Перевод "longs" на русский
Произношение longs (лонз) :
lˈɒŋz
лонз транскрипция – 30 результатов перевода
How proudly.
He longs for the greenness of his native land.
Already in imagination, he catches trout and all the activities of the English gentleman.
Какая честь.
Он грезит садами родной земли и жаждет увидеть готические домики Сюррея, не так ли?
В своём воображении он уже ловит форель и... предаётся обычным занятиям английских джентльменов.
Скопировать
Very well then.
We shall send one down who is mighty with the sword, and who longs with all his heart to seize the crystal
One whose death would be of little account.
Ладно.
Мы пошлем вниз того, кто умело владеет мечом и страстно желает завладеть кристаллом.
Того, чья смерть не будет иметь большого значения.
Скопировать
No one else shall suffer as he has suffered.
Till the last day of his life, for which he longs so ardently, he will guard the crystal.
No one can approach it.
Никто не должен страдать так, как он страдал.
До конца дней своей жизни, о которой он так мечтал, он будет стражем кристалла.
Никто не может к нему приблизиться.
Скопировать
Beautiful maiden, It was I who stole your earrings, and who returned them to your hands again.
My uncle, the Constable, longs to possess them.
He killed my father and mother, and now I fear for you.
Прекрасная дева, это я украл ваши серёжки и снова вернул вам.
Мой дядя констебль стремится завладеть этими серёжками.
Он убил моих отца и мать и я опасаюсь за вашу судьбу.
Скопировать
Now, some say he is thirsty for blood.
Others say he is calling for the mate that he longs for... but will never find.
By day, he rules the entire Bukuvu from the top of the mountain.
Кое-кто говорит, что им движет жажда крови.
А другие уверяют, что он ищет свою самку. Но не может найти.
В дневные часы он управляет жизнью Бакубу с вершины горы.
Скопировать
-You could scratch yourself to death!
I mean, I don't know.... lt's the Longs Drugstore on the West Side.
Thank you.
- Ты можешь зачесать себя до смерти!
- Такое чувство, что я могу зачесать себя до смерти если не обработаю кожу лекарством В смысле, я не знаю... Это аптека на Вест-Сайде.
Спасибо.
Скопировать
You, you bastard!
I told you to get some longs, didn't I?
- Didn't I tell you--?
- При чем тут я?
- Я сказал тебе достать пулеметы? - Я не знал, что у них полно...
- Я что, тебе не говорил?
Скопировать
- Ow, me hole!
Didn't I tell you to get me some longs?
I can't take this anymore.
- Моя рана!
- Я же велел тебе достать пулеметы! Я этого больше не вынесу.
Я с ума схожу.
Скопировать
Yield to it.
Resist it and the soul longs for what it's forbidden to itself.
Thank you.
"это уступить ему.
"Ѕудешь ему сопротивл€тьс€, тво€ душа заноет от тоски... "по тому, что ей недос€гаемо."
—пасибо.
Скопировать
I have eliminated cholesterol and animal fats (except of that fish oil in the morning...)
Because of all that I don't worry about my longs, heart and kidneys.
That's why I don't allow smoking in my car. Smoke is harmful to the complexion and hair-follicles.
Пью утром рыбий жир. Исключил холестерол и животные жиры, кроме рыбьего.
Поэтому не боюсь за легкие, сердце и почки.
И потому не разрешаю курить в машине.
Скопировать
My consciousness, my reality, my subject, all converge in her
Certainly, she longs to escape into fantasy
Certainly, I long to escape from fantasy
Моё сознание, моя реальность, моя суть - всё сошлось в ней.
Конечно же, она стремится убежать в свои фантазии.
Конечно же, я стремлюсь избежать фантазий.
Скопировать
Why aren't you wearing shorts?
Head boy in each hut wears longs.
# We are the peat bog soldiers # marching with their spades # na bagna [to the bogs]
Почему ты не в шортах?
Старший по бараку носит брюки.
Мы солдаты торфяных болот, наше оружие - лопата, на...
Скопировать
Zero is a huge number compared to you.
The level of your conversations... ls like bonfire sing-a-longs.
You managed to turn my apartment into one big darkroom.
Клянусь, ноль в сравнении с тобой это огромное число.
От разговоров с тобой столько же пользы... сколько от пения у костра.
Тебе удалось превратить мою квартиру в одну большую темную комнату.
Скопировать
It is clear that he is coming apart... when he and Eudora dine at a Greek restaurant... and in the midst of the meal, Zelig begins to turn Greek.
He longs desperately to be liked once again... to be accepted, to fit in.
Public clamor over his morality reaches a fever pitch... and on the eve of his sentencing...
Становится ясно, что он ломается... когда они с Эйдорой обедают в греческом ресторане... и в середине обеда Зелиг начинает превращаться в грека.
Он отчаянно стремится опять понравиться... быть принятым, соответствовать.
Публичные обсуждения его морали достигают состояния лихорадки... и накануне приговора...
Скопировать
- Through the darkness of future past
- The magician longs to see
- The magician longs to see
- В ТЬМЫ ГРЯДУЩЕГО ПРОШЛОГО РОВ,
- ВЗОР ЧАРОДЕЙ ПОГРУЖАЕТ СВОЙ,
- ВЗОР ЧАРОДЕЙ ПОГРУЖАЕТ СВОЙ,
Скопировать
- The magician longs to see
- The magician longs to see
One chance out between two worlds
- ВЗОР ЧАРОДЕЙ ПОГРУЖАЕТ СВОЙ,
- ВЗОР ЧАРОДЕЙ ПОГРУЖАЕТ СВОЙ,
ПЕСНЬ ЕГО - ПТИЦА МЕЖ ДВУХ МИРОВ
Скопировать
"Through the darkness of future past,
"the magician longs to see,
"one chance out between two worlds...
"В ТЬМЫ ГРЯДУЩЕГО ПРОШЛОГО РОВ,
"ВЗОР ЧАРОДЕЙ ПОГРУЖАЕТ СВОЙ,
"ПЕСНЬ ЕГО - ПТИЦА МЕЖ ДВУХ МИРОВ:...
Скопировать
Through the dark of futures past
The magician longs to see
One chants out between two worlds
В ТЬМЫ ГРЯДУЩЕГО ПРОШЛОГО РОВ,
ВЗОР ЧАРОДЕЙ ПОГРУЖАЕТ СВОЙ,
ПЕСНЬ ЕГО - ПТИЦА МЕЖ ДВУХ МИРОВ:
Скопировать
In the autumn of a woman's life, Hastings, there comes always one mad moment
when she longs for romance, for adventure before it is too late, even if she is the wife of a respectable
And you think that --
Благодарю Вас, Гастингс. Да, конечно, старший инспектор, в этом деле есть довольно любопытные детали.
Например, окурки сигарет в пепельнице месье Линга. - Окурки? - Цвет на конце фильтра.
Вы, конечно, его видели?
Скопировать
And then, Hawaii.
Of course, one longs for the Continent... but it's still impossibly depressing since the War.
Paddy, would you get me some more champagne, please.
На самом деле, не знаю...
Я почти весь сезон провела в Палм Бич. и еще Гавайи. В следующий раз поеду в Европу...
Но это все еще довольно угнетающе после войны.
Скопировать
The poet wanted to say ...
The poet wanted to express, that longs for love.
Teacher: That's not entirely accurate.
Поэт хотел сказать...
Поэт хотел выразить что он грустит из-за любви.
Это не совсем правильно.
Скопировать
Closer please.
My heart aches, it longs to break. Inhale deeply.
Inhale...
Сейчас... Прижмитесь, прижмитесь...
Неси вина, корчмарка, румяного, как лицо твоё, дай мне выпить, грусть разогнать, сердце болит у меня, выгореть хочет...
Дышите, дышите глубоко.
Скопировать
Dispatch, my lord. The duke would be at dinner.
He longs to see your head.
The cat... the rat... and Lovel the dog... rule all England under the hog.
На исповедь живей!
К обеду герцог ждёт вашей головы.
Кот... крыса... и собака Ловел под началом вепря терзают Англию.
Скопировать
No, he won't have any other wife but Yevdokiya, thought Yevdokim.
A deceiver she is, but his heart longs for her.
What is it?
Нет не будет ему жены кроме Евдокии, думал Евдоким.
Ведь вот обманщица, а всё тянется к ней душа.
Ты чего?
Скопировать
Children, stay away!
- Even a nigger longs for women.
- Yes, because he's also a human being.
Дети, не подходите!
- Даже негру нужна баба.
- Да, он ведь тоже человек.
Скопировать
sketches for a medallion
He longs for her, but they can't meet, as you know
I was close to mastering Marta
Он сделал несколько эскизов медальона.
Он тоскует о ней, но, насколько мне известно, они не могут встречаться.
Я была близка к господству над Мартой.
Скопировать
Belle, you weren't made to be a servant.
Even the floor longs to be your mirror!
You mustn't go on slaving day and night for your sisters.
Красавица, ты не создана для того, чтобы быть служанкой.
Даже пол стремится быть твоим зеркалом!
Ты больше не должна днем и ночью быть рабом для своих сестер.
Скопировать
I'll go arm myself.
The Dauphin longs for morning.
He longs to eat the English.
Пойду вооружаться.
Дофин не может дождаться утра.
Он хочет отведать английской крови.
Скопировать
The Dauphin longs for morning.
He longs to eat the English.
I think he will eat all he kills.
Дофин не может дождаться утра.
Он хочет отведать английской крови.
Мне кажется, он съест всё, что убьёт.
Скопировать
Alas, poor Harry of England!
He longs not for the dawning as we do.
What a wretched and peevish fellow is this king of England, to mope with his fat-brained followers so far out of his knowledge!
Бедняга Гарри Английский!
Уж он-то, наверно, не жаждет утра, как мы.
Какой жалкий глупец этот английский король! Как он зарвался со своими тупоголовыми молодцами!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов longs (лонз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы longs для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лонз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
