Перевод "curves" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение curves (корвз) :
kˈɜːvz

корвз транскрипция – 30 результатов перевода

It's not our time yet to go back to that cemetary.
The curves...
Look out for the curves. They are really dangerous!
Сюда еще успеем попасть
Ямы
Будь осторожнее с ямами, Они очень опасные
Скопировать
The curves...
Look out for the curves. They are really dangerous!
- You chicken! - I'm getting off!
Ямы
Будь осторожнее с ямами, Они очень опасные
Слушай, ну ты и трус Я слезаю
Скопировать
Well, it's a new experience for me.
Good on curves.
Shall I take you home, Harold?
А для меня это в диковинку.
Хороша на поворотах!
Подбросить домой, Гарольд?
Скопировать
That's a good question.
"Lake Ontario curves more than 3 degrees from its east to its west shore".
Frozen water isn't flat!
Хороший вопрос.
Вот! Озеро Онтарио изгибается под углом в 3 градуса с востока на запад.
Замёрзшая вода не плоская!
Скопировать
Mike!
The film screening today is "Naked Curves"
You're not the only diva here. You have competition. Look
Майк!
Заходи, сегодня показ порнухи.
Ты не единственная звезда, есть и другие.
Скопировать
For him! For Raoul!
His mouth is stuck in his a voluptuous and delicious kiss while his hands might feel its opulent curves
Is delayed he said hoarsely, looking at her suspiciously.
Ради него, Рауля!
И рты их слились в сладострастном поцелуе, а руки его ласкали ее пышные формы под легким дезабилье.
Вы опоздали прохрипел он, подозрительно глядя на нее.
Скопировать
But to the touch, you're divine.
These small depressions, the large curves and projections.
As I caress your body, I perceive constant variations.
Но сейчас я ощущаю тебя как божество.
Эти маленькие впадины, большие изгибы и выступы.
Лаская твое тело, я ощущаю каждый раз нечто новое.
Скопировать
A bottom is a bottom.
Give her perfect, shapely curves.
- People adore statues' bums.
Зад есть зад.
Но придайте ему идеальные очертания.
-Ягодицы статуй заставляют мечтать.
Скопировать
Four o 'clock.
There's a place in Riverside Park where the path curves and there's a garden.
Brinkley and I will be waiting.
В четыре часа.
В парке Риверсайд, там где поворачивает дорожка, есть сад.
Мы с Бринкли будем ждать вас.
Скопировать
The world is changed because you are made of ivory and gold.
The curves of your lips rewrite history.
Could you conceivably turn down that blasted... Arthur! Arthur, open this door!
Мир стал иным, потому что в него пришел ты, созданный из слоновой кости и золота.
Изгиб твоих губ переделает заново историю мира.
Да сделай уже тише эту чертову...
Скопировать
Remember, just as you begin surfing through his circuits, he gets into your head; he can read what you are thinking.
So, from this moment on you are gonna be like water, it slides in, adapts to the curves, and then streams
You got me, Jimmy?
Бродя по его цепям, помни, что забравшись тебе в голову, он сможет читать мысли и попытается остановить тебя.
Поэтому теперь будь как вода как вода, которая течёт, огибает повороты и течёт дальше.
Ты понял, Джими?
Скопировать
Sign of life.
With curves.
Excuse me, but this area's for authorized personnel only.
Появились признаки жизни.
- С округлостями.
Прошу прощения, но здесь только для персонала.
Скопировать
This place is terrific.
I'm just glad we got here alive, the way you were taking those curves.
Poor Annie kept getting thrown up against you.
Восхитительное местечко.
Я рад, что мы вообще добрались живыми, учитывая, какие зигзаги ты выделывал по дороге.
Бедную Энни всё время закидывало на тебя.
Скопировать
These designers are so boring...
You know what I think when I see all these curves? You don't have to tell me.
A nice fuck, that's what we need to feel relaxed before the exam.
Надоели эти чертежи!
Знаешь, что мне напоминают все эти кривые?
Мне тоже! Хорошо трахать - вот то, что нужно перед экзаменами...
Скопировать
I love school especially Miss Pringle's geometry.
Such lovely curves.
Boy I'd like to bisect her equilateral triangle.
Я люблю школу. Особенно математику.
Формы, линии...
Задница!
Скопировать
One, two and three !
They are absolutely beautiful and shapy curves, really incredible !
Do you have a clue of how this geometrical miracle took place ?
Одна, две, три!
Они совершенно прекрасны, изгибающиеся кривые поистине невероятны!
У вас есть идея, как мог родиться этот геометрический парадокс?
Скопировать
A straight line ?
But here, the shortest distance between two dots is three curves !
One, two and three !
Прямая линия?
Но здесь кратчайшее расстояние между двумя точками - это три кривые!
Одна, две, три!
Скопировать
No man wants a skinny wife.
A woman needs to have curves.
Don't worry. We all meet our destiny.
Мужчины не любят костлявых
У женщины должны быть формы
Не волнуйся, все мы встретим свою судьбу
Скопировать
There accelerate a lot because there is a very steep slope.
Once up, past some curves, already you will see Koker.
- Thanks.
Там сильно ускоряйтесь, потому что склон очень крутой.
Как поднимитесь чуть вверх, за склонами увидите Кокер.
- Спасибо.
Скопировать
- Let's take it over for a test drive.
Despite the fact he has no license, and doesn't know how to drive he hits the curves like A.J.
Beauregard later told his boss that he drove like a madman.
- Проедемся, посмотрим.
Хотя, у него нет даже прав. И водить-то он не умеет. Все бровки на пути сбивает.
Позднее Вогарт сообщил начальству, Что гнал как ненормальный.
Скопировать
To all the boys, to all the men, to all of us.
It's about women, and how they are not mere objects with curves that make us crazy.
No, they are our wives, they are our daughters, our sisters, our grandmas, our aunts, our nieces and nephews.
Всем парням, всем мужчинам, всем нам.
Это касается женщин, они не просто живые объекты с кудряшками, сводящими нас с ума.
Нет, они наши жены, наши дочери, наши сестры, наши бабушки, тети, племянницы и племянники.
Скопировать
I was the new girl.
I quickly inherited the fancy boy, nice, handsome, stupid, the right curves in the right places.
Madly in love with his car, a small red one, short-legged, headlights like billiard balls.
Я была новенькой.
Я быстро засекла местного красавчика. Милого, немного глуповатого, хорошо сложенного.
Помешанного на своей машине. Маленькая красная колымага с фарами как биллиардные шары.
Скопировать
I just want to adjust the front a bit.
It is very destabilizing in the curves.
He has to put up with it.
Я хочу сделать чуть пожёстче спереди.
Слишком сильно заваливается в повороте.
Хватай.
Скопировать
Referring to Fig. 00:01:05,631 --00:01:08,015 Danger!
Dangerous curves ahead.
Decrease to 70 km / hrs. Referring to Fig. 00:01:32,852 --00:01:34,209 Charlie, is he a cop?
Понеслась.
Опасность!
Впереди плохие кривые.
Скопировать
I was in the church.
Clarksberg's curves claim his Sixth and seventh victim of this year.
Is it a good car that brings, huh ..?
Словно я в церкви был.
Шестая и седьмая жертвы этого года на кривых Кларксберга.
Примечательная машина, а?
Скопировать
"Having cleaned the stable of astronomy of circles and spirals," he said he was left with "only a single cartful of dung."
He tried various oval-like curves, calculated away made some arithmetical mistakes which caused him to
Months later, in some desperation he tried the formula for the first time for an ellipse.
"Очистив конюшни астрономии от кругов и спиралей," - говорил он, - "я остался с одной лишь телегой с навозом."
Он пробовал различные овальные кривые, считал и считал, делал арифметические ошибки, из-за которых ускользал верный ответ.
Месяцы спустя, уже отчаявшись, он впервые применил формулу эллипса.
Скопировать
Some of those discoveries have a distinctly modern ring.
Apollonius of Perga studied the parabola and the ellipse curves that we know today describe the paths
Heron of Alexandria invented steam engines and gear trains he was the author of the first book on robots.
Некоторые из этих открытий актуальны по сей день.
Апполоний Пергский занимался изучением параболы и эллипса, как мы сегодня знаем, именно эти кривые задают траекторию падения тел в гравитационном поле и движение космических аппаратов между планет.
Герон Александрийский изобрел паровой двигатель и зубчатую передачу, он был автором первой книги о роботах.
Скопировать
Do I look like a woman?
No, it's not exactly that, you know... in the dark, under the sheets a body... curves...
Before you put your hand somewhere, look twice!
Я похож на женщину?
Нет. Не то чтобы совсем... Но в темноте, под одеялом...
Смотри внимательнее, куда руки суешь!
Скопировать
It's huge.
It curves in the middle.
Sleep comes only at dawn.
Она огромная.
И выгибается посередине.
И только с рассветом приходит сон.
Скопировать
I buy my things at Madame Mae.
Madame Mae's shop doesn't cater to woman with terrific curves.
Just this morning...
Я покупаю вещи у мадам Мэй.
Магазин мадам Мэй не обслуживает женщин с потрясающей фигурой.
- Только этим утром...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов curves (корвз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы curves для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить корвз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение