormhole is stable?
Пожалуйста, продолжайте.
Стабильная червоточина очень важна, ведь она позволяет путешествовать, зная, что ни один из концов не изменит положения.
Кто знает, почему эта червоточина стабильна?
Скопировать
Geordi...
Geordi was present at all three locations and he was near me in each case just before I noticed the differences
There has to be a connection.
Джорди...
Джорди был среди присутствующих все три раза и он находился рядом со мной непосредственно перед тем, как я замечал изменения.
Здесь должна быть взаимосвязь.
Скопировать
Computer... display a station layout.
Highlight locations of all repaired replicators on command level.
Information restricted to security clearance five and above.
Компьютер... покажите схему станции.
Расположение основных восстановленных репликаторов на коммандном уровне.
Информация не доступна. Доступ разрешен с кодом доступа 5 и выше.
Скопировать
They are terrorists, pure and simple.
On the screens are suspected rebel locations.
If any of these locations appear on your regular beat, check it out.
У мeня для вac нoвocти, дyшeчкa.
Плeвaть мнe, кaкaя вы гeниaльнaя.
OКП влaдeeт пoлициeй, a знaчит, и им тoжe.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов locations (лоукэйшенз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы locations для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лоукэйшенз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение