Перевод "kills time" на русский
Произношение kills time (килз тайм) :
kˈɪlz tˈaɪm
килз тайм транскрипция – 32 результата перевода
-No. It's just a hobby.
kills time.
What was it about him?
Ты, наверное, художник?
Нет, нет, это моё хобби. Чтобы чем-то заполнить время.
Так что же в нем меня привлекло?
Скопировать
I don't sleep, Mark.
Reading kills time, and it keeps me off the streets.
Uh, b.T. Dubs, according to this, the person who wears the ring is the one getting married.
Я не сплю, Марк.
Чтение убивает время и держит меня подальше от улиц.
Ух, к слову, согласно книге, человек надевший кольцо и должен жениться.
Скопировать
Listen, listen, if you don't tell us what you know, that gunman is free and he is running the streets.
If he hits his mark next time, if he kills someone, that's on you.
Yeah, well, guess what. I can carry that.
Слушай, но если ты не скажешь нам то, что знаешь, этот убийца будет спокойно расхаживать по улицам.
И если он кого-нибудь убьёт - это будет на твоей совести.
Ну я как-нибудь справлюсь с этим.
Скопировать
-No. It's just a hobby.
kills time.
What was it about him?
Ты, наверное, художник?
Нет, нет, это моё хобби. Чтобы чем-то заполнить время.
Так что же в нем меня привлекло?
Скопировать
And I'm not the only one.
It's been a long time, but we're finally gonna get to the truth... even if it kills you.
- Anything yet?
Я тебе не верю. И я не один.
Прошло немало времени, но мы наконец собираемся узнать правду даже если придется убить тебя.
-Есть что-нибудь?
Скопировать
M.E. says Folsom was killed sometime between midnight and 1:00 a. m.
He picks up Cassie Horner, finishes her off, cabs it down to the East Village... kills Theresa, with
Fredericks isn't our guy.
Медэксперт говрит, что Фолсом была убита между полуночью и часом ночи.
- Он снимает Кэсси Хорнер, заканчивает с ней, едет на такси до Ист-Виллидж убивает Терезу, времени как раз достаточно что бы успеть на поезд в 1:30... - ... и вернуться на Стейтон-Айленд.
- Фредрикс не тот кто нам нужен.
Скопировать
Made all of you stronger.
Each time he kills one of you, the energy divides among the survivors.
So, I'm next?
Сделала всех вас сильнее.
Каждый раз, когда он убивает одного из вас, энергия распределяется между оставшимися.
Такс, и я - следующий?
Скопировать
- What is the problem?
- Every time I constrict, it kills the dogs.
I've tried nylon, ligature, umbilical tape, ox facet.
- В чём проблема?
- Каждый раз, как я пережимаю артерию, пёс умирает.
Я пробовал нейлон, лигатуру, пупочную ленту, бычью шкуру.
Скопировать
It's nice to see it wasn't completely vapourized by the electroshock. So, you're closing down the Hamlet? No, I'm gonna take it over.
Good, I hope it kills you this time.
It might.
что это из тебя еще не выбили электрошоком. ты закрываешь "Гамлета"? я за него берусь.
Хорошо. в этот раз он тебя убьет.
Все возможно.
Скопировать
Can I have a puff?
- From time to time in case it kills me... but nothing...
She was my girlfriend
Можно мне одну затяжку?
Вы курите?
Она была моей девушкой.
Скопировать
is that all?
Killing time before time kills you.
is that all?
И это всё?
Убиваешь время, пока время не убило тебя.
И это всё?
Скопировать
Bull's eye!
It kills me every time!
We may stand on the brink of Armageddon. But at least we have an irritating student on our side.
В яблочко!
Мне это так нравится.
Наступает конец света, но на нашей стороне придурочный студент.
Скопировать
A few things can happen to a fetus in distress.
It can become a miscarriage, stillbirth, a very sick baby or on rare occasion a time bomb that kills
Good news is, we fix the fetus, mom gets better.
Несколько вещей могут случиться с поврежденным плодом.
Это может быть выкидыш, мертворождение, очень больной ребенок. Или, в редких случая, часовая бомба, которая убивает маму, пока она сама умирает.
Хорошая новость - если мы вылечим плод, маме станет лучше.
Скопировать
It's always the late train.
Probably the same one each time. He waits for it to empty out and then he kills them.
He butchers them like cattle.
Поезд всегда ночной.
Он ждёт когда почти все уйдут а потом убивает.
Забивает словно скотину.
Скопировать
You know,what if he does it again?
What if he kills someone next time?
You shouldn't have done that.
Знаешь,если он сделает это снова?
Что,если в следующий раз он кого-нибудь убьет?
Ты не должен был этого делать.
Скопировать
World of Warcraft support line.
Yeah, we bought your game and played it online but every time we log in, some other player comes in and
O..ohhh that shouldn't happen. We designed the game so that players have to agree to a duel before they can kill each other.
-Линия помощи по игре Варкрафт
-Ага, мы купили игру, мы поиграли, но теперь когда мы заходим, какой-то другой игрок постоянно находит и убивает нас.
-Такого недолжно быть, мы создали игру так, что бы игроки должны были согласится на дуель, перед тем как убьют друг друга...
Скопировать
- Except for this.
Inject him, kills a Time Lord permanently.
- Four chemicals, you've only got three.
- Но есть и исключения.
Стоит лишь одновременно вколоть эти четыре реагента... и Повелитель Времени умрёт.
Четыре реагента? Но у тебя только три.
Скопировать
The Rose.
Kills me every time.
Hmm, you're a hopeless Romantic, aye?
"Роза".
Всегда пробирает.
Ты неисправимый романтик.
Скопировать
Thanks to Sarah and her courage and self-sacrifice, this outbreak's been contained.
But it's only a matter of time before it surfaces again and kills more of us... unless we can find a
So, I'm going back to the lab, but this time on my own terms.
Спасибо Sarahе и ее мужеству Пожертвовать собой, Эта вспышка болезни прекратилась.
Но это - только вопрос времени она появится снова И убьет много нас... Если мы не найдем способ бороться с ней.
Я возвращаюсь в лабораторию. Но теперь на моих условиях.
Скопировать
So, the Butcher of la Villette has been freed erroneously.
Whatever the mistakes made in this case, it is now time to apply all the means possible to stop this
The Crime Squad is officially in charge, but I wish for all squads to collaborate on the case and to forward all useful information to Superintendent Bremont.
Итак, мясник из Ла-Виллет был освобождён ошибочно.
Несмотря на ошибки, допущенные в этом деле, настало время сделать всё возможное, чтобы остановить этого психопата, пока он снова не убил или не покинул страну.
Убойный отдел официально считается главным, но я хочу, чтобы все отделы оказывали содействие, и направляли всю полезную информацию комиссару Бремону.
Скопировать
And that is, somebody wants them dead.
My dad once said "time kills everything." Hope...
Health, dreams, even love.
Общее у них то ... что кто-то желает их смерти.
Мой отец однажды сказал "время убивает все".
Надежду... здоровье, мечты, даже любовь.
Скопировать
I noticed it when we were in here earlier.
So, you think some time in the late '70s, a salesman knocks on this door, and Nate Haskell, or Warner
Yeah, only he didn't just take his model.
Я заметил его, когда мы были здесь в прошлый раз.
Так ты думаешь, что когда-то, в поздних 70-х, коммивояжер постучался в эту дверь, и Нэйт Хаскелл, или Уорнер Торп, убил его и взял этот маленький игрушечный холодильник как свой первый сувенир?
Да, но он взял не только взял его модель.
Скопировать
Well, there's a key under the Dragon Lord's throne.
See, he kills me every time.
He eats my tongue.
Ну, есть ключ под троном Лорда Драконов.
Видишь ли, он меня каждый раз убивает.
Он ест мой язык.
Скопировать
Whether he kills him or not, that's not what's important.
If he kills him, he's killing a long-time follower.
If he doesn't kill him, he's revealing his true self to me.
Это не важно - убьёт или нет.
то избавится от своего человека.
то разоблачит себя.
Скопировать
Dad's a liar, sister's a cheater.
I'm starting to think maybe my mom kills drifters in her spare time.
Well, at least she's home again, and there's peace for now.
Отец - врун, сестра - обманщица.
Я уже начинаю думать, что и моя мама в свободное время - серийная убийца.
Ну, по крайней мере она уже дома и у нас наконец-то воцарится мир.
Скопировать
I play a lot of online Scrabble with my boss, Ron Swanson, and, oh, my God, that guy is the best.
He beats me every time. He kills me. He's awesome.
I can't beat him.
Я часто играю в скраббл по сети со своим боссом и, черт его дери, этот парень лучший.
["Рыбалка" - 14 очков] Он выигрывает каждый раз.
["Это" - 2 очка] Я не могу его сделать!
Скопировать
It plays around with it after it seems to let it go.
It kills the mouse when it's about time he got tired of playing with it.
I guess you thought I'd never find out, did you?
Она играет с ней.
И лишь когда та наскучивает, убивает.
Думал, я никогда не узнаю?
Скопировать
It started six months ago...
Every time he kills, he leaves a letter claiming responsibility.
Even though times have changed...
Это началось полгода назад.
Он убивает, прикрываясь именем нашей школы, послания оставляет...
Хоть времена и изменились...
Скопировать
- Yeah.
Every time I look at your face, it kills me.
Is that enough of a reason?
- Да.
Каждый раз, когда я смотрю на тебя, я хочу покончить с собой.
Хороша причина?
Скопировать
No, it seems random, but we--
Fresno PD did say that all of the girls were taken at opportune moments, often the only time of day that
Does Fresno PD have a suspect?
Нет, похоже на случайн...
Но нам сказали, что убийца выбирал подходящий момент, чаще всего, когда девушки оказывались одни, а это значит, он за ними следил.
А подозреваемый у них был?
Скопировать
Till he robbed a bank with Dunn.
But this time, Polk kills the bank manager.
Why?
До тех пор, пока он не ограбил банк с Данном.
Но на этот раз Полк убил менеджера банка.
Почему?
Скопировать
I don't sleep, Mark.
Reading kills time, and it keeps me off the streets.
Uh, b.T. Dubs, according to this, the person who wears the ring is the one getting married.
Я не сплю, Марк.
Чтение убивает время и держит меня подальше от улиц.
Ух, к слову, согласно книге, человек надевший кольцо и должен жениться.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов kills time (килз тайм)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы kills time для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить килз тайм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
